Common use of Wat verder ter tafel komt Clause in Contracts

Wat verder ter tafel komt. De Voorzitter doet de volgende mededelingen: • Hij feliciteert de xxxx Xxxxx met zijn benoeming en de heren Xxx xxx Xxxx en Storm met hun herbenoeming. Hij stelt verder vast dat de xxxx Xxxxx is afgetreden als lid van de Raad van Commissarissen. • In 2004 hebben aandeelhouders besloten dat de officiële versie van het jaarverslag voortaan de Engelse versie zal zijn en we hebben toen beloofd dat we voorlopig nog een Nederlandse versie zouden maken. Van het jaarverslag 2005 is er een complete Nederlandse versie, vertaald uit het Engels. We hebben echter thans besloten om voortaan, te beginnen met het jaarverslag over 2006, geen volledige Nederlandse versie meer te verstrekken maar een beknopte versie. Die versie zal uiteraard de belangrijkste onderdelen bevatten maar het zal niet meer een complete vertaling van de Engelse versie zijn. • Deze vergadering is zoveel mogelijk in het Nederlands gehouden, vanwege het grote aantal Nederlandse aandeelhouders in de zaal. Men moet zich echter realiseren dat XXXXX’x vergaderingen van aandeelhouders ook kunnen worden gevolgd via Internet, in het bijzonder door niet-Nederlandse aandeelhouders, en die aandeelhouders verstaan geen Nederlands. In de toekomst zal het wellicht mogelijk worden om ook te stemmen via Internet. We hebben daarom besloten dat, te beginnen in 2007, de vergaderingen van aandeelhouders zullen worden gehouden in het Engels. Natuurlijk blijven we simultane vertalingen geven en iedereen mag desgewenst vragen altijd in het Nederlands stellen. De xxxx Xxxxxxxxxx vraagt of een voor de aandeelhouders goed bod op de aandelen door AEGON zou worden ondersteund. De Voorzitter merkt daarover op dat een voor de aandeelhouders goed bod altijd goed zal worden bekeken. Daarbij zullen alle omstandigheden van het geval worden meegewogen. De xxxx Xxxxxxxxx geeft aan dat de overstap naar de Engelse taal minder aandeelhouders zal trekken. De heer Xxxxxxxxxxx vraagt tot slot of met de veranderingen van het winstbegrip onder IFRS, en het gebruik daarvan door AEGON, nog steeds een winstwaarschuwing afgegeven zou kunnen worden. De heer Xxxxxxxx geeft aan dat daarvan thans natuurlijk geen sprake is maar in specifieke omstandigheden is dat nog steeds mogelijk. Hij noemt als voorbeeld een situatie waarin het management informatie heeft die van zodanige invloed is op het resultaat dat die informatie de markt niet onthouden mag worden.

