CAO van 29 januari 2004
-06- 200**
PARITAIR COMITE VOOR
MMISSION PARITAIRE DE LA CONSTRUCTION
CAO van 29 januari 2004
statuut van de syndicale afvaardigingen
CCT du 29 janvier 2004
statut des délégations syndicales
Hoofdstuk 1. Algemene beginselen
Artikel 1. De partijen die deze collectieve
ondertekenden, op de wederzijdse aanvaarding van het syndicaal feit, gelet ook op de representatieve waarde van de die zij groeperen en overwegende dat die behoren een sector waarvan de activiteit zodanig verschillende aspecten en structuren vertoont dat op grond daarvan bijzondere bepalingen op sociaal gebied noodzakelijk zijn en
met wat de syndicale afvaardigingen hebben in overleg dienaangaande aangepaste bepalingen vastgelegd.
Chapitre 1. Principes généraux
Article 1er. Les parties signataires de la présente convention collective de travail, eu égard à la reconnaissance réciproque qu'elles ont du fait syndical comme de la valeur représentative des effectifs qu'elles groupent, et considérant que ceux-ci appartiennent à un secteur dont l'activité revêt des aspects et des structures d'une variété telle qu'elle requiert des dispositions particulières sur le plan social et notamment en ce qui concerne les délégations syndicales, ont arrêté de commun accord en ce domaine des dispositions appropriées.
Artikel 2. De erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van de
en zij er een erepunt van hun plichtsgetrouw uit te voeren.
Article 2. Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail.
De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij verplichten zich er toe hun vrijheid van vereniging en de uitbreiding van hun organisatie in de
direct noch indirect te hinderen.
Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise.
Artikel 3. De werkgevers generlei druk uitoefenen op het personeel te beletten bij een vakbond aan te sluiten en mogen aan de ongeorganiseerde werknemers geen andere voorrechten toekennen dan aan de georganiseerde werknemers.
Article 3. Les employeurs ne peuvent exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et ne peuvent consentir aux travailleurs non-syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs syndiqués.
De vakorganisaties van de werknemers verbinden er zich toe, onder eerbiediging van de vrijheid van vereniging, in de de praktijken van paritaire verhoudingen die met de van deze
Les organisations syndicales de travailleurs s'engagent, en respectant la liberté d'association, à faire observer au sein des entreprises, les pratiques de relations paritaires conformes à
CAO 29/01/04 CCT 29/01/04
stroken, te doen in l'esprit de la présente convention.
Hoofdstuk Installatievoorwaarden
Artikel 4. § 1. Vallen onder de toepassing van deze collectieve de bedrijven die ressorteren onder de van paritair comité voor het bouwbedrijf (pcb) en aan de volgende voorwaarden voldoen: gedurende het kalenderjaar dat aan de installatie van een syndicale voorafgaat
30 arbeiders tewerkstellen, van minstens 10% zijn van één van de vakorganisaties die de overeenkomst ondertekenden; dit quorum van is vereist voor iedere vakorganisatie die aan de
van een syndicale afvaardiging.
Chapitre Conditions d'installation
Article 4. § 1er. Sont soumises à la présente convention collective de travail les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de la Construction (C.P.C.) Qui répondent aux conditions suivantes: occuper pendant l'année civile qui précède l'installation d'une délégation syndicale, au moins une xxxxxxx xx 00 xxxxxxxx xxxx au moins 10% sont membres d'une des organisations syndicales signataires de la convention, ce quorum de étant indispensable pour chaque organisation syndicale qui veut participer à la constitution d'une délégation syndicale.
§ 2. Onder verstaan de technische bedrijfseenheid, bepaald op grond van de en sociale criteria; in van
twijfel de sociale criteria.
§ 2. Par entreprise, on entend l'unité technique d'exploitation, définie à partir des critères économiques et sociaux; en cas de doute, ces derniers prévalent.
Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, het tegendeel wordt bewezen, een technische bedrijfseenheid te indien het bewijs kan worden geleverd:
Plusieurs entités juridiques sont présumées, la preuve du contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être apporté la
preuve:
1) dat deze juridische entiteiten
van eenzelfde economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door personen die onderling een economische band
ofwel deze juridische entiteiten
activiteit hebben of activiteiten die op elkaar zijn;
1) que, soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe économique ou sont administrées par une même personne ou par des personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles;
2) en dat er bestaan die wijzen op een
sociale tussen deze juridische entiteiten, met een van
in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een
personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een of collectieve arbeidsovereenkomsten die
gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten.
2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires.
Wanneer het bewijs wordt geleverd van één van de voorwaarden bedoeld in 1) en het bewijs van
Lorsque sont apportées la preuve d'une des conditions visées au 1) et la preuve de certains
CAO 29/01/04 29/01/04
bepaalde bedoeld in 2), zullen de betrokken juridische entiteiten beschouwd
een enkele technische bedrijfseenheid behalve indien de werkgever(s)
levert(en) dat het personeelsbeheer en - beleid geen sociale criteria aan het brengen, voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid in de zin het eerste van deze
paragraaf.
des éléments visés au 2), les entités juridiques concernées seront considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation sauf si le ou les employeurs apportent la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître des critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation au sens de l'alinéa du présent paragraphe.
Dat geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen.
Cette présomption ne peut pas porter préjudice à la continuité, xx xxxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxx xxxxxxx existants.
Voor de groepering van verscheidene juridische entiteiten een technische bedrijfseenheid te in de zin van deze paragraaf tegelijk
aan de volgende voorwaarden worden voldaan:
Le regroupement de plusieurs entités juridiques pour former une unité technique d'exploitation au sens du présent paragraphe doit répondre aux conditions cumulatives suivantes:
1) juridische entiteiten onder de bevoegdheid van het paritair comité voor het bouwbedrijf ressorteren;
1) toutes les entités juridiques doivent ressortir à la compétence de la commission paritaire de la construction;
2) het in de zin van § 3 van dit
gegroepeerd personeelsaantal moet 50
arbeiders bereiken.
2) l'effectif du personnel occupe au sens du § 3 du présent article ainsi regroupe doit atteindre au moins 50 ouvriers.
§ 3. Xxxxxx beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin van dit artikel, de personen die met een
of
verbonden zijn met de werkgever alsook de uitzendkrachten uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22
2001 vaststelling van de voorwaarden en de van de uitzendarbeid in het
§ 3. Xxxx considères comme étant "occupés" au sens du présent article, les personnes qui sont liées à l'employeur par un contrat de travail ou d'apprentissage, ainsi que les intérimaires exprimés en équivalents temps plein, occupés en exécution de la convention collective de travail du
22 novembre 2001 fixant les conditions et les modalités de l'intérim dans la construction.
bouwbedrijf.
§ 4. De syndicale afvaardiging houdt op te bestaan achttien na het kalenderjaar waarin de personeelsbezetting voortdurend
beneden 30 arbeiders is gebleven. De werkgever dient deze toestand aangetekend kenbaar te aan de vakorganisatie(s) de
afgevaardigde(n) heeft(hebben) aangeduid.
§ 4. La délégation syndicale cesse d'exister dix- huit mois après l'année civile durant laquelle la moyenne des effectifs est restée en-dessous d'une occupation permanente de 30 ouvriers. appartient à l'employeur d'aviser par recommandé de cette situation la ou les organisation (s) syndicale(s) ayant désigné le(s) délégué(s).
Artikel 5. § op de uiteenlopende feitelijke toestanden die zich kunnen voordoen, dient in
Article 5. § 1er. Compte tenu de la diversité des situations de fait susceptibles d'être rencontrées, il
CAO 29/01/04 29/01/04
ieder na te gaan of, op van de werkelijke structuren, een
worden ingesteld op net niveau van de bouwplaatsen of op het niveau van de
convient d'apprécier dans chaque cas si, en raison des structures effectivement présentes, il y a lieu de prévoir une délégation syndicale au niveau des chantiers ou au niveau de l'entreprise.
§ 2. de die 30 39 werklieden tewerkstellen, een vakbondsafvaardiging op het niveau van de onderneming ingesteld
worden.
§ 2. Dans les entreprises occupant de 30 à 39 ouvriers, la délégation syndicale ne peut cependant être prévue qu'au niveau de l'entreprise.
§ 3. Wanneer de onderneming blijvend naar streek of zone is ingedeeld dan kunnen de vakbondsafvaardigingen
worden ingesteld, dit, de bepalingen van § 2.
§ 3. Lorsque l'entreprise est subdivisée d'une façon permanente en régions ou en zones, la constitution des délégations syndicales peut être effectuée en conséquence et ce, sans préjudice des dispositions du § 2.
Hetzelfde voor de bouwplaatsen waarvoor de installatie van een vakbondsafvaardiging wegens de lange bouwtijd en het hoge aantal aldaar tewerkgestelde arbeiders gerechtvaardigd is: er moet een vakbondsafvaardiging kunnen worden ingesteld zodra het gaat een bouwplaats waarvoor mag verwacht worden dat daarop gedurende 6 40 of arbeiders zullen tewerkgesteld zijn. Hetzelfde geldt wanneer het gaat om een bouwplaats van een tijdelijke vereniging.
en est de même pour les chantiers pour lesquels l'importance de la durée et du nombre des ouvriers occupés justifie l'installation d'une délégation syndicale; une délégation syndicale doit pouvoir être constituée dès qu'il s'agit d'un chantier pour lequel il est prévisible que 40 ouvriers ou plus seront occupés pendant au moins 6 mois. en est de même lorsqu'il s'agit d'un chantier d'une association momentanée.
§ 4. Wanneer in eenzelfde bedrijf verscheidene vakbondsafvaardigingen tegelijkertijd werken dan zullen, in onderling overleg tussen de bedrijfsdirectie en de vakbondsafvaardigingen, geschikte worden
met het oog op de nodige coôrdinatie bij het vervullen van de taken en opdrachten aan de vakbondsafvaardigingen worden opgedragen. Met wordt aan afgevaardigden van eenzelfde bedrijf de geboden om met de bedrijfsdirectie tenminste per kwartaal te Een dergelijke vergadering wordt noodzakelijkerwijze eenmaal per jaar gehouden met dien verstande ook dat in de plaats van de kwartaalvergadering ieder kwartaal nuttige inlichtingen kan die door de directie, gecentraliseerd gedecentraliseerd zouden
worden verstrekt.
§ 4. Lorsque plusieurs délégations syndicales fonctionnent simultanément au sein d'une même entreprise, des dispositions appropriées sont prises de commun accord entre la direction de l'entreprise et les délégations syndicales pour assurer les coordinations nécessitées par l'accomplissement des tâches et des missions imparties aux délégations syndicales. Notamment la faculté est donnée pour l'ensemble des délégués d'une même entreprise de se réunir avec la direction de l'entreprise au moins une fois par trimestre. Une telle réunion doit se tenir obligatoirement une fois par an, sachant aussi que la réunion trimestrielle peut être remplacée par la communication trimestrielle de tous renseignements utiles qui seraient fournis par la direction, soit de manière centralisée, soit de manière décentralisée.
Artikel 6. § 1 het aantal per vakbonds- Article 6. § Le nombre de membres par CAO 29/01/04 29/01/04
afvaardiging wordt vastgesteld hierna wordt aangegeven:
délégation syndicale est déterminé comme il se trouve indiqué ci-après :
30 49 arbeiders : 2 afgevaardigden
50 arbeiders : 3 afgevaardigden 250 arbeiders : 6 afgevaardigden
251 500 arbeiders : afgevaardigden
- dan 500 arbeiders afgevaardigden.
30 à 49 ouvriers
50 à ouvriers
250 ouvriers
251 à 500 ouvriers plus de 500 ouvriers
: 2 délégués
: 3 délégués
: 6 délégués
: 10 délégués
: 14 délégués.
§ 2. Wanneer verscheidene juridische entiteiten worden gegroepeerd een technische bedrijfseenheid te wordt aantal afgevaardigden bepaald met verwijzing naar het personeelsaantal van deze technische bedrijfseenheid.
§ 2. Lorsque plusieurs entités juridiques sont m gelijk reden met uitzondering van dringende redenen, verwittigt voorafgaanst détermine par référence à l'effectif occupé dans cette unité technique d'exploitation.
De verdeling van het verkregen aantal afgevaardigden tussen de verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid gebeurt in verhouding het aantal
in juridische entiteit tewerkgestelde arbeiders zonder dat het totaal aantal afgevaardigden, dat het gevolg is van deze verdeling, hoger kan liggen dan het aantal afgevaardigden zoals vastgesteld in
§ 1 dan dit artikel.
La répartition du nombre de délégué ainsi obtenu entre les différentes entités juridiques qui composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le nombre total de délégués résultant de cette répartition proportionnelle puisse dépasser le nombre de délégués fixe au § 1er du présent article.
§ 3. Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 5, § 3, indien tezelfdertijd verscheidene vakbondsafvaardigingen ingesteld op
dan geeft de optelling van aldus aangewezen afgevaardigden het totale aantal afgevaardigden.
§ 3. Sous réserve des dispositions de l'article 5, § 3, en cas de fonctionnement simultané de plusieurs délégations syndicales constituées au niveau des chantiers, c'est l'addition de tous les délègues désignés de cette manière qui constitue le nombre total des délégués.
Hoofdstuk Voorwaarden
van de functie
Artikel 7. Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen,
de betrokkene aan de volgende voorwaarden voldoen:
1 ° zijn of onderdaan van een Lidstaat van de Europese Unie of, voor de van
andere nationaliteit, sedert drie jaar in
2° tenminste jaar oud zijn op 31 van het jaar dat de aanwijzing voorafgaat en het be- wijs leveren houder te zijn van tenminste één
"rechthebbende" (niet noodzakelijkerwijs deze van het lopende dienstjaar);
3° sedert tenminste 6 behoren het personeel dat door de syndicale afvaardiging
vertegenwoordigd worden;
Chapitre Conditions d'exercice de la fonction
Article 7. Pour remplir les fonctions de délégué syndical, l'intéressé doit réunir les conditions suivantes :
1° être de nationalité belge ou être un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou, pour les étrangers d'autres nationalités, résider régulièrement en Belgique depuis au moins trois ans;
2° être xxx x'xx xxxxx xxx xx 00 xxxxxxxx xx x'xxxxx xxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xx xxxxxx xx'xx xxx xxxxxxxxx x'xx moins une carte de légitimation "ayant droit" (qui n'est pas nécessairement celle de l'exercice en cours);
faire partie depuis au moins 6 mois du personnel que la délégation syndicale est appelée à représenter;
CAO 29/01/04 29/01/04
voorgesteld zijn door één van de vakorganisaties die de
ondertekenden;
voor de afgevaardigden in de
met 30 49 arbeiders: bij voorkeur gekozen onder de arbeiders die de kwalificatie van geschoolde van de graad
4° être proposé par l'une des organisations syndicales signataires de la convention;
5° pour les délégués dans les entreprises occupant de 30 à 49 ouvriers : être choisi de préférence, parmi les ouvriers ayant au moins la qualification de qualifié xxxxxxx.
Artikel 8. § 1. Wanneer aan de in artikel 4 bepaalde voorwaarden voldaan in verband met de installatie van een syndicale afvaardiging, berust het initiatief voor die installatie bij de vakorganisaties.
Article 8. § 1er. Lorsque les conditions définies à l'article 4 pour l'installation d'une délégation syndicale sont réunies, l'initiative de cette installation appartient aux organisations syndicales.
De vakorganisatie die de bedoeling heeft afgevaardigden voor te dragen kan te dien einde, vanwege de werkgever, de van het in de
tewerkgesteld arbeiderspersoneel
L'organisation syndicale qui envisage de présenter des délégués, peut, à cet effet, obtenir de l'employeur la liste du personnel ouvrier occupé dans l'entreprise.
zij na voorafgaand onderling overleg te hebben gepleegd zich akkoord verklaren over het aantal van hun respectieve vertegenwoordigers, worden de van de arbeiders waaruit de vast- gestelde afvaardiging bestaat, per aangetekend schrijven aan de betrokken werkgever.
Si une délibération préalable leur a permis de se mettre d'accord sur le nombre de leurs représentants respectifs, les noms des ouvriers composant la délégation ainsi déterminée sont communiqués par lettre recommandée à l'employeur intéressé.
Gelijktijdig wordt een kopie ter kennisgeving gezonden naar de plaatselijke van het Bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité vertegenwoordigd is. Als de onderneming aangesloten is bij deze Kamer of beroepsvereniging, dan deze laatste de
dat ze de onderneming vertegenwoordigt in wat betrekking heeft op de toepassing van deze collectieve
Simultanément, une copie est envoyée pour information à la Chambre de la construction ou à toute association représentée au sein de la Commission paritaire et à laquelle elle est affiliée. Si l'entreprise est membre de ladite Chambre ou association, cette dernière informe les organisations intervenantes qu'elle représente l'entreprise pour tout ce qui concerne l'application de la présente convention collective de travail.
Als het initiatief uitgaat van één enkele vakorganisatie, zonder dat er voorafgaand onderling overleg plaats had, deelt zij de andere vakorganisaties schriftelijk het aantal afgevaardigden mee die zij van plan is aan te stellen.
Si l'initiative émane d'une seule organisation syndicale, sans délibération préalable, elle fait connaître, par écrit, aux autres organisations syndicales le nombre de délégués qu'elle envisage de mettre en place pour ce qui la concerne.
De aldus in kennis gestelde vakorganisaties beschikken over zeven werkdagen advies te met dien verstande dat het
Les organisations syndicales ainsi avisées disposent de sept jours ouvrables pour faire connaître leur avis, l'absence de réponse étant
CAO 29/01/04 29/01/04
uitblijven van antwoord goedkeuring beschouwd.
considérée comme un accord.
Na verstrijken van die wordt de van de te installeren afvaardiging beperkt de vertegenwoordigers
van de organisatie die het initiatief ofwel wordt aangevuld naar rata van de door de overige ingestuurde antwoorden,
aan de werkgever op de in het 3de van deze paragraaf vastgestelde wijze.
Ce terme écoulé, la composition de la délégation à mettre en place, soit limitée aux représentants de l'organisation qui a pris l'initiative, soit complétée en fonction des réponses données par les autres organisations, est communiquée à l'employeur, dans la forme prévue à l'alinéa 3 du présent paragraphe.
Een afvaardiging die aanvankelijk onvolledig is, kan achteraf steeds worden aangevuld volgens de- zelfde
Une délégation incomplète au départ peut toujours être complétée par la suite suivant la même procédure.
De voorgedragen kandidaten die aan de vereiste voorwaarden voldoen worden aanvaard, tenzij de werkgever een geldig
heeft dit niet te doen, motief dient te worden betekend aan de
vakorganisaties binnen zeven werkdagen vanaf de ontvangst van het aangetekend schrijven.
Les candidats régulièrement présentés et remplissant les conditions requises sont acceptés sauf motif valable, dans le chef de l'employeur, notifié aux organisations syndicales intervenantes dans les sept jours ouvrables à dater de la réception de la lettre recommandée.
Zo een geschil niet binnen een kan worden opgelost nadat een vakorganisatie aan de andere vakorganisaties het aantal van haar afgevaardigden of aan de werkgever de voorgestelde heeft betekend om een gedeeltelijke of volledige afvaardiging te stellen, wordt de in § 7 beschreven
En cas de litige non résolu dans le mois qui suit la notification, par une organisation syndicale, aux autres organisations syndicales, du nombre de ses délégués ou la notification à l'employeur des noms avancés pour constituer une délégation partielle ou complète, la procédure décrite au § 7 est appliquée.
§ 2. De vakorganisaties niet kandidaten voordragen dan er openstaande mandaten zijn.
§ 2. Les organisations syndicales ne peuvent pas présenter plus de candidats qu'il n'y a de mandats à pourvoir.
§ 3. Wanneer een afgevaardigde, wegens ziekte, arbeidsongeval of militaire dienstplicht meer dan een maand op het werk afwezig is, de betrokken vakbond rechtstreeks een plaatsvervanger aanwijzen die tijdelijk de functie van de afwezige afgevaardigde, voor de duur van zijn afwezigheid uitoefent. De plaatsvervanger voldoen aan de voorwaarden die gesteld
worden aan een syndicale afgevaardigde.
§ 3. Quand un délégué, pour cause de maladie, d'accident de travail ou de service militaire, reste plus d'un mois absent du travail, le syndicat concerné peut immédiatement désigner un suppléant qui exerce temporairement la fonction du délégué absent pour la durée de son absence. Le suppléant doit remplir les conditions qui sont exigées d'un délégué syndical.
Xxxxxxx, deze afwezigheid van meer dan een maand wordt op meer dan drie gebracht voor de ondernemingen welke 30
Toutefois, cette absence de plus d'un mois est portée à plus de trois mois pour les entreprises occupant de 30 à 39 ouvriers.
CAO 29/01/04 CCT 29/01/04
tewerkstellen.
Bovendien de werkgever overweegt een vakbondsafgevaardigde werkloos te stellen, dan brengt de vakorganisatie die hem voorgedragen hiervan op de wetende
dat de afgevaardigden die in gedeeltelijke
geplaatst verder gewoon hun
Par ailleurs lorsque l'employeur envisage de mettre un délégué syndical en chômage économique, il en informe l'organisation syndicale qui l'a présenté étant entendu que les délégués mis en chômage partiel continuent à exercer normalement leur fonction.
functie vervullen.
de mate van de
werkloosheid die geen aanleiding geeft
dige stopzetting van de activiteit van de derwijze georganiseerd worden dat
een vertegenwoordiging van de vakbondsafvaardiging verzekerd blijft.
de duurtijd van de economische werkloosheid waaraan de syndicale afgevaardigde wordt nooit hoger liggen dan het
van de andere arbeiders behorend hetzelfde beroep of dezelfde groep.
Dans la mesure du possible, le chômage économique n'entraînant pas la cessation totale de l'activité de l'entreprise sera organisé de telle manière qu'une représentation de la délégation syndicale reste assurée.
En tout état de cause, la durée du chômage économique subi par le délégué syndical, ne peut jamais être supérieure au taux moyen des autres ouvriers appartenant à la même profession ou groupe.
§ 4. Wijzigingen in de van de vakbondsafvaardiging worden de
bij dit artikel voorgeschreven ingediend.
§ 4. Les modifications dans la composition de la délégation syndicale sont introduites conformément à la procédure dont mention dans le présent article.
§ 5. De kandidaturen worden ingediend zonder de in dit artikel voorgeschreven regels in acht te zijn ongeldig en geven geen aanleiding de in de artikelen 19 bepaalde
tegen ontslag.
§ 5. Les présentations faites sans observer la procédure prévue par le présent article ne sont pas valables et ne procurent pas la protection contre le licenciement définie aux articles 16 à 19.
§ 6. Voor de aangewezen kandidaten begint de in de artikelen 16 19 bepaalde bescherming tegen ontslag te vanaf de
op het aangetekend schrijven
§ 6. Pour les candidats régulièrement désignés, la protection contre le licenciement prévue par les articles 16 à 19 sort ses effets à partir de la date postale de la lettre recommandée dont mention au
waarvan sprake in §
Wat de betwiste kandidaturen betreft, blijft de bescherming tegen ontslag van kracht gedurende de verzoeningsprocedure, bepaald in § 7.
Pour les candidatures faisant l'objet d'une contestation, la protection contre le licenciement est maintenue pendant toute la durée de la procédure de conciliation telle que décrite au § 7.
Deze bescherming tegen ontslag eindigt vanaf het ogenblik dat de verzoeningsprocedure het intrekken van de betwiste kandidatuur.
La protection contre le licenciement cesse à partir du moment où la procédure de conciliation aboutit au retrait de la candidature en litige.
CAO 29/01/04 29/01/04
§ 7. Zo de waarvan sprake in de voorafgaande paragrafen, niet op gewestelijk kunnen worden opgelost binnen de daarvoor bepaalde de kwestie ter kennis gebracht van de Voorzitter van het Paritair Comité
op initiatief van de gerede partij.
§ 7. Si les difficultés auxquelles il est fait état dans les paragraphes précédents ne peuvent être résolues sur le plan régional dans le mois prévu à cet effet, le problème est porté à la connaissance du Président de la Commission paritaire à l'initiative de la partie la plus diligente.
De Voorzitter treft nuttig geachte
inclusief de eventuele van een beperkt Paritair Comité, waarvan de
telkens aan de partijen wordt overgelaten, zodat binnen de volgende maand uitspraak kan worden gedaan.
Le Président prend toutes mesures jugées utiles, y compris la convocation éventuelle d'une commission paritaire restreinte dont la composition est chaque fois laissée aux soins des parties, de façon à ce qu'il soit statué dans le mois qui suit.
Artikel 8bis. § 1. Wanneer artikel 4, §2 van deze collectieve
een vakbondsorganisatie overweegt afgevaardigden voor te stellen op het niveau van een technische bedrijfseenheid, deze vakbondsorganisatie haar bedoeling om verschillende juridische entiteiten te groeperen om een technische bedrijfseenheid te per aangetekende brief bekend.
Article 8bis. § 1er. Lorsque, en application de l'article § 2 de la présente convention collective de travail, une organisation syndicale envisage de présenter des délégués au niveau d'une unité technique d'exploitation, cette organisation syndicale fait connaître son intention de regrouper différentes entités juridiques afin de former une unité technique d'exploitation par lettre recommandée.
Deze aangetekende brief wordt gezonden naar de andere vakorganisaties en naar door de overwogen groepering betrokken juridische entiteit.
Cette lettre recommandée est envoyée aux autres organisations syndicales et à chacune des entités juridiques concernées par le regroupement envisagé.
Gelijktijdig wordt een kopie ter kennisgeving gezonden naar de plaatselijke van het bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité vertegenwoordigd is. de
aangesloten is bij deze kamer of beroepsvereniging, dan deze laatste de
organisaties dat ze de onderneming vertegenwoordigt in wat betrekking heeft op de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Simultanément, une copie est envoyée pour information à la Chambre de la construction ou à toute association représentée au sein de la commission paritaire et à laquelle l'entreprise est affiliée. Si l'entreprise est membre de ladite Chambre ou association, cette dernière informe les organisations intervenantes qu'elle représente l'entreprise pour tout ce qui concerne l'application de la présente convention collective de travail.
De overige vakorganisaties en de door de overwogen groepering betrokken juridische entiteiten beschikken over zeven werkdagen om hun advies te kennen. De van zeven werkdagen wordt geschorst door de dagen van collectieve sluiting van een of door de groepering betrokken juridische entiteiten en door de rustdagen die tijdens de
worden toegekend.
Les autres organisations syndicales et les entités juridiques concernées par le regroupement envisagé disposent d'un délai de sept jours ouvrables pour faire connaître leur avis. Le délai de sept jours ouvrables est suspendu par les jours de fermeture collective d'une ou de plusieurs des entités juridiques concernées par le regroupement et par les jours de repos octroyés pendant la période de fin d'année.
CAO 29/01/04 29/01/04
Indien een of door de overwogen groepering betrokken juridische entiteiten niet akkoord kunnen gaan met de groepering, zij de vakbondsorganisatie die de aangetekende brief heeft ondertekend en zenden zij een kopie naar de overige vakbondsorganisaties. Zij informeren hierover tevens de plaatselijke van net bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité vertegenwoordigd is.
Si une ou plusieurs des entités juridiques concernées par le regroupement envisagé ne peuvent marquer leur accord sur le regroupement, elle(s) en l'organisation syndicale signataire de la lettre recommandée et en
copie aux autres organisations syndicales. Elle(s) en également la Chambre de la construction ou toute association représentée au sein de la Commission paritaire et à laquelle elle est affiliée.
dat proberen de verschillende partijen zich op plaatselijk te verzoenen. op lokaal geen verzoening dan gebruik
van de van § 7 van artikel 8.
Dans ce cas, les différentes parties essaient de se concilier sur le plan local. En cas de non- conciliation sur le plan local, il est fait usage de la procédure prévue par le § 7 de l'article 8.
Na deze het initiatief een vakbondsafvaardiging te installeren in een technische bedrijfseenheid die verschillende juridische entiteiten groepeert bij de vakorganisaties, de regels van artikel 8 van deze
Au terme de cette procédure, l'initiative d'installation d'une délégation syndicale au sein d'une unité technique d'exploitation regroupant différentes entités juridiques appartient aux organisations syndicales conformément aux règles établies par l'article 8 de la présente convention.
§ 2. Wanneer een of meer van de vereiste voorwaarden opdat verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een technische bedrijfseenheid in de zin van artikel 4, §2 van deze overeenkomst niet meer worden vervuld, houdt de vakbondsafvaardiging op te bestaan na een van 12 na de per aangetekende brief van de werkgever aan de in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordigde
vakorganisaties.
§ 2. Lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que différentes entités juridiques soient regroupées xx xxxx x'xxx xxxxx xxxxxxxxx x'xxxxxxxxxxxx xx sens de l'article 4, § 2 de la présente convention ne sont plus réunies, la délégation syndicale cesse d'exister au terme d'une période de 12 mois à compter de l'information par lettre recommandée de l'employeur adressée aux organisations syndicales représentées au sein de la délégation syndicale.
Hoofdstuk 4. van het mandaat
Artikel 9. § 1. Zo de werkgever zich binnen de daartoe voorgeschreven termijnen niet heeft verzet tegen de voordracht van één of meer kandidaten, dan worden deze beschouwd aanvaard en hun mandaat, waarvan de duur 4 jaar niet overschrijden, begint te vanaf het ogenblik van de betekening van de kandidatuur.
Xxxxxxxx Xxxxx xx xxxxxx
Xxxxxxx 0. § 0xx. Si l'employeur ne s'est pas opposé dans les délais prescrits à cet effet, à la présentation d'un ou plusieurs candidats, ceux-ci sont alors considérés comme acceptés et leur mandat, dont la durée ne peut excéder 4 ans, débute à partir de la présentation.
de overige gevallen vangt het mandaat aan op de door het beperkt Paritair Comité vastgestelde
Dans les autres cas, le mandat prend cours à la date fixée par la Commission paritaire restreinte.
De zijn hernieuwbaar. Les mandats sont renouvelables.
De die na 4 jaar verstrijken
geacht stilzwijgend te hernieuwd
wanneer initiatief van vakbondszijde dienaangaande geregistreerd.
Les mandats venant à expiration après 4 ans peuvent être considérés comme tacitement renouvelés si aucune initiative d'origine syndicale n'est enregistrée à leur propos.
Eén en ander de voor de werkgever, bij toepassing van de in artikel 8 ge- detailleerde zijn bezwaren te opperen ten aanzien van dergelijke (in casu de van één gesteld voor wegwerken van de voor het
verstrijken van de 4 jaren).
Cela sans préjudice de ce qui, en application de la procédure détaillée à l'article est réservé comme faculté patronale de formuler des objections à l'égard d'un tel renouvellement (en l'espèce, le délai d'un mois prévu pour aplanir les difficultés se situe avant l'échéance des 4 ans).
§ 2. Het van een vakbondsafgevaardigde eindigt:
§ 2. Le mandat d'un délégué syndical prend fin:
a) terzelfdertijd de arbeidsbetrekking in de volgende gevallen:
• afloop van de termijn,
• voltooiing van het waarvoor de overeenkomst werd gesloten,
• overlijden van de
•
• onderling schriftelijk akkoord tussen de werkgever en de werknemer,
• op het ogenblik dat de afgevaardigde, uit eigen beweging, de verlaat en dus geen van het personeel,
• op het ogenblik waarop de arbeider de onderneming verlaat wegens het bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd,
• op het ogenblik waarop de afgevaardigde wordt ontslagen om een dringende reden,
• op het ogenblik waarop de afgevaardigde door de werkgever wordt ontslagen om
of technische redenen volgens
de bepaald bij artikel of
b) van de arbeidsbetrekking (die dus kan worden voortgezet nadat het mandaat van de afgevaardigde is afgelopen) in de volgende gevallen:
• wanneer de afgevaardigde schriftelijk aan zijn werkgever te kennen geeft dat hij zijn mandaat niet langer wenst uit te oefenen,
• wanneer aan één of meer van de voorwaarden om de functie van syndicale afgevaardigde uit te oefenen, niet meer wordt voldaan,
• op het ogenblik waarop de werkgever (via zijn Kamer of beroepsorganisatie vertegenwoordigd in het Paritair Comité) ervan in kennis wordt gesteld dat het mandaat van een afgevaardigde wordt door de
a) en même temps que la relation de travail dans les cas suivants:
• expiration du terme,
• achèvement du travail en vue duquel le contrat a été conclu,
• décès du travailleur,
• force majeure,
• commun accord écrit entre l'employeur et le travailleur,
• au moment où le délégué quitte de son propre chef l'entreprise et ne fait plus partie du personnel,
• au moment où le travailleur quitte l'entreprise parce qu'il a atteint l'âge de la pension,
• au moment du licenciement d'un délégué pour un motif grave,
• au moment où le délégué est licencié par l'employeur pour des raisons économiques ou techniques suivant la procédure déterminée par les articles ou
b) indépendamment de la relation de travail (qui peut donc se poursuivre au-delà de la fin du mandat du délégué) dans les cas suivants:
• lorsque le délégué communique par écrit à son employeur qu'il renonce à l'exercice de son mandat,
• lorsqu'une ou plusieurs conditions pour remplir la fonction de délégué syndical ne sont plus remplies,
• au moment xx xxx xxxxx x xx xxxxxxxxxxxx xx x'xxxxxxxxx (xxx xx Xxxxxxx de la construction ou son organisation professionnelle représentée en Commission paritaire) le retrait du mandat d'un délégué par le syndicat qui l'a présenté,
die hem kandidaat voorgedragen,
bij de voorlopige keuring van de werken uitgevoerd door een tijdelijke vereniging, bedoeld in artikel 5 § 3, 2de
bij het verstrijken van de van 12 maanden bepaald in artikel 8bis § 2 wanneer een of vereiste voorwaarden opdat verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een technische bedrijfseenheid niet meer is (zijn) vervuld
artikel 8bis, §2.
• à la réception provisoire des travaux exécutés par une association momentanée visée à l'article 5, §3, alinéa 2.
• au terme de la période de 12 mois déterminée à l'article 8bis § 2 lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que différentes entités juridiques soient regroupées au sein d'une unité technique d'exploitation n'est (ne sont) plus réunies en application de l'article 8bis, § 2.
Hoofdstuk van de
vakbondsafvaardiging met het personeel
Artikel 10. De syndicale afvaardiging kan of schriftelijk nuttige
doen aan het personeel of aan de door haar in de vertegenwoordigde vakorganisaties.
Chapitre 5. Réunions de la délégation syndicale avec le personnel
Article 10. La délégation syndicale peut procéder, oralement ou par écrit, à toutes communications utiles au personnel ou aux organisations syndicales qu'elle représente dans l'entreprise.
De vergaderingen door de syndicale afgevaardigden worden georganiseerd met of een van de personeelsleden gehouden worden tijdens de rusttijden. In uitzonderingsgevallen en met voorafgaande
van het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordiger de vergadering, gedurende een telkens vooraf bepaalde tijd, ook worden voortgezet tijdens de werkuren wanneer een welbepaalde en dringende
gedaan worden aan het personeel. De werkgever mag deze niet naar eigen willekeur weigeren.
Les réunions organisées par les délégués syndicaux avec tout ou partie du personnel peuvent se tenir pendant les temps de repos. Toutefois, à titre exceptionnel, et avec l'accord préalable du chef d'entreprise ou de son représentant, lorsqu'une information déterminée et urgente doit être faite au personnel, la réunion peut déborder sur le temps de travail pendant une durée limitée chaque fois précisée à l'avance. L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord.
Hoofdstuk 6. Kredieturen toegekend aan de van de syndicale afvaardiging
Artikel 11. §1. De leden van de vakbondsafvaardiging houden de een
vergadering met het ondernemingshoofd of zijn afgevaardigde. De werkgever is belast met het van de vergadering.
Chapitre 6. Crédit d'heures attribué aux membres de la délégation syndicale
Article 11. § 1er. Les membres de la délégation syndicale tiennent chaque mois une réunion commune avec le chef d'entreprise ou son délégué. La convocation de la réunion incombe à l'employeur.
Tijdens de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met de directie moet kunnen gerekend worden op de aanwezigheid van een persoon die is het bedrijf verbintenissen aan te gaan of, in van groepering van juridische entiteiten een technische bedrijfseenheid, van een of meer
Lors des réunions de la délégation syndicale avec la direction ou son représentant, il faut être assuré de la présence d'une personne habilitée à prendre des engagements au nom de l'entreprise ou, en cas de regroupement d'entités juridiques au sein d'une unité technique d'exploitation, d'une ou plusieurs personnes habilitées à prendre des
personen die zijn verbintenissen
aan te gaan de verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid
engagements au nom des différentes entités juridiques regroupées au sein de l'unité technique d'exploitation.
§ 2. De syndicale afvaardiging heeft het recht in de van de te beschikken over krediet- uren aan te tijdens de werkuren op ogenblikken die in akkoord met het
of diens vertegenwoordiger worden bepaald, die niet en
kan weigeren.
§ 2. La délégation syndicale a le droit de disposer au cours du mois d'un crédit d'heures à utiliser pendant les heures de travail, à des moments déterminés en accord avec le chef d'entreprise ou son représentant, qui ne peut pas sans motifs refuser systématiquement.
Deze kredieturen worden vastgesteld, volgens het aantal tewerkgestelde arbeiders waarvoor de syndicale afvaardiging bevoegd is:
• 30 39 arbeiders : 6 uur per maand in totaal en per afvaardiging
• 40 49 arbeiders : uur per maand in totaal en per afvaardiging
• 50 75 arbeiders : uur per maand in totaal en per afvaardiging
• 76 arbeiders : uur per maand in totaal en per afvaardiging
• 101 250 arbeiders : 21 uur per maand in totaal en per afvaardiging
• 251 500 arbeiders : 26 uur per maand in totaal en per afvaardiging
• dan 500 arbeiders : 41 uur per maand in totaal en per afvaardiging.
Worden niet aangerekend op de kredieturen:
• de tijd besteed aan vergaderingen met de directie, vergaderingen tijdens de werkuren, zonder loonverlies voor de belanghebbenden, worden gehouden;
• de tijd besteed aan opdrachten die behoren
de taken van het comité voor preventie en bescherming van het werk en van de onder-
De nodige tijd voor deze taken wordt aangewend tijdens de werkuren op ogenblikken die in akkoord met het ondernemingshoofd of diens vertegenwoordiger worden bepaald, die niet systematisch en ongemotiveerd kan weigeren.
Ce crédit d'heures est fixé comme suit, d'après le nombre d'ouvriers occupés relevant de la compétence de la délégation syndicale :
• 30 à 39 ouvriers : 6 heures par mois au total et par délégation
• 40 à 49 ouvriers : heures par mois au total et par délégation
• 50 à 75 ouvriers : heures par mois au total et par délégation
• 76 à 100 ouvriers : heures par mois au total et par délégation
• 101 250 ouvriers : 21 heures par mois au total et par délégation
• 251 à 500 ouvriers : 26 heures par mois au total et par délégation
• plus de 500 ouvriers : 41 heures par mois au total et par délégation.
Ne sont pas imputables sur le crédit d'heures :
le temps passé dans des réunions avec la direction, ces réunions ayant à se tenir pendant les heures de travail, sans perte de rémunération pour les intéressés;
le temps passé aux missions qui relèvent des tâches du comité pour la prévention et la protection au travail et du conseil d'entreprise. Le temps nécessaire pour ces tâches est à utiliser pendant les heures de travail, à des moments déterminés en accord avec le chef d'entreprise ou son représentant, qui ne peut pas sans motifs refuser systématiquement.
Wanneer verscheidene juridische entiteiten zijn gegroepeerd binnen een technische bedrijfseenheid artikel 4, §2, wordt het aantal kredieturen bepaald volgens het personeelsaantal van deze
Lorsque plusieurs entités juridiques sont regroupées au sein d'une unité technique d'exploitation en application de l'article 4, § 2, le nombre d'heures de crédit est déterminé en fonction de l'effectif occupé par cette unité
bedrijfseenheid. De verdeling van de kredieturen tussen de verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid gebeurt in verhouding het aantal in juridische entiteit tewerkgestelde arbeiders, zonder dat het kredieturen, vastgesteld volgens deze verdeling, hoger kan liggen dan het aantal kredieturen vastgesteld in de 2de van
deze paragraaf.
technique d'exploitation. La répartition des heures de crédit entre les différentes entités juridiques qui composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le nombre d'heures de crédit résultant de cette répartition proportionnelle puisse dépasser le nombre d'heures de crédit fixé à l'alinéa 2 du présent paragraphe.
§ 3. De werkgever faciliteiten ter beschikking die nodig zijn voor de uitoefening van de taken die behoren de bevoegdheid van het comité voor preventie en op het
en van de
§ 3. L'employeur donne toutes les facilités nécessaires pour l'exécution des tâches relevant de la compétence du comité pour la prévention et la protection au travail et du conseil d'entreprise.
§ 4. De door de syndicale afgevaardigden aan deze verschillende prestaties gewijde tijd, beloond op basis van wat zij zouden verdiend hebben indien zij hadden gewerkt.
§ 4. Le temps consacré par les délégués syndicaux à ces diverses prestations est rémunéré sur la base de ce qu'ils auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement.
De werkgever staat in voor het vervoer van de afgevaardigde(n), die zich begeven naar verschillende bouwplaatsen of naar de van het bedrijf de duur van de ver- plaatsing kan niet van de kredieturen afgetrokken worden.
L'employeur assure le transport du(des) délégué(s) qui doit(vent) se rendre sur différents chantiers ou venir au siège de l'entreprise; ce temps de déplacement n'est pas imputable sur le crédit d'heures.
§ 5. Wanneer onder de auspiciën van het "Nationaal voor Veiligheid en Hygiène in het Bouwbedrijf" een georganiseerd wordt ter intentie van de syndicale afgevaardigden van een bepaalde streek, dan stellen de werkgevers, bij wie deze syndicale afgevaardigden tewerkgesteld zijn, hen in de gelegenheid hieraan te zonder dat deze een
van hun normaal of van de kredieturen ten gevolge kan hebben.
§ 5. Lorsqu'une manifestation est organisée, sous l'égide du "Comité national d'action pour la sécurité et l'hygiène dans la construction", à l'intention des délégués syndicaux d'une région déterminée, les employeurs occupant des délégués syndicaux leur donnent l'occasion d'y participer, sans que cette participation puisse provoquer une réduction de leur rémunération normale, ni du crédit d'heures.
Hoofdstuk 7. Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging
Artikel 12. De syndicale afvaardiging heeft taak:
• de arbeider die hiërarchische weg rechtstreeks een klacht wenst in te dienen of heeft ingediend bij de directie van de
zone of bouwplaats, nopens de toepassing van de wetten, de besluiten, de collectieve het
of de
Chapitre Compétence de la délégation syndicale
Article 12. La délégation syndicale a pour tâche :
d'assister ou de représenter, si souhaitable, l'ouvrier qui veut introduire ou a introduit directement une réclamation par la voie hiérarchique auprès de la direction de l'entreprise, zone ou chantier, en ce qui concerne l'application des lois, des arrêtés, des conventions collectives de travail, du
desgewenst bij te staan of te vertegenwoordigen;
• bij de directie van de zone of bouwplaats, klacht in te dienen wanneer een door de direct ingediend verzoek zonder gevolg is gebleven;
• collectieve klachten of aan de directie van de onderneming, zone of bouwplaats, voor te leggen en te bespreken;
• toezicht te houden op de naleving van de wetten, besluiten en collectieve
of net
dat in de onderneming van
toepassing is;
• te over de toepassing van de loonschalen en de criteria betreffende de verschillende graden van beroepskwalificatie;
• in de onderneming te
bevorderen en telkens tussenbeide te wanneer dit in het gedrang wordt gebracht;
• erover te waken dat taken, die behoren de bevoegdheid van de
en van de Comités voor Preventie en
op het werk worden uitgevoerd; daartoe wordt aan de syndicale afvaardiging
wettelijke voorziene
onder wanneer
of zelfstandigen van buitenaf komen uitvoeren;
• de grondregels na te die in de nationale akkoorden betreffende de syndicale afvaardigingen zijn neergelegd;
• voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 21 februari 1985
van het bedrijfsrevisoraat erover te waken dat deze wet wordt toegepast;
• de van de bijzondere onderhandelingsgroep aanwijzen
artikel 13 van de CAO nr 62 van de Nationale Arbeidsraad;
• de leden-werknemers van de Europese
aanwijzen overeenkomstig artikel 29 van de CAO nr 62 van de Nationale Arbeidsraad.
• in het kader van de uitzendarbeid wegens tijdelijke van het
te geven;
• in het kader van uitzendarbeid bij vervanging van een werkonbekwame werknemer, de ervan te ontvangen van de werkgever
en de uit te oefenen bij het einde van de van de vaste
werknemer;
• de uitzendkracht tewerkgesteld in de onder- neming desgewenst bij te staan met het oog op de naleving van de arbeidsvoorwaarden en de collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing in de bouwnijverheid.
règlement de travail ou du contrat de travail individuel;
• d'introduire auprès de la direction de l'entreprise, de la zone ou du chantier, une réclamation lorsqu'une demande faite directement par un travailleur est restée sans suite;
• de présenter et de discuter toutes les plaintes collectives ou les voeux à la direction de l'entreprise, de la zone ou du chantier;
• de veiller à l'application des lois, des arrêtés, des conventions collectives de travail ou du règlement de travail qui est d'application dans l'entreprise;
• de veiller à l'application des barèmes de salaires et des critères concernant les différents degrés de qualification professionnelle;
• de contribuer à favoriser le climat qui doit régner au sein de l'entreprise sur le plan social et à intervenir dans toutes questions susceptibles de le troubler;
• de veiller à ce que soient exécutées toutes les tâches relevant de la compétence des Conseils d'entreprise et des Comités pour la prévention et la protection au travail; à cet effet toutes les informations légalement prévues doivent être transmises à la délégation syndicale notamment lorsque des entreprises ou des indépendants viennent de l'extérieur exécuter des travaux;
• de se conformer aux principes fondamentaux énoncés dans les accords nationaux relatifs à l'instauration des délégations syndicales;
• pour les entreprises visées par l'article de la loi du 21 février 1985 relative à la réforme du révisorat d'entreprises, veiller à l'application de cette loi;
• désigner les membres travailleurs du groupe spécial de négociation conformément à l'article
13 de la CCT 62 du Conseil national du travail;
• désigner les membres travailleurs du Comité d'entreprise européen conformément à l'article
29 de la CCT n° 62 du Conseil national du travail.
• de donner son accord en cas de recours au travail intérimaire suite à un accroissement temporaire du volume de travail ;
• de recevoir la notification de l'employeur en cas de recours au travail intérimaire pour le remplacement d'un travailleur en incapacité de travail, et d'exercer un contrôle à la fin de l'incapacité de travail du travailleur fixe ;
• d'assister, si souhaitable, l'intérimaire occupé dans l'entreprise sur le respect des conditions de travail et des conventions collectives de travail applicables dans la construction.
CAO 29/01/04 15 CCT 29/01/04
De syndicale afvaardiging op de hoogte worden gehouden van de resultaten van haar en wordt tevens in kennis gesteld van
gevolg dat daaraan gegeven voor zover het gaat die haar bevoegdheid behoren.
La délégation syndicale doit être tenue au courant des résultats obtenus par ses interventions et est également informée de la suite réservée aux démarches faites, pour autant qu'il s'agisse de questions relevant de sa compétence.
Artikel 12 bis. De vakbondsafvaardiging van de
heeft in het kader van zijn opdracht van comité voor preventie en op het ook opdracht te
over de van de over de veiligheidsplannen per bouwplaats.
Article 12bis. La délégation syndicale de l'entrepreneur principal, dans le cadre de sa mission de comité de prévention et de protection au travail, a aussi la tâche de veiller à l'information des travailleurs sur les plans de sécurité par chantier.
Artikel 13. De syndicale afvaardiging het bedrijf kunnen zich bijstaan door hun respectieve beroepsorganisatie:
• voor de interpretatie van de wetten, besluiten, collectieve
of individuele
arbeidsovereenkomsten;
• bij een geschil tussen de vakbondsafvaardiging en de directie van het bedrijf, de bouwplaats of de zone.
Hoofdstuk ingeval van geschil
Artikel 14. de bepalingen
in artikel 8 worden de geschillen, in verband met de toepassing van enig artikel van deze
behandeld hierna wordt
• het wordt ter kennis gebracht van de plaatselijke betrokken werknemers- en werkgeversorganisaties die de overeenkomst ondertekenden, die trachten een oplossing in der te vinden;
• zo de niet op deze wijze kan worden opgelost, dan doet de gerede partij een beroep op de van een beperkt paritair comité waarvan de
telkens wordt overgelaten aan de partijen, terwijl dit comité zo
door de Voorzitter van het Paritair Comité wordt
De notulen van deze vergadering
eventueel dat een bepaalde partij de door de overeenkomst voorgeschreven regels niet heeft nageleefd.
Article 13. La délégation syndicale ainsi que l'entreprise peuvent recourir à l'assistance de leurs organisations professionnelles respectives :
• pour l'interprétation des lois, des arrêtés, des conventions collectives de travail, des règlements de travail ou des contrats individuels de travail;
• lors d'un différend entre la délégation syndicale et la direction de l'entreprise, du chantier ou de la zone.
Chapitre 8. Procédure en cas de litige
Article 14. Sans préjudice de ce qui est mentionné à l'article 8, les différends résultant de l'application de n'importe quel article de la présente convention sont traités comme il se trouve indiqué ci-après :
• le problème est porté à la connaissance des organisations locales intéressées, tant ouvrières que patronales, signataires de la convention, qui interviennent pour tenter de trouver une solution à l'amiable;
• si la difficulté ne peut être résolue de cette manière, la partie la plus diligente recourt à l'intervention d'une commission paritaire restreinte dont la composition est chaque fois laissée aux soins des parties; la convocation de cette commission est assurée, au plus tôt, par le Président de la Commission paritaire.
Le procès-verbal de cette réunion mentionne, le cas échéant, qu'une partie déterminée ne s'est pas conformée aux règles prescrites par la convention.
Als ernstige overtreding van die worden Sont considérés comme une infraction grave à ces
règles :
• de weigering in te gaan op de oproepingen en geldig te aan de vergaderingen georganiseerd door de Voorzitter van het Paritair Comité in overieg met de ondertekenende organisaties;
• het overgaan staking of tijdens de verzoeningsprocedure.
• le refus de répondre aux convocations et de participer valablement aux réunions organisées par le Président de la Commission paritaire, de commun accord avec les organisations signataires;
• le recours à la grève ou au lock-out pendant la procédure de conciliation.
Hoofdstuk het bezoeken van de bedrijven toegelaten personen
Artikel 15. § 1. De van de ondertekenende organisaties deel van het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf hebben vrije toegang de plaatsen uitgevoerd door die onder het Paritair
Comité voor het Bouwbedrijf ressorteren en op het ogenblik die werken in uitvoering zijn.
Chapitre Personnes autorisées à visiter les entreprises
Article 15. § 1er. Les membres de la Commission paritaire de la Construction, ressortissants des organisations signataires, ont le libre accès des lieux où s'exécutent des travaux effectués par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la Construction et cela au moment où ces travaux sont effectués.
§ 2. Bovendien wordt jaarlijks een opgesteld waarin per streek de worden van het vast personeel der
organisaties, lijst die door het Paritair Comité wordt goedgekeurd. De personen op deze lijst vermeld genieten dezelfde rechten de in § 1 personen.
§ 2. De plus, une liste est dressée annuellement où figurent, par région, les noms du personnel permanent des organisations précitées, liste qui est approuvée par la Commission paritaire. Les personnes figurant sur cette liste ont les mêmes droits que celles qui sont désignées au §
Voor hun bezoek de betrokken personen het bedrijfshoofd of zijn vertegenwoordigers van hun verwittigen.
Préalablement à leur visite, les personnes en cause doivent avertir le chef d'entreprise ou son représentant.
Hoofdstuk van de
syndicale
Artikel 16. Tijdens de duur van zijn geniet de syndicale afgevaardigde de
tegen ontslag bepaald in artikel 18 of 19. Zijn tewerkstelling op een welbepaalde post of werkpunt wordt geregeld door overieg tussen het
en de syndicale afvaardiging.
Chapitre Protection des délégués syndicaux contre le licenciement
Article 16. Pendant la durée de son mandat, le délégué syndical bénéficie de la protection contre le licenciement prévue par les articles 18 ou 19. Son affectation à un poste ou un lieu de travail déterminé fait l'objet d'un contact entre le chef d'entreprise et la délégation syndicale.
Wanneer het mandaat een einde de afgevaardigde aangewezen werd deel uit te van een syndicale afvaardiging ingesteld
voor de duur van een bepaalde bouwplaats, en voor zover dit mandaat hem slechts voor die bouwplaats werd toegekend, wordt de
verlengd, naar rata van de tijdens het mandaat van afgevaardigde werd
Lorsque le mandat prend fin parce que le délégué avait été désigné pour faire partie d'une délégation syndicale instituée pour la durée d'un chantier déterminé, et pour autant que cette qualité ne lui ait été décernée qu'à l'occasion de ce chantier, la protection du délégué est prolongée à concurrence de la durée pendant laquelle le mandat a été rempli, avec un maximum de deux ans. La même
uitgeoefend met een maximum van 2 jaar. Dezelfde regel voor de afgevaardigden waarvan sprake in artikel 8, § 3.
règle est applicable aux délégués dont mention à l'article 8, § 3.
Wanneer bij einde van de werken door de tijdelijke vereniging aangeworven arbeiders door de worden
dan de uittredende afgevaardigden prioritair worden aangeworven, in zij niet kunnen worden ontslagen
gedurende een van zes te rekenen vanaf de van hun indiensttreding bij de deelnemende
Lorsque à la fin des travaux, des ouvriers engagés par l'association momentanée sont repris par les entreprises constituantes, les délégués sortants seront engagés par priorité auquel cas ils ne peuvent être licenciés pendant une période de six mois, à compter de la date d'entrée en service de l'entreprise constituante.
Artikel 17. Wanneer een arbeider in één van de bij artikel 16, 2de of 3de bedoelde gevallen bevindt, wordt pas op een andere post of op een ander werkpunt aangesteld nadat het bedrijfshoofd vooraf met de plaatselijke vakorganisatie die de betrokkene afgevaardigde aangewezen contact heeft
Article 17. Lorsqu'un ouvrier se trouve dans un des cas visés par l'article 16, alinéa 2 ou 3, son affectation à un nouveau poste ou lieu de travail n'est décidée par le chef d'entreprise qu'après un contact préalable avec l'organisation syndicale locale qui avait désigné l'intéressé comme délégué.
Artikel wanneer geen Comité voor Preventie en op het werk wordt
in de
Article 18. Procédure Comité pour la prévention et la protection au travail n'a été institué dans l'entreprise
artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de bij de uitvoering van hun werk, is de vakbondsafvaardiging belast de opdrachten van het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk uit te oefenen wanneer in de
onderneming geen Comité is opgericht.
Conformément à l'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, la délégation syndicale est chargée de l'exercice des missions du Comité pour la prévention et la protection au travail lorsqu'aucun Comité n'est institué dans l'entreprise.
dat geval genieten de van de vakbondsafvaardiging dezelfde bescherming als de personeelsafgevaardigden in de Comités voor Preventie en Bescherming op het werk, die wordt bepaald in de wet van 19 1991
houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
en in de Comités voor Veiligheid, Gezondheid en Verfraaiing van de werkplaatsen en haar uitvoeringsbesluiten.
Dans cette situation, ils bénéficient de la même protection contre le licenciement que les délégués du personnel des comités pour la prévention et la protection au travail, telle que prévue par la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et de ses arrêtés d'exécution.
Deze bescherming vangt aan op het tijdstip bedoeld in artikel 8, § 6 en af overeenkomstig artikel 9, § 2 terzelfdertijd als het mandaat van de vakbondsafgevaardigde, de andersluidende bepalingen in deze ovirëenkomst
Cette protection débute au moment visé à l'article 8, § 6 et prend fin, conformément à l'article 9, § 2, en même temps que le mandat du délégué syndical, sous réserve des dispositions contraires de la présente convention qui ont pour effet de
die gevolg hebben dat de wordt verlengd na afloop van net
prolonger la protection au-delà de l'échéance du mandat.
Tijdens de hierboven bedoelde
kunnen de
vakbondsafgevaardigden slechts
ontslagen een reden die vooraf door arbeidsgerecht aangenomen of om of redenen die vooraf
door het bevoegd paritair orgaan werden erkend.
Pendant la période de protection visée ci-avant, les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés que pour un motif grave préalablement reconnu par la juridiction du travail ou pour des raisons d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe paritaire compétent.
Artikel 19. § 1. wanneer een Comité
voor Preventie en op het werk is
Article 19. § 1. Procédure lorsqu'un Comité pour la prévention et la protection au travail est institué.
Wanneer in de een Comité voor Preventie en Bescherming op het werk is opgericht, genieten de van de vakbondsafvaardiging de volgende bescherming tegen ontslag.
Lorsqu'un Comité pour la prévention et la protection au travail est institué, les membres de la délégation syndicale bénéficient de la protection contre le licenciement suivante.
De werkgever die een syndicale afgevaardigde te ontslaan om gelijk reden met uitzondering van dringende redenen, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging en de vakorganisatie die de afgevaardigde kandidaat heeft voorgedragen. Deze verwittiging geschiedt per aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag volgend op de van de verzending.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition.
De betrokken vakorganisatie beschikt over een van zeven werkdagen om te dat
zij de geldigheid van de afdanking weigert te aanvaarden. Deze
geschiedt per aangetekend schrijven. De
van zeven werkdagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever verzonden schrijven uitwerking heeft.
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours ouvrables pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours ouvrables débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets.
Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie beschouwd worden als een aanvaarding van
de geldigheid van de voorgenomen afdanking.
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé.
Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden heeft de gerede partij de het voor
te leggen aan het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf. De afdanking niet worden uitgevoerd gedurende zestig vanaf
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation de la commission paritaire de la construction; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant soixante
de aanvraag jours à partir de la demande d'intervention.
§ 2. Sanctie § 2. Sanction
indien de werkgever een syndicale afgevaardigde
ontslaat heeft de ontslagen afgevaardigde op een vaste vergoeding.
Si l'employeur licencie un délégué syndical de manière abusive, le délégué licencié a droit à une indemnité forfaitaire.
Deze vergoeding is gelijk aