COMITE VOOR DE ZELFSTANDIGE KLEINHANDEL
COMITE VOOR DE ZELFSTANDIGE KLEINHANDEL
201)
COLLECTIEVE ARBEIDS-OVEREENKOMST VAN 4 JULI 2002 TOT VASTSTELLING VAN DE ARBEIDS- EN LOONVOORWAARDEN
HOOFDSTUK I -TOEPASSINGSGEBIED
Artikel
PARITAIRE DU COMMERCE DE DÉTAIL INDÉPENDANT
(CP 201)
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 4 JUILLET 2002 FIXANT LES CONDITIONS DE TRAVAIL ET DE RÉMUNÉRATION
CHAPITRE
D'APPLICATION
Article 1er
Deze collectieve is
van toepassing op de werkgevers en op de bedienden van de
ressorteren onder het Paritair comité voor de zelfstandige kleinhandel (PC 201).
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "bedienden" verstaan: de en vrouwelijke bedienden.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder
met of dan
twintig verstaan de
onderneming die op 30 juni van die het jaar daarvoor het bovenvermeld aantal werknemers, ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, tewerkstelde.
die het iaar daarvoor
HOOFDSTUK - BEROEPENCLASSIFICATIE
A. ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 2.
De in de verschillende categorieën van de beroepenclassificatie functies geven recht op het
in zoverre dat zij in hoofdzaak voltijds deeltijds worden
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant 201).
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par "employés" : les employés masculins et féminins.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par « entreprise occupant plus ou moins vingt travailleurs », l'entreprise qui occupe au 30 juin de l'année précédente le nombre indiqué de travailleurs pour lesquels une déclaration a été introduite auprès de l'Office national de sécurité sociale.
CHAPITRE - CLASSIFICATION PROFESSIONNELLE
A. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article 2.
Les fonctions reprises dans les différentes catégories de la classification professionnelle donnent droit à la rémunération correspondante pour autant qu'elles soient exercées à titre principal, aussi bien à temps plein qu'à temps partiel.
1 2 -09- 2002
! N°
Bij de aanwerving kan er gedurende de proefperiode een stage in de
lagere worden opgelegd aan de bedienden die geen jaar ondervinding in de functie hebben; deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de bedienden die zijn gebonden door een arbeidsovereenkomst voor bedienden is gesloten voor een bepaalde tijd of
voor een bepaald werk.
Het is anderzijds wenselijk dat bij de indiensttreding de uit te voeren taak vastgesteld in een geschreven arbeidsovereenkomst welke door beide partijen is ondertekend. verandering van functie moet er eveneens in worden
Artikel 3.
De functies of werkzaamheden welke zijn in dit hoofdstuk worden
voorbeeld aangehaald.
À l'embauche, un stage peut être exigé pendant la période d'essai dans la catégorie immédiatement inférieure pour les employés qui ne possèdent pas un an d'expérience dans la fonction; cette disposition ne s'applique pas aux employés liés par un contrat de travail d'employé conclu pour une durée déterminée ou pour une mission déterminée.
D'autre part, il est souhaitable qu'une définition précise du travail à effectuer soit incluse dans un contrat de travail écrit, signé par les deux parties lors de l'engagement. Toute modification de fonction doit y être consignée également.
Article 3.
Les fonctions ou activités citées dans le présent chapitre le sont uniquement à titre d'exemple.
De niet vernoemde functies of werkzaamheden worden gerangschikt naar analogie met de voorbeelden.
Artikel 4.
De werkgever moet de bediende schriftelijk inlichten welke hij behoort en hem iedere categoriewijziging meedelen.
Artikel 4bis.
de anciënniteit voor de loonschaal in de te berekenen wordt rekening
gehouden met het laatste jaar binnen een
in de voortdurende
vorming van de en dit in dezelfde onderneming.
Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités.
Article 4.
L'employeur doit informer l'employé par écrit de la catégorie à laquelle il appartient et lui communiquer chaque changement de catégorie.
Article 4bis.
Pour calculer l'ancienneté
dans l'entreprise, on tient compte de l'année terminale de l'apprentissage dans le cadre de la formation permanente des classes moyennes et cela dans la même entreprise.
B. ADMINISTRATIEF PERSONEEL
Artikel 5.
Het administratief personeel wordt als xxxxx gerangschikt:
§ 1 - Eerste
• bediende belast met het en andere kleine werkjes;
• facturist (gewoon afschrijven);
• telefonist (één enkele post);
• enz.
voor zover de bediende geen twaalf anciënniteit heeft in de
onderneming.
Vanaf 1 januari 2003 voor de
ondernemingen vanaf 20 "voor zover de bediende geen zes maanden anciënniteit heeft in de onderneming".
§ 2 -
• bediende van de eerste met twaalf maanden of anciënniteit in de onderneming
vanaf 1 januari 2003 geldt voor de ondernemingen vanaf 20 werknemers: "de bediende van de eerste met zes maanden of meer anciënniteit in de onderneming".
•
• "comptometer"-bediende;
•
• facturist en
• typist;
• winkelkassier;
• telefonist-standardist of telefonist belast met het verstrekken van technische inlichtingen;
• enz.
B. PERSONNEL ADMINISTRATIF
Article 5.
Le personnel administratif est classé comme suit:
§ 1 - Première catégorie :
•employé chargé du classement et d'autres travaux de petite main ;
•facturier (simple copie) ;
• téléphoniste (à poste simple) ;
•etc....
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans l'entreprise.
A partir du 1er janvier 2003, pour les entreprises à partir de 20 travailleurs "pour autant que l'employé n'ait pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise".
§ 2 - Deuxième catégorie
• employé de la première catégorie ayant au moins douze mois d'ancienneté dans l'entreprise ;
À partir du 1er janvier 2003, s'applique pour les entreprises à partir de 20
travailleurs : "l'employé de la première catégorie ayant six mois ou plus d'ancienneté dans l'entreprise."
? employé magasinier ;
? employé au ;
? employé à l'inventaire ;
? facturier et vérificateur ;
? dactylographe ;
? caissier de magasin ;
? téléphoniste-standardiste ou téléphoniste chargé de fournir des renseignements techniques ;
? etc.
§ 3 - Tweede bis:
De winkelkassier van vijfentwintig jaar en ouder in de ondernemingen van de tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de ondememing en in de functies van verkoper of winkelkassier.
§ 4 - Derde
• bediende voor de
• hulpboekhouder;
• bediende aan de
• stenotypist;
• enz.
§ 5 - Vierde
• boekhouder;
• directiesecretaris;
• etalagist-decorateur;
• enz.
§ 6 - Vijfde (slechts in de ondernemingen uit de tweede groep):
• xxxxxxxx verantwoordelijk voor de bevoorrading van een afdeling;
• boekhouder-kassier;
• hoofdetalagist-decorateur;
• enz.
C.
Artikel 6.
Het verkooppersoneel wordt gerangschikt:
§ 1 - Eerste
• beginneling-verkoper jonger dan achttien jaar;
• verkoper van achttien jaar en ouder;
• bediende belast met het aanvullen van de "rayons" in de zelfbediening in opdracht van de werkgever, de filiaalhouder of de verkoper en die
§ 3 - Deuxième catégorie bis :
Dans les entreprises du deuxième groupe, le caissier de magasin âgé de vingt-cinq ans ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions de vendeur ou de caissier xx xxxx xx x'xxxxxxxxxx.
§ 0 - Xxxxxxxxx catégorie :
• employé aux salaires ;
• aide-comptable ;
• employé à la machine comptable ;
• sténodactylographe ;
• etc.
§ 5 - Quatrième catégorie :
• comptable ;
• secrétaire de direction ;
• étalagiste-décorateur ;
• etc.
§ 6 - Cinquième catégorie (uniquement dans les entreprises du deuxième groupe):
• acheteur responsable de l'assortiment d'un rayon ;
• comptable-caissier ;
• chef étalagiste-décorateur ;
• etc.
C. PERSONNEL DE VENTE
Article 6.
Le personnel de vente est classé comme suit :
§ 1er - Première catégorie :
? aide-vendeur de moins de dix-huit ans ;
? vendeur de dix-huit ans et plus ;
? employé chargé d'apporter aux rayons en libre service la marchandise suivant les instructions données par l'employeur, le gérant ou le vendeur et qui assume occasionnellement la
toevallig de functie van verkoper of kassier
• enz.
fonction de vendeur ou de caissier ;
? etc.
voor zover de bediende dan twaalf anciënniteit in de
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans l'entreprise.
heeft.
§ 2 - Tweede
§ 2 - Deuxième catégorie :
• de bediende van de eerste
met twaalf maanden of anciënniteit in de onderneming;
• verkoopadviseur van achttien jaar en ouder in de afdelingen van de zelfbediening voor zover hij twaalf maanden anciënniteit in de onderneming heeft;
• helper-etalagist;
• de handelsvertegenwoordiger gedurende zijn proefperiode;
• enz.
§ 3 - Tweede bis:
De verkoper van vijfentwintig jaar en ouder in de van de tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de onderneming en in de functies van verkoper of winkelkassier.
§ 4 - Derde
• eerste verkoper: (andere dan deze voorzien in de vierde door eerste verkoper wordt verstaan, de verkoper die de werkgever, de filiaalhouder of de afdelingschef bijstaat in de organisatie van de verkoop door
het werk van verkooppersoneel te coôrdineren;
• helper-etalagist-decorateur;
• meer gekwalificeerde verkoper: ondermeer gekwalificeerde verkoper worden verstaan de verkoper met jaar
in de branche en in dezelfde onderneming en die tegelijkertijd aan volgende vereisten beantwoordt: de verkoper die een grondige kennis bezit van
• employé de la première catégorie ayant au moins douze mois d'ancienneté dans l'entreprise ;
• conseiller de vente de dix-huit ans et plus des rayons de libre service pour autant qu'il ait douze mois d'ancienneté dans l'entreprise ;
• aide-étalagiste ;
• représentant de commerce pendant sa période d'essai ;
• etc.
§ 3 - Deuxième catégorie bis :
Dans les entreprises du deuxième groupe, le vendeur de vingt-cinq ans ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions de vendeur ou de caissier xx xxxx xx x'xxxxxxxxxx.
§ 0 - Xxxxxxxxx catégorie
• premier vendeur : (autre que celui repris en quatrième catégorie) par premier vendeur, il faut entendre, le vendeur qui assiste régulièrement l'employeur, le gérant ou le chef de rayon dans l'organisation de la vente en coordonnant notamment le travail du personnel de vente ;
• aide-étalagiste décorateur ;
• vendeur surqualifié : par vendeur surqualifié, il faut entendre le vendeur ayant trois ans d'expérience à la vente dans la branche et dans la même entreprise et répondant aux exigences suivantes : le vendeur ayant une connaissance approfondie de techniques
de en die artikelen
verkoopt waarbij een uitgebreide
aangevoerd in een gespecialiseerde winkel of afdelingen met diensten de handelsactiviteit onder bestaat uit de verkoop van niet alledaagse artikelen
•woon- en kantooruitrusting;
•vrijetijdsbesteding;
•fotografie en optiek;
•juwelierskunst, en
• apparaten;
• kunstvoorwerpen;
•delicatessen;
•
•
•speelgoed;
•kleding;
•schoenen;
•radio, T.V. en hi-fi;
• schoonheidsproducten;
•enz.
• de handelsvertegenwoordiger met dan drie jaar ervaring
• enz.
§ 5 - Vierde
• gekwalificeerde eerste verkoper: de
eerste verkoper is de verkoper die tegelijkertijd beantwoordt aan de vereisten van de eerste verkoper en de meer gekwalificeerde verkoper;
• de handelsvertegenwoordiger met meer dan drie jaar ervaring;
• enz.
§ 6 - Vijfde
• Verkoopschef, slechts in de
uit de tweede groep.
de vente et qui vend des articles demandant une argumentation de vente étendue dans un magasin spécialisé ou rayon à services ayant entre autres pour activité commerciale la vente d'articles
tels que :
• équipement de logement et de bureaux ;
• loisirs ;
• photographie et optique ;
• bijouterie, orfèvrerie et joaillerie ;
• appareils ménagers;
• objets d'art ;
• délicatesses ;
• instruments de musique ;
• horlogerie ;
• jouets ;
• vêtements ;
• chaussures ;
• radio, T.V. et haute fidélité ;
• produits de beauté ;
•etc.
• le représentant de commerce ayant moins de trois ans d'expérience ;
•etc.
§ 5 - Quatrième catégorie :
•premier vendeur qualifié : le premier vendeur qualifié est le vendeur qui répond en même temps aux réquisitions du premier vendeur et du vendeur surqualifié ;
• le représentant de commerce ayant plus de trois ans d'expérience ;
•etc.
§ 6 - Cinquième catégorie :
• Chef de vente, uniquement dans les entreprises du deuxième groupe.
D.
Artikel 7.
De filiaalhouder is de bediende die, zonder bestendig toezicht noch dagelijkse
van de werkgever, de verantwoordelijkheid draagt van het dagelijks beheer van een winkel, tegelijkertijd inhoudt taken, organisatie van het
werk, verantwoordelijkheid van de tekorten in voorraad en kas en de
organisatie van de verkoop (voorraad, assortiment, klanten).
Onder "bestendig toezicht" worden verstaan de in
de verkoopplaats, van de werkgever of van een van het kaderpersoneel belast met bedoeld toezicht.
Artikel 8.
een winkel waar het verkooppersoneel werkt zonder bestendig toezicht van de werkgever, van een lid van het kaderpersoneel of van een filiaalhouder, moet één van de verkopers ten
worden geklasseerd in de derde
HOOFDSTUK III LONEN
A. TOEPASSING VAN DE LOONSCHALEN
Artikel 9.
De loonschalen van het verkoop- en administratief personeel zijn afhankelijk van het totaal aantal verkooppersoneelsleden en winkelkassiers en worden
bepaald
• behoren de eerste groep, de ondernemingen met één verkooppunt die gedurende de laatste twaalf
één en met tien verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de ondernemingen met verkooppunten en de
D. GÉRANTS DE SUCCURSALE
Article 7.
Le gérant est l'employé qui, sans contrôle permanent et quotidien de l'employeur, assume la responsabilité de la gestion journalière d'un magasin qui comprend à la fois des tâches administratives, l'organisation du travail, la responsabilité des manquants de stock et de caisse et l'organisation générale de la vente (stock, assortiment, clientèle).
Par "contrôle permanent", il faut entendre la présence régulière, au point de vente, de l'employeur ou d'un membre du personnel de cadre exerçant ce contrôle.
Article 8.
Dans un magasin où le personnel de vente travaille sans le contrôle permanent de l'employeur, d'un membre du personnel de cadre ou d'un gérant, un des vendeurs doit être classé au moins en troisième catégorie.
XXXXXXXX XXX - XXXXXXXXXXXXX
X. XXXXXXXXXXX XXX XXXXXXX XXX XXXXXXXXXXXXX
Article 9.
Les barèmes de rémunérations du personnel de vente et du personnel administratif sont déterminés par le total du personnel de vente et des caissiers de magasins, de la manière suivante :
? appartiennent au premier groupe, les entreprises disposant d'un seul point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois un à dix membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du
bedrijven van de leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en winkelkassiers vijftien personen niet overtreft;
commerce ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers ne dépasse pas quinze unités ;
• behoren de groep, de
met één verkooppunt die gedurende de laatste twaalf
dan tien verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de ondernemingen met meerdere verkooppunten en de bedrijven van de leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en winkelkassiers vijftien personen overtreft;
• worden niet als verkooppersoneel en/of winkelkassiers beschouwd, de leerlingen die worden tewerkgesteld met een erkende
in het kader van de middenstandsopleiding alsook het personeel, tewerkgesteld in het kader van het alternerend
Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds verkooppersoneel en/of winkelkassiers respectievelijk als een hele of een halve eenheid beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur van meer of dan de van de wekelijkse arbeidsduur bedongen werd.
Artikel 10.
De minimum voor de bedienden van 16 20 jaar worden vastgesteld op basis van de volgende
:
• appartiennent au deuxième groupe, les entreprises disposant d'un seul point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois plus de dix membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du commerce ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers dépasse quinze unités ;
• ne sont pas considérés comme personnel de vente et/ou caissiers, les apprentis étant embauchés sous un contrat d'apprentissage dans le cadre de la formation des classes moyennes ainsi que le personnel mis au travail dans le cadre de la formation en alternance.
Pour le calcul de l'effectif, le personnel de vente et/ou caissiers à temps partiel sont considérés respectivement comme demi- unité ou comme unité entière, dans la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement moins ou plus que la moitié de la durée du travail hebdomadaire.
Article 10.
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans seront fixées sur base de l'échelle dégressive suivante :
20 jaar | 96% |
jaar | 92% |
jaar | 88% |
jaar | 84% |
jaar | 80% |
21 100%
B. PERSONEEL B. PERSONNEL ADMINISTRATIF
Artikel
minimum van
personeel van de ondernemingen welke de eerste groep behoren, wordt als xxxxx vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Article
La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif des entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au octobre 2001 :
Euro - index de référence 108,34)
Leeftijd/ Âge 16 | Cat.1 885,72 | 2 885,72 | Cat. 3 | Cat. 4 |
17 | 930,00 | |||
18 | 974,30 | 974,30 | 1049,63 | |
19 | 1018,57 | 1018,57 | 1097,35 | 1168,77 |
20 | 1062,87 | 1062,87 | 1145,04 | 1219,59 |
21 | 1107,14 | 1107,14 | 1192,76 | 1270,40 |
22 | 1107,14 | 1129,63 | 1211,28 | 1288,18 |
23 | 1107,14 | 1153,00 | 1229,16 | 1306,08 |
24 | 1107,14 | 1174,27 | 1255,88 | 1324,05 |
25 | 1107,14 | 1195,94 | 1282,70 | 1341,80 |
26 | 1107,14 | 1216,76 | 1309,62 | 1377,37 |
27 | 1107,14 | 1236,52 | 1336,29 | 1413,17 |
28 | 1113,74 | 1257,07 | 1363,12 | 1448,94 |
29 | 1123,75 | 1276,78 | 1389,89 | 1484,58 |
30 | 1133,42 | 1297,30 | 1417,03 | 1520,33 |
31 | 1143,56 | 1316,98 | 1443,78 | 1556,10 |
32 | 1470,36 | 1591,80 | ||
33 | 1497,15 | 1627,54 | ||
34 | 1663,32 | |||
35 | 1699,09 |
Artikel 12.
minimum van het personeel van de de groep
behoren en dan 20 tewerkstellen, vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Article 12.
La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent moins de 00 xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxx xxxx, xx octobre 2001 :
Euro - index de référence 108,34)
Leeftijd/ | Cat.1 | Cat. 2 | Cat. | Cat. 3 | Cat. 4 | Cat. 5 |
âge | 2bis | |||||
16 | 891,08 | |||||
17 | 935,65 | |||||
18 | 945,34 | 980,20 | 1049,63 | |||
19 | 988,30 | 1024,74 | 1097,35 | 1180,07 | ||
20 | 1031,29 | 1069,31 | 1145,04 | 1231,39 | ||
21 | 1074,25 | 1113,86 | 1192,76 | 1282,70 | ||
22 | 1089,10 | 1137,31 | 1211,28 | 1300,55 | ||
23 | 1103,89 | 1161,18 | 1229,16 | 1425,66 | ||
24 | 1118,69 | 1184,86 | 1257,64 | 1336,15 | ||
25 | 1133,49 | 1207,64 | 1237,83 | 1286,34 | 1354,02 | 1461,41 |
26 | 1148,17 | 1229,16 | 1259,40 | 1314,95 | 1389,79 | 1500,85 |
27 | 1163,19 | 1250,75 | 1280,99 | 1343,71 | 1540,16 | |
28 | 1177,99 | 1272,14 | 1302,36 | 1372,31 | 1461,41 | 1579,73 |
29 | 1192,76 | 1293,43 | 1323,68 | 1400,77 | 1497,15 | 1618,82 |
30 | 1206,84 | 1314,95 | 1345,17 | 1429,43 | 1532,68 | 1658,21 |
31 | 1220,18 | 1324,15 | 1354,37 | 1458,13 | 1568,50 | 1697,60 |
32 | 1220,18 | 1324,15 | 1354,37 | 1486,64 | 1604,27 | 1736,82 |
33 | 1233,69 | 1357,71 | 1387,96 | 1515,57 | 1640,11 | 1775,88 |
34 | 1233,69 | 1357,71 | 1387,96 | 1515,57 | 1676,08 | 1815,35 |
35 | 1247,20 | 1379,18 | 1409,37 | 1544,05 | 1711,73 | 1855,46 |
37 | 1260,54 | 1400,77 | 1431,01 | 1572,56 | 1747,55 | 1894,06 |
39 | 1273,95 | 1422,14 | 1452,36 | 1601,22 | 1783,32 | 1948,29 |
41 | 1287,44 | 1443,78 | 1473,97 | 1629,95 | 1819,17 | 1972,59 |
43 | 1658,38 | 1871,22 | 2011,83 | |||
45 | 1890,63 | 2057,37 |
Artikel 13.
minimum van het personeel van de
ondernemingen welke de tweede groep behoren en 20 of
wordt als xxxxx vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Article 13.
La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent 20 travailleurs ou plus est fixée comme suit, au octobre 2001 :
Euro (referte-index - index de référence 108,34)
Leeftijd/ âge | Cat. 1 | Cat. 2 | Cat. 2bis | Cat. 3 | Cat. 4 | Cat. 5 |
16 | 880,37 | |||||
17 | 891,10 | 924,39 | ||||
18 | 933,54 | 968,42 | 1.037,86 | |||
19 | 975,96 | 1.012,45 | 1.085,03 | 1.167,75 | ||
20 | 1.018,40 | 1.056,45 | 1.218,52 | |||
21 | 1.060,84 | 1.100,47 | 1.179,38 | 1.269,29 | ||
22 | 1.075,71 | 1.123,90 | ||||
23 | 1.090,51 | 1.147,77 | 1.215,77 | 1.304,86 | 1.412,25 | |
24 | 1.105,28 | 1.171,47 | 1.244,23 | 1.322,74 | 1.430,40 | |
25 | 1.120,08 | 1.194,23 | 1.224,45 | 1.272,96 | 1.340,63 | 1.448,02 |
26 | 1.134,76 | 1.215,77 | 1.246,01 | 1.301,56 | 1.376,40 | 1.487,46 |
27 | 1.149,80 | 1.237,36 | 1.267,58 | 1.330,30 | 1.412,25 | 1.526,75 |
28 | 1.164,55 | 1.258,75 | 1.288,97 | 1.358,93 | 1.448,02 | 1.566,32 |
29 | 1.179,38 | 1.280,05 | 1.310,27 | 1.387,39 | 1.483,77 | 1.605,41 |
30 | 1.193,43 | 1.301,56 | 1.331,78 | 1.415,99 | 1.519,29 | 1.644,80 |
31 | 1.206,80 | 1.310,76 | 1.340,98 | 1.555,06 | 1.684,16 | |
32 | 1.206,80 | 1.310,76 | 1.340,98 | 1.473,26 | 1.590,88 | 1.723,41 |
33 | 1.220,28 | 1.374,52 | 1.502,16 | 1.626,73 | 1.762,47 | |
34 | 1.344,33 | 1.374,52 | 1.502,16 | 1.662,67 | 1.801,96 | |
35 | 1.233,79 | 1.365,79 | 1.395,96 | 1.530,64 | 1.698,32 | 1.842,05 |
37 | 1.247,15 | 1.387,39 | 1.417,63 | 1.559,13 | 1.734,16 | 1.880,67 |
39 | 1.260,54 | 1.438,95 | 1.587,81 | 1.769,91 | 1.934,91 | |
41 | 1.430,40 | 1.460,56 | 1.616,56 | 1.805,78 | 1.959,20 | |
43 | 1.644,97 | 1.857,84 | 1.998,44 | |||
45 | 1.877,25 | 2.043,96 |
Op 1 2002 worden deze weddenschalen en de werkelijk betaaide lonen van de voltijdse werknemers vanaf
21 jaar en ouder, tewerkgesteld in de ondernemingen die twintig werknemers of tewerkstellen, verhoogd met EURO.
De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben op een pro rata van deze verhoging.
De voor de bedienden van 20 jaar worden vastgesteld op basis
van de degressiviteitsschaal in artikel 10.
VERKOOPPERSONEEL
Artikel 14.
minimum van het verkooppersoneel van de ondernemingen de eerste groep behoren, wordt
vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Xx xxxxxxxxx 0000 xxx xxxxxxx xx xxx xxxxxxxx réels pour les temps pleins de 21 ans et plus, occupés dans les entreprises occupant vingt travailleurs ou plus sont augmentés de EUR.
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au pro rata de ce montant.
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10.
C. PERSONNEL DE VENTE
Article 14.
La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au octobre 2001 :
Euro - index de référence 108,34)
Leeftijd/ | Cat.1 | Cat.2 | Cat. 3 | Cat. 4 |
âge | ||||
16 | 859,40 | 859,40 | ||
17 | 902,36 | 902,36 | ||
18 | 945,34 | 945,34 | 1016,51 | 1084,76 |
19 | 988,30 | 988,30 | 1062,72 | 1134,06 |
20 | 1031,29 | 1031,29 | 1108,93 | 1183,37 |
21 | 1074,25 | 1074,25 | 1155,13 | 1232,68 |
22 | 1074,25 | 1097,10 | 1174,89 | 1250,75 |
23 | 1074,25 | 1118,69 | 1194,62 | 1268,62 |
24 | 1074,25 | 1141,60 | 1221,97 | 1286,34 |
25 | 1074,25 | 1163,19 | 1248,81 | 1304,27 |
26 | 1074,25 | 1185,90 | 1275,61 | 1340,09 |
27 | 1074,25 | 1206,84 | 1302,85 | 1375,71 |
28 | 1082,28 | 1227,47 | 1329,21 | 1411,56 |
29 | 1092,07 | 1247,20 | 1355,95 | 1447,30 |
30 | 1102,06 | 1267,36 | 1383,12 | 1483,02 |
31 | 1111,80 | 1287,44 | 1409,67 | 1518,92 |
32 | 1436,69 | 1554,49 | ||
33 | 1463,32 | 1590,48 | ||
34 | 1625,86 | |||
35 | 1661,78 |
Artikel 15.
Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de
de tweede groep behoren en dan twintig
tewerkstellen, vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Article
La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent moins de vingt travailleurs est fixée comme suit, au octobre 2001 :
Euro (referte-index - index de référence 108,34)
Cat.1 Cat. 2 | Cat. | Cat. 3 | Cat. 4 | Cat. 5 | ||
âge | 2bis | |||||
16 | 859,40 | 891,08 | ||||
17 | 902,36 | 935,65 | ||||
18 | 945,34 | 980,20 | 1049,63 | |||
19 | 988,30 | 1024,74 | 1097,35 | 1180,07 | ||
20 | 1031,29 | 1069,31 | 1145,04 | 1231,39 | ||
21 | 1074,25 | 1113,86 | 1192,76 | 1282,70 | ||
22 | 1089,10 | 1137,31 | 1211,28 | 1300,55 | ||
23 | 1103,89 | 1161,18 | 1229,16 | 1318,27 | 1425,66 | |
24 | 1118,69 | 1184,86 | 1257,64 | 1336,15 | 1443,78 | |
25 | 1133,49 | 1207,64 | 1237,83 | 1286,34 | 1354,02 | 1461,41 |
26 | 1148,17 | 1229,16 | 1259,40 | 1314,95 | 1389,79 | 1500,85 |
27 | 1163,19 | 1250,75 | 1280,99 | 1343,71 | 1425,66 | 1540,16 |
28 | 1177,99 | 1272,14 | 1302,36 | 1372,31 | 1461,41 | 1579,73 |
1192,76 | 1293,43 | 1323,68 | 1400,77 | 1497,15 | ||
30 | 1206,84 | 1314,95 | 1345,17 | 1429,43 | 1532,68 | 1658,21 |
31 | 1220,18 | 1324,15 | 1354,37 | 1458,13 | 1568,50 | 1697,60 |
32 | 1220,18 | 1324,15 | 1354,37 | 1486,64 | 1604,27 | 1736,82 |
33 | 1233,69 | 1357,71 | 1387,96 | 1515,57 | 1640,11 | 1775,88 |
34 | 1233,69 | 1357,71 | 1387,96 | 1515,57 | 1676,08 | 1815,35 |
35 | 1247,20 | 1379,18 | 1409,37 | 1544,05 | 1711,73 | 1855,46 |
37 | 1260,54 | 1400,77 | 1431,01 | 1572,56 | 1747,55 | 1894,06 |
39 | 1273,95 | 1422,14 | 1452,36 | 1601,22 | 1783,32 | |
41 | 1287,44 | 1443,78 | 1473,97 | 1629,95 | 1819,17 | 1972,59 |
43 | 1658,38 | 1871,22 | 2011,83 | |||
45 | 1890,63 | 2057,37 |
Artikel
minimum van het verkooppersoneel van de
de groep behoren en
twintig of
vastgesteld, per 1 oktober
Article 16.
La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent vingt travailleurs ou plus est fixée comme suit, au octobre 2001 :
2001:
Euro (referte-index - index de référence 108,34)
Leeftijd/ âge | Cat. 1 | Cat. 2 | Cat. 2bis | Cat. 3 | Cat. 4 | Cat. 5 |
16 | 880,37 | |||||
17 | 891,10 | 924,39 | ||||
18 | 933,54 | 968,42 | 1.037,86 | |||
19 | 975,96 | 1.012,45 | 1.085,03 | 1.167,75 | ||
20 | 1.018,40 | 1.056,45 | 1.132,20 | 1.218,52 | ||
21 | 1.060,84 | 1.100,47 | 1.179,38 | 1.269,29 | ||
22 | 1.075,71 | 1.123,90 | 1.197,87 | 1.287,14 | ||
23 | 1.090,51 | 1.147,77 | 1.215,77 | 1.304,86 | 1.412,25 | |
24 | 1.105,28 | 1.171,47 | 1.244,23 | 1.322,74 | 1.430,40 | |
25 | 1.120,08 | 1.194,23 | 1.224,45 | 1.272,96 | 1.340,63 | 1.448,02 |
26 | 1.134,76 | 1.215,77 | 1.246,01 | 1.301,56 | 1.376,40 | 1.487,46 |
27 | 1.149,80 | 1.237,36 | 1.267,58 | 1.330,30 | 1.412,25 | 1.526,75 |
28 | 1.164,55 | 1.258,75 | 1.358,93 | 1.448,02 | 1.566,32 | |
29 | 1.179,38 | 1.280,05 | 1.310,27 | 1.387,39 | 1.483,77 | 1.605,41 |
30 | 1.193,43 | 1.301,56 | 1.331,78 | 1.415,99 | 1.519,29 | 1.644,80 |
31 | 1.206,80 | 1.310,76 | 1.340,98 | 1.444,75 | 1.555,06 | 1.684,16 |
32 | 1.206,80 | 1.310,76 | 1.340,98 | 1.590,88 | 1.723,41 | |
33 | 1.220,28 | 1.344,33 | 1.374,52 | 1.502,16 | 1.626,73 | 1.762,47 |
34 | 1.220,28 | 1.344,33 | 1.374,52 | 1.502,16 | 1.662,67 | 1.801,96 |
35 | 1.233,79 | 1.365,79 | 1.395,96 | 1.530,64 | 1.698,32 | 1.842,05 |
37 | 1.247,15 | 1.387,39 | 1.417,63 | 1.559,13 | 1.734,16 | 1.880,67 |
39 | 1.260,54 | 1.408,73 | 1.438,95 | 1.587,81 | 1.769,91 | 1.934,91 |
41 | 1.274,02 | 1.430,40 | 1.460,56 | 1.616,56 | 1.805,78 | 1.959,20 |
43 | 1.644,97 | 1.857,84 | 1.998,44 | |||
45 | 1.877,25 | 2.043,96 |
Op 1 2002
xxxxxxxxxxxxx en de Werkelijk betaalde van de voltijdse vanaf 21
jaar en ouder, tewerkgesteld in de
die twintig werknemers of tewerkstellen, verhoogd met 15
Xx xxxxxxxxx 0000 xxx xxxxxxx xx xxx xxxxxxxx réels pour les temps pleins de 21 ans et plus qui sont employés dans les entreprises qui emploient vingt personnes ou plus sont augmentés de EUR par mois.
EURO.
De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro rata van deze verhoging
De voor de bedienden van 20 jaar worden vastgesteld op basis
van de degressiviteitsschaal in artikel 10.
D.
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au pro rata de ce montant.
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10.
D. GÉRANTS DE FILIALE
Artikel
Filiaalhouders tewerkgesteld in ondernemingen die dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkplaats een woonst genieten ten
van de werkgever:
Article
Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et qui bénéficient d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail:
- 1075,91 EURO per
(referte-index
1 oktober 2001
- 1 075,91 EUR au octobre (indice de référence
2001
Dit bedrag wordt verhoogd met een
dat ten 3 % bedraagt van de schijf van het
hoger dan
EURO en dit dit verhoogde bedrag 1370,68 EURO bereikt. Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat het minimum van de filiaalhouder.
Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 % de la tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7 214,72 EUR et ce jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1 370,68 EUR. Ce dernier montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du gérant.
Artikel 18.
Filiaalhouders tewerkgesteld zijn in ondernemingen met 20 of meer werknemers en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkplaats een woonst genieten ten laste van de werkgever:
Article
Les gérants occupés dans des entreprises occupant 20 travailleurs ou plus qui sont seuls préposés à la vente et qui bénéficient d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail :
15
EURO per 1 oktober 2001 (referte-index
Dit bedrag verhoogd met een dat ten 3 % bedraagt
van de schijf van het maandelijks omzetcijfer hoger dan
EURO en dit dit verhoogde bedrag 1357,29 EURO bereikt. Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat het minimum van de filiaalhouder.
062,50 EUR au octobre 2001 (indice de référence
Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 % de la tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7 EUR et ce jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1 357,29 EUR. Ce dernier montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du gérant.
De hierboven minimum voor de
met 20 of
op 1 2002 met EURO verhoogd.
Artikel 19.
Filiaalhouders tewerkgesteld in de ondernemingen die dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkpiaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever:
Les rémunérations mensuelles susmentionnées sont augmentées de 15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 travailleurs ou plus.
Article 19.
Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et qui ne bénéficient pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail :
- EURO per 1 oktober 2001 (referte- index
- EUR au 1er octobre (indice de référence
2001
Artikel 20. | Article 20. | |||||||
Filiaalhouders | tewerkgesteld | in | de | Les | gérants | occupés | dans | des |
ondernemingen die 20 of meer werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkpiaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever:
entreprises occupant 20 travailleurs ou plus qui sont seuls préposés à la vente et qui ne bénéficient pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail :
- 1357,29 EURO per
(referte-index
1 oktober 2001
357,29 EUR au octobre 2001 (indice de référence
Het hierboven vermelde minimum maandloon wordt voor de ondernemingen met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met EURO verhoogd.
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 travailleurs ou
plus.
Artikel
Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die dan 20 werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van winkels of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen:
• 1497,25 EURO per 1 oktober 2001 (referte- index indien in de verkoopplaats één en met tien verkooppersoneelsleden en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld
Article
Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 travailleurs qui sont gérants de magasins ou filiales occupant du personnel de vente et/ou des caissiers:
? 1497,25 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence si le point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou caissiers ;
• EURO per 1 oktober 2001 (referte- index 108,34) indien in de verkoopplaats van en met negentien verkooppersoneelsleden en/of winkel- kassiers zijn tewerkgesteld
Artikel 22.
Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die 20 of meer werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van winkels of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen:
• 1483,87 EURO per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de verkoopplaats één en met tien verkooppersoneelsleden en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld;
EURO per 1 oktober 2001 (referte- index 108,34) indien in de verkoopplaats van elf en met twintig verkooppersoneelsleden en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld;
• 2096,21 EURO per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de verkoopplaats meer dan twintig verkooppersoneelsleden en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld.
• EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence si le point de vente occupe de onze à dix-neuf membres du personnel de vente et/ou caissiers.
Article 22.
Les gérants occupés dans des entreprises occupant 20 travailleurs ou plus qui sont gérants de magasins ou filiales occupant du personnel de vente et/ou des caissiers :
? 1 483,87 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence si le point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou caissiers ;
• EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence si le point de vente occupe de onze à vingt membres du personnel de vente et/ou caissiers ;
? 2 096,21 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence si le point de vente occupe plus de vingt membres du personnel de vente et/ou caissiers.
De hierboven minimum maandionen worden voor de ondernemingen met 20 of op 1
2002 met EURO verhoogd.
Artikel 23.
Ten einde vast te stellen of het van de filiaalhouder de in de artikelen en met 22 vastgestelde bereikt, wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in artikel
E.
Les rémunérations mensuelles susmentionnées sont augmentées de
EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 travailleurs ou plus.
Article 23.
Pour déterminer si la rémunération du gérant atteint les montants minimums repris aux articles 17 à 22, il est tenu compte tant des rémunérations fixes ou mobiles que des avantages en nature éventuels autres que ceux prévus à l'article 17.
E. DISPOSITIONS SPÉCIALES
1.
Artikel 24.
De verhogingen voortspruiten uit de loonschalen welke zijn vastgesteld bij de artikelen en met 16 worden toegekend de eerste van de waarin de bediende verjaart.
2. Kennis en gebruik van
Artikel 25.
De bij deze collectieve
vastgestelde
minimum maandionen worden
beschouwd als met het gebruik van één enkele
De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een hogere als de aard van de functie er niet door wordt gewijzigd, het past rekening te houden bij het vaststellen van het loon.
Article 24.
Les augmentations qui résultent des barèmes de rémunérations fixés aux articles 11 à 16 inclus sont octroyées à partir du premier du mois anniversaire de l'employé.
2. Connaissance et emploi de plusieurs langues
Article 25.
Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente convention collective de travail doivent être considérées comme correspondant à l'emploi d'une seule langue.
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation de la rémunération.
3. Bedienden die volledig of
met worden beloond
3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission
Artikel 26.
De volledig of gedeeltelijk met
beloonde bedienden
kunnen aanspraak op
de minimum loonschalen zijn vastgesteld bij een van de artikelen
en met 22. De loonaanvullingen, welke eventueel, door de werkgever
worden betaald kunnen
van het brutoloon van de volgende maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste deze overschrijdt.
Deze voorschotten zijn niet terugvorderbaar na het afsluiten van de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden.
4. Bedienden die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd
Artikel 27.
Het de bedienden,
die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd van hun
aanwerven tegen het minimumioon dat voor deze aanvangsleeftijd is voorzien, eenentwintig jaar in de eerste en de tweede
drieëntwintig jaar in de derde en vijfentwintig jaar in de vierde
en de vijfde
Het minimumioon dat met de leeftijd van de bedienden evenwel
geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse gelijke schijven en dit uiterlijk:
• één jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt voor eenendertig jaar;
• twee jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt tussen eenendertig en zesendertig jaar;
Article 26.
Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de rémunérations fixés dans l'un des articles 11 à 22 inclus. Les compléments de rémunération qui doivent ainsi, éventuellement, être payés par l'employeur sont déduits d'office de la rémunération brute des mois suivants dès que et dans la mesure où celle-ci excède ces minimums.
Ces avances ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé.
4. Employés entrés en service après l'âge normal de début
Article 27.
Le chef d'entreprise a la faculté de recruter les employés entrant en service après l'âge normal de début de leur catégorie au minimum prévu pour cet âge de début, à savoir: vingt-et-un ans en première et deuxième catégorie, vingt- trois ans en troisième catégorie et vingt- cinq ans en quatrième et cinquième catégorie.
Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé doit être atteint progressivement par tranches annuelles égales et au plus tard :
? un an après l'entrée en service, si celle- ci se fait avant trente et un ans;
? deux ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait entre trente et un ans et trente-six ans;
drie jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt na zesendertig jaar.
? trois ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait après trente-six ans.
Het is wenselijk dat deze nauwkeurig in de schriftelijke
est souhaitable que ces modalités soient définies de manière précise dans un contrat écrit.
5. Overloon voor de arbeidsprestaties na negentien uur
Artikel 28.
de welke dan dertig personen tewerkstellen wordt, voor de duur van de arbeid welke wordt verricht na negentien uur, aan de bedienden een vergoeding toegekend welke met 25 % het gewoon overschrijdt.
Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds bediende-personeel een respectievelijk een eenheid beschouwd naargelang in de
een arbeidsduur van
respectievelijk meer of dan de
van de wekelijkse arbeidsduur bedongen werd.
HOOFDSTUK IIIBIS - EENMALIGE PREMIE
Artikel 29.
Met het loon van 1 oktober 2002 in de ondememingen die twintig en meer
tewerkstellen, een
en niet terugkerende xxxxx van EURO betaald worden aan de werknemers die in dienst zijn op 1 oktober 2002 met een anciënniteit van tenminste zes
Aan de deeltijds tewerkgestelde personeelsleden zal deze premie verhoudingsgewijs worden uitbetaald.
5. Sursalaire pour les prestations de travail après dix-neuf heures
Article 28.
Dans les firmes occupant plus de trente personnes, il est accordé aux employés, pour la durée du travail exécuté après dix- neuf heures, une indemnité qui dépasse de 25 % la rémunération ordinaire.
Pour le calcul de l'effectif, le personnel employé à temps partiel est considéré respectivement comme demi-unité ou comme unité entière, dans la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement moins ou plus que la moitié de la durée du travail hebdomadaire.
CHAPITRE IIIBIS - PRIME UNIQUE
Article 29.
Une prime unique et non-récurrente de EUR sera payée avec xx xxxxxxx xx
0xx xxxxxxx 0000 xxxx xxx xxxxxxxxxxx occupant vingt travailleurs et plus aux travailleurs en service au octobre 2002 avec une ancienneté d'au moins six mois.
Cette prime sera payée au prorata aux personnes travaillant à temps partiel.
HOOFDSTUK IV - KOPPELING VAN DE LONEN AAN HET INDEXCIJFER VAN DE
Artikel 30.
De bij hoofdstuk III vastgestelde minimum
gekoppeld aan het
indexcijfer van de
door het van
zaken vastgesteld en in het Belgisch staatsblad
CHAPITRE IV - LIAISON DES SALAIRES À L'INDICE DES PRIX À LA CONSOMMATION
Article 30.
Les rémunérations mensuelles
fixées au chapitre III de la présente convention collective de travail sont rattachées à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge.
Artikel
Elke maand wordt bij de bekendmaking van het indexcijfer van de consumptieprijzen een referte-indexcijfer vastgesteld, dat gelijk is aan het rekenkundig gemiddeide van de
xxx xx xxxxxxx
Artikel 32.
Article
Chaque mois, lors de la publication de l'indice des prix à la consommation, il est établi un indice de référence égal à la moyenne arithmétique des indices des deux derniers mois.
Article 32.
De in artikel 30 bedoelde
overeen met het referte-indexcijfer 108,34
Les rémunérations visées à l'article 30 correspondent à l'indice de référence
van de stabilisatieschijf
Artikel 33.
De in artikel 25 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per schijven van het referte- indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante
Artikel 34.
Indien het referte-indexcijfer de grens van een stabilisatieschijf bereikt of overschrijdt, wordt deze grens de spil van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend in artikel 33 is aangegeven.
pivot de la tranche de stabilisation
Article 33.
Les rémunérations visées à l'article 25 sont stabilisées par tranches de l'indice de référence, de sorte que la limite supérieure ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à
multiplié ou divisé par le coefficient constant
Article 34.
Lorsque l'indice de référence atteint ou dépasse la limite d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à l'article 33.
Artikel 35. Article 35.
Wanneer de grens van een stabilisatieschijf bereikt of overschreden de laatste minimum maandlonen worden aangepast. Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met de
bij daling, door ze te
door de
Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation est atteinte ou dépassée, les dernières rémunérations mensuelles minimums doivent être adaptées. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le coefficient
Artikel 36.
De loonaanpassingen treden in werking de eerste dag van de op deze waarvan het referte-indexcijfer aanpassing aanleiding geeft.
Artikel 37.
Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 30 en met 35, wordt de volgende
Article 36.
Les adaptations de rémunérations s'appliquent le premier jour du mois qui suit celui dont l'indice de référence donne lieu à adaptation.
Article 37.
En application des dispositions des articles 30 à 35, le tableau suivant est établi :
Laagste grens - Marge inférieure | Hoogste grens - Marge supérieure | |
106,22 | 108,34 | 110,51 |
108,34 | 110,51 | |
110,51 | 114,97 | |
114,97 | 117,27 | |
114,97 | 117,27 | 119,62 |
117,27 | 119,62 | 122,01 |
119,62 | 122,01 | 124,45 |
122,01 | 124,45 | 126,94 |
Deze tabel is niet beperkend. Deze schijven zijn berekend naar rato van 2 % gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt
Het rekenkundig en de grenzen van de indexschijven worden afgerond
op twee decimalen, met van navolgende regels:
Ce tableau n'est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison de 2 % cumulées à partir du point d'indice de référence
La moyenne arithmétique et les arrondis des limites des tranches d'index, se font à deux décimales conformément aux règles suivantes :
het ongewijzigd,
wanneer het derde decimaal gelijk is aan of dan 4;
het tweede decimaal wordt afgerond naar de naasthogere eenheid, wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5.
De maandlonen van de bedienden worden volgens dezelfde regels afgerond op twee op de EURO, rekening houdende met drie decimalen (voorbeeld: EURO + 2% indexaanpassing = 1398,093 EURO en afgerond op 1398,09
EURO)
Artikel 38.
Het verschil dat er bestaat tussen het werkelijk loon en het minimum maandioon worden behouden telkens het minimum maandioon wordt verhoogd ingevolge de van het
indexcijfer van de consumptieprijzen.
Artikel 39.
De in de artikels en 18 schijf van het
omzetcijfer is gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
de bepalingen van dit hoofdstuk.
HOOFDSTUK V - EINDEJAARSPREMIE
A.
Artikel 40.
Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in dienst zijn op 31 van het refertejaar en op
diezelfde ten zes anciënniteit hebben in de
? la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est égale ou inférieure à 4;
? la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la troisième décimale est égale ou supérieure à 5.
Les rémunérations mensuelles des employés sont arrondies à l'unité selon les mêmes règles à deux décimales de I' EUR, tout en tenant compte de trois décimales (p.ex.: 1 370,68 EUR + 2 % d'adaptation à l'indice = 1 398,093 EUR, arrondi à 1398,09 EUR).
Article 38.
L'écart entre la rémunération effective et la rémunération mensuelle minimum doit subsister chaque fois que la rémunération mensuelle minimum est majorée suite aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation.
Article 39.
La tranche de recettes mensuelles moyennes mentionnée aux articles 17 et
18 est liée à l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions du présent chapitre.
CHAPITRE V - PRIME DE FIN D'ANNÉE
A. CONDITIONS D'ATTRIBUTION
Article 40.
Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise.
Artikel
Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de uitbetaling van de
Article
Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime de fin
23
eindejaarspremie voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben de eveneens op een eindejaarspremie. Deze
berekend pro rata de tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van ten zes maanden in de onderneming hebben.
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontsiag om dringende redenen en indien de ontsiag
B.
Artikel 42.
Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld:
1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de onderneming tewerkgesteld zijn geweest op % van het maand
2. voor de andere bedienden die op 31 van het refertejaar ten minste
zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde van de eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling.
Artikel 43.
Het bedrag van de eindejaarspremie herleid ten belope van de
afwezigheden in de van het jaar
niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort beroepsziekte, arbeidsongeval. Voor de eerste dertig dagen afwezigheid
ziekte, ongeval of bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag evenwel niet herleid.
d'année prévue par la présente convention collective de travail, les travailleurs ont également droit à une prime de fin d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois travaillés dans l'année de référence respective et pour autant qu'ils ont au moment de leur départ, une ancienneté d'au moins six mois dans l'entreprise.
Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne lui-même.
B. MONTANT
Article 42.
Le montant de la prime de fin d'année est fixé:
pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant toute l'année de référence, à 100% de la rémunération mensuelle ;
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier d'occupation.
Article 43.
Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident du travail. Pour les trente premiers jours de maladie, d'accident ou de repos d'accouchement, le montant visé n'est toutefois pas réduit.
C. C. MODE DE CALCUL
Bedienden waarvan het vast is
Artikel 44.
Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de berekend op het brutoloon voor de van het betrokken jaar.
Employés dont la rémunération est fixe
Article 44.
Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de fin d'année est calculée xxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxx xx xxxxxxxx xx x'xxxxx concernée.
2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met zijn beloond
Artikel 45.
Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloond, de eindejaarspremie
berekend op het
van de vaste en veranderlijke brutolonen werden betaald gedurende het
betrokken jaar.
D. UlTSLUITINGEN
Artikel 46 .
De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing:
2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission
Article 45.
Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés totalement ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et variables payées au cours de l'année concernée.
D. EXCLUSIONS
Article 46.
Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas:
1. Op de welke in de
van het betrokken jaar ten een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke ook, hetzij onder de
van een conventionele hetzij bij wijze van gift
2. Op de ondernemingen welke op hun niveau bij de en andere arbeids-voorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de bij bedoelde
toegekende ten
minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze collectieve
aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité;
2. aux entreprises réglant à leur niveau par convention les rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente convention collective de travail.
E. E.
Artikel 47.
Article 47.
bedrag van de is
eisbaar en worden uitgekeerd ten laatste tussen en 31 van ieder jaar.
Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit être payé entre le 00 xx xx
00 xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xx plus tard.
HOOFDSTUK VI - SLOTBEPALINGEN CHAPITRE VI - DISPOSITIONS FINALES
Artikel
De met een deeltijdse betrekking hebben dezelfde rechten als de voltijdse tewerkgestelden, pro rata de gepresteerde arbeidstijd.
Artikel 49.
Deze collectieve arbeids-overeenkomst treedt in werking op 1 oktober 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Artikel 50.
Zij mag siechts worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen en
een opzegging van drie
betekend bij een ter post aangetekende gericht aan de voorzitter van het Paritair comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve
Article 48.
Les travailleurs occupés à temps partiel ont les mêmes droits que ceux occupés à temps plein au prorata de la durée du travail
Article 49.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Article 50.
Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail.
Artikel
Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de op deze waarin zij wordt betekend.
Artikel 52.
De organisatie welke het initiatief neemt van de opzegging moet de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen neerleggen welke door de
Article
Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il est notifié.
Article 52.
L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions constructives que les autres organisations
26
andere organisaties in het Paritair comité
besproken binnen een
van één na hun ontvangst.
Artikel 53.
Bij ontstentenis van een akkoord voor het verstrijken van de
blijven de voordelen en verplichtingen voortvloeien uit deze collectieve
hun
hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld in artikel 1, op het ogenblik dat een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst met een maximum termijn van twaalf maanden, te rekenen vanaf het verstrijken van de
opzeggingstermijn, gesloten.
Artikel 54.
De collectieve arbeids-overeenkomst van 6 vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Koninklijk besluit van 26 februari 2002 - Belgisch staatsblad van 23
2002) wordt opgeheven.
s'engagent à discuter au sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois de la réception.
Article 53.
En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, les avantages et les obligations découlant de la présente convention collective de travail continuent à avoir leurs effets envers les employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de préavis.
Article 54.
La convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant les conditions de travail et de rémunération, (arrêté royal du 26 février 2002, Moniteur belge du 23 avril 2002), est abrogée.
27