Appears in 1 contract

Samples: www.aegon.com

Wat verder ter tafel komt. De Voorzitter doet de volgende mededelingen: • Hij feliciteert xxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxx en de xxxx Xxxxx met zijn benoeming en de heren Xxx xxx Xxxx en Storm Xxxxxx met hun herbenoeming. Hij stelt verder vast dat de xxxx Xxxxx is afgetreden herbenoeming als lid van de Raad van Commissarissen. • In 2004 hebben aandeelhouders besloten dat Hij spreekt namens de officiële versie Raad van het jaarverslag voortaan Commissarissen zijn dank uit aan de Engelse versie zal zijn en we hebben toen beloofd dat we voorlopig nog een Nederlandse versie zouden maken. Van het jaarverslag 2005 is er een complete Nederlandse versiexxxx Xxxxxxx, vertaald uit het Engels. We hebben echter thans besloten om voortaan, te beginnen met het jaarverslag over 2006, geen volledige Nederlandse versie meer te verstrekken maar een beknopte versie. Die versie zal uiteraard de belangrijkste onderdelen bevatten maar het zal niet meer een complete vertaling van de Engelse versie zijn. • Deze vergadering is zoveel mogelijk in het Nederlands gehouden, vanwege het grote aantal Nederlandse aandeelhouders in de zaal. Men moet zich echter realiseren dat XXXXX’x vergaderingen van aandeelhouders ook kunnen worden gevolgd via Internet, in het bijzonder door niet-Nederlandse aandeelhouders, en die aandeelhouders verstaan geen Nederlands. In de toekomst zal het wellicht mogelijk worden om ook te stemmen via Internet. We hebben daarom besloten dat, te beginnen in 2007, de vergaderingen van aandeelhouders zullen worden gehouden in het Engels. Natuurlijk blijven we simultane vertalingen geven en iedereen mag desgewenst vragen altijd in het Nederlands stellenna tien jaar terugtreedt als commissaris. De xxxx Xxxxxxxxxx vraagt of een Raad van Commissarissen heeft enorm geprofiteerd van zijn kennis en ervaring. De Raad van Commissarissen is uiterst dankbaar voor al zijn inspanningen en wenst hem het allerbeste toe voor de aandeelhouders goed bod op de aandelen door AEGON zou worden ondersteundtoekomst. De Voorzitter merkt daarover vervolgens op dat hij zelf ook terugtreedt als voorzitter van de Raad van Commissarissen, na daarin tien jaar lang zitting te hebben gehad. Hij kijkt met veel plezier terug op deze periode en wat daarin is bereikt. Hij merkt op dat de Raad van Commissarissen Xxxxxxx Xxxxxxxx heeft uitverkoren om hem na afloop van deze AVA op te volgen als voorzitter van de Raad van Commissarissen. Hij feliciteert de xxxx Xxxxxxxx met zijn benoeming en de xxxx Xxxxxxxx bedankt de Voorzitter vervolgens namens de Raad van Commissarissen voor zijn werk en inspanningen. Onder zijn voorzitterschap is er veel veranderd bij Aegon. De heer Xxx Xxxxxxx vraagt of het mogelijk is om ten behoeve van particuliere beleggers naast het gewone Jaarverslag een beknopte versie van het Jaarverslag in het Nederlands of Engels beschikbaar te stellen en daarin de kerncijfers op te nemen. De Voorzitter antwoordt dat het verzoek in overweging zal worden genomen, maar dat Aegon ten aanzien van het Jaarverslag gebonden is aan strenge regels De xxxx Xxxxxxxxx maakt vervolgens van de gelegenheid gebruik om de Voorzitter mede namens de gehele Management Board en namens allen die betrokken zijn bij de vennootschap te bedanken voor zijn tijd, inzet, toewijding en ondersteuning in de afgelopen tien jaar. Het is een uitzonderlijke periode geweest, die vlak voor de aandeelhouders goed bod altijd goed zal worden bekekenfinanciële crisis in 2008 begon. Daarbij zullen alle omstandigheden van het geval worden meegewogenDe Voorzitter heeft veel ondersteuning verleend en Aegon bij haar ingrijpende transformatie bijgestaan. Het was een moeilijke periode, die werd gekenmerkt door hevig schommelende financiële markten en historisch lage rentetarieven. De xxxx Xxxxxxxxx geeft aan bedankt vervolgens Xxxx Xxxxxxx, namens de Management Board en al zijn collega’s, voor zijn tijd, inzet, toewijding en inzichten waarvan Aegon heeft geprofiteerd. Hij bedankt ook alle collega’s overal ter wereld voor hun harde werk, toewijding en inspanningen. Het is dankzij hun niet aflatende inzet dat de overstap naar de Engelse taal minder aandeelhouders zal trekkenAegon in staat is geweest om zich te transformeren, maar nog belangrijker, om miljoenen klanten overal ter wereld die afhankelijk zijn van Aegon van dienst te zijn. Hij is er trots op deel te mogen uitmaken van zo’n getalenteerde groep mensen. De heer Xxxxxxxxxxx vraagt tot slot of met de veranderingen van het winstbegrip onder IFRS, Voorzitter sluit zich hierbij aan en het gebruik daarvan door AEGON, nog steeds een winstwaarschuwing afgegeven zou kunnen worden. De heer Xxxxxxxx geeft aan constateert dat daarvan thans natuurlijk er verder geen sprake is maar in specifieke omstandigheden is dat nog steeds mogelijk. Hij noemt als voorbeeld een situatie waarin het management informatie heeft die van zodanige invloed is op het resultaat dat die informatie de markt niet onthouden mag wordenvragen zijn.

Appears in 1 contract

Samples: www.aegon.com

Wat verder ter tafel komt. De Voorzitter doet de volgende mededelingen: • Hij feliciteert de xxxx Xxxxx Xxxxxxxxx met zijn benoeming en de heren Xxx xxx Xxxx en Storm met hun herbenoeming. Hij stelt verder vast dat de xxxx Xxxxx is afgetreden herbenoeming als lid van de Raad van CommissarissenBestuur en de xxxx Xxxxxxxx met zijn benoeming als commissaris. • In 2004 hebben aandeelhouders besloten dat Namens de officiële versie Raad van Commissarissen spreekt hij ook zijn dank uit aan de heer Xxx Xxxx, die met ingang van heden zal terugtreden als commissaris. De Raad van Commissarissen heeft sinds 2003 enorm geprofiteerd van zijn kennis en ervaring, als commissaris en met name als lid en voorzitter van het jaarverslag voortaan Compensation Committee. Hij was ook een waardevol lid van het Nominating Committee. De Voorzitter bedankt ook het management en alle Aegon-medewerkers in de Engelse versie zal zijn en we hebben toen beloofd dat we voorlopig nog hele wereld voor hun blijvende inzet om onze klanten te helpen verantwoordelijkheid te nemen voor hun financiële toekomst. Op een Nederlandse versie zouden maken. Van het jaarverslag 2005 is er een complete Nederlandse versie, vertaald uit het Engels. We hebben echter thans besloten om voortaan, te beginnen met het jaarverslag over 2006, geen volledige Nederlandse versie meer te verstrekken maar een beknopte versie. Die versie zal uiteraard de belangrijkste onderdelen bevatten maar het zal niet meer een complete vertaling vraag van de Engelse versie zijn. • Deze vergadering xxxx Xxxxxxx wat het perspectief voor Aegon Spanje is, antwoordt de xxxx Xxxxxxxxx dat het aantrekken van de Spaanse economie positief is zoveel mogelijk in het Nederlands gehoudenvoor Aegon Spanje, vanwege het grote aantal Nederlandse aandeelhouders in terwijl de zaal. Men moet zich echter realiseren dat XXXXX’x vergaderingen strategische samenwerking met Banco Santander succesvoller is geworden na de afstoting van aandeelhouders ook kunnen worden gevolgd via Internet, in het bijzonder door niet-Nederlandse aandeelhouders, en die aandeelhouders verstaan geen Nederlands. In de toekomst zal het wellicht mogelijk worden om ook te stemmen via Internet. We hebben daarom besloten dat, te beginnen in 2007, de vergaderingen van aandeelhouders zullen worden gehouden in het Engels. Natuurlijk blijven we simultane vertalingen geven en iedereen mag desgewenst vragen altijd in het Nederlands stellensommige vroegere joint ventures. De xxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx (VEB) merkt op dat Aegon nog altijd maar matig presteert ten aanzien van de Net Performance Score. Hij vraagt of Aegon een voor de aandeelhouders goed bod op de aandelen door AEGON zou worden ondersteundbepaalde target heeft om een leidende positie te veroveren in deze sector. De Voorzitter merkt daarover op antwoordt dat dit in principe een voor de aandeelhouders goed bod altijd goed aantal jaar zal worden bekeken. Daarbij zullen alle omstandigheden van het geval worden meegewogenkosten. De xxxx Xxxxxxxxx geeft vult aan dat Aegon het vrij goed doet vergeleken met andere bedrijven, maar dat Aegon het meest aanbevolen wil worden, ook ten opzichte van kleinere, gespecialiseerde bedrijven, hetgeen meer tijd kost. De xxxx Xxxxxxx vraagt wat de overstap visie van Aegon op ontwikkelingslanden als verzekeringsmarkten is. De xxxx Xxxxxxxxx legt uit dat Aegon al sterk aanwezig is in Midden- en Oost-Europa alsook in Azië en Latijns-Amerika (Brazilië en Mexico). Deze markten bieden goede groeikansen, maar het algehele risicoprofiel is veel hoger dan in de gevestigde markten. Als je kijkt naar de Engelse taal minder aandeelhouders zal trekkengroei van de afgelopen jaren, is het leeuwendeel afkomstig van de traditionele markten in de VS, het VK en Nederland. De heer Xxxxxxxxxxx vraagt tot slot of Aegon probeert het juiste evenwicht te vinden tussen groei in gevestigde markten en groei in opkomende landen, met een accent op bepaalde marktsegmenten. In antwoord op een aanvullende vraag van de veranderingen xxxx Xxxxxxx over de online-activiteiten in groeimarkten zoals Brazilië, zegt de xxxx Xxxxxxxxx dat Aegon een belang van het winstbegrip onder IFRS50% heeft in Mongeral, en het gebruik daarvan door AEGON, nog dat via tussenpersonen maar ook steeds een winstwaarschuwing afgegeven zou kunnen worden. De heer Xxxxxxxx geeft aan dat daarvan thans natuurlijk geen sprake is maar in specifieke omstandigheden is dat nog steeds mogelijk. Hij noemt als voorbeeld een situatie waarin het management informatie heeft die van zodanige invloed is op het resultaat dat die informatie de markt niet onthouden mag wordenmeer via internet verkoopt.

Appears in 1 contract

Samples: acquiaaegon.aegon.com

Wat verder ter tafel komt. De Voorzitter doet Naar aanleiding van de volgende mededelingen: • Hij feliciteert discussie over belastingontwijking merkt de xxxx Xxxxx Xxxxxxxxx op dat harmonisa- tie van de belastingwetgeving een van de doelstellingen was bij de oprichting van de Europese Economi- sche Gemeenschap, maar dat die nooit is verwezenlijkt. Hij is van mening dat je bedrijven niet mag ver- wijten dat ze naar belastingparadijzen uitwijken als er op dit punt concurrentie is tussen landen. De heer Burrie merkt op dat je bij contact met de klantenservice van Aegon een bericht krijgt dat Aegon streeft naar volledige klanttevredenheid, maar dat dit volgens hem een irrelevante mededeling is. De heer Xxxx legt uit dat dit verwijst naar de Net Promoter Score en dat het doel is om de klanttevre- denheid te verbeteren door klanten te vragen mee te werken aan een klanttevredenheidsonderzoek. De heer Burrie verwijst naar het feit dat diverse verzekeringsmaatschappijen die woekerpolissen hebben verkocht, een apart budget hebben voor schrijnende gevallen. Hij wil graag weten wanneer een geval schrijnend is. Wat het budget voor schrijnende gevallen betreft, antwoordt de heer Xxxx dat Aegon een fonds van ongeveer EUR 80 miljoen voor schrijnende gevallen heeft, maar dat hij niet kan ingaan op individuele gevallen. Het belangrijkste is dat we het vertrouwen van onze klanten terugwinnen. De heer Xxx Xxxxxx vraagt of de vergaderstukken ook in het Nederlands kunnen worden verstrekt en niet alleen in het Engels. De xxxx Xxxxxxx antwoordt dat vrijwel alle vergaderstukken in het Nederlands beschikbaar zijn, inclu- sief de agenda en de notulen van de vorige vergadering. Het jaarverslag is alleen beschikbaar in het Engels. Aangezien er verder geen vragen zijn, maakt de Voorzitter van deze gelegenheid gebruik om Xxxxxx Xxx- ton te feliciteren met zijn benoeming als lid van de Raad van Bestuur, Xxxx Xxxxx met haar benoeming als lid van de Raad van Commissarissen en de heren Xxx xxx Xxxxxxx Xxxx en Storm met hun herbenoeming. Hij stelt verder vast dat de xxxx Xxxxx is afgetreden zijn herbenoeming als lid van de Raad van Commissarissen. • In 2004 hebben aandeelhouders besloten dat De Voorzitter bedankt ook al zijn collega-bestuurders. Namens zowel de officiële versie Management Board als de Raad van het jaarverslag voortaan Commissarissen bedankt de Engelse versie zal zijn en we hebben toen beloofd dat we voorlopig nog een Nederlandse versie zouden maken. Van het jaarverslag 2005 is er een complete Nederlandse versie, vertaald uit het Engels. We hebben echter thans besloten om voortaan, te beginnen met het jaarverslag over 2006, geen volledige Nederlandse versie meer te verstrekken maar een beknopte versie. Die versie zal uiteraard Voorzitter de belangrijkste onderdelen bevatten maar het zal niet meer een complete vertaling van xxxx Xxx Xxxxxxxxxxx – die in 2009 tijdens de Engelse versie zijn. • Deze vergadering is zoveel mogelijk in het Nederlands gehouden, vanwege het grote aantal Nederlandse aandeelhouders in de zaal. Men moet zich echter realiseren dat XXXXX’x vergaderingen van aandeelhouders ook kunnen worden gevolgd via Internet, in het bijzonder door niet-Nederlandse aandeelhouders, en die aandeelhouders verstaan geen Nederlands. In de toekomst zal het wellicht mogelijk worden om ook te stemmen via Internet. We hebben daarom besloten dat, te beginnen in 2007, de vergaderingen van aandeelhouders zullen worden gehouden in het Engels. Natuurlijk blijven we simultane vertalingen geven en iedereen mag desgewenst vragen altijd in het Nederlands stellen. De xxxx Xxxxxxxxxx vraagt of een crisis aantrad – voor de aandeelhouders goed bod belangrijke bijdrage die hij als CFO heeft geleverd om Aegon op de aandelen door AEGON zou worden ondersteundhuidige koers te krijgen, met een sterke kapitaalpositie en balans en met goe- de vooruitzichten. De Voorzitter merkt daarover op wijst erop dat de medewerkers van Aegon de afgelopen vier jaar een turbulente periode hebben doorgemaakt. Hij bedankt hen voor de aandeelhouders goed bod altijd goed zal worden bekeken. Daarbij zullen alle omstandigheden van het geval worden meegewogen. De xxxx Xxxxxxxxx geeft aan dat volharding waarmee ze zich voor de overstap naar de Engelse taal minder aandeelhouders zal trekken. De heer Xxxxxxxxxxx vraagt tot slot of met de veranderingen van het winstbegrip onder IFRS, Vennootschap en het gebruik daarvan door AEGON, nog steeds een winstwaarschuwing afgegeven zou kunnen worden. De heer Xxxxxxxx geeft aan dat daarvan thans natuurlijk geen sprake is maar in specifieke omstandigheden is dat nog steeds mogelijk. Hij noemt als voorbeeld een situatie waarin het management informatie heeft die van zodanige invloed is op het resultaat dat die informatie de markt niet onthouden mag wordenhaar klanten zijn blijven inzetten.

Appears in 1 contract

Samples: www.aegon.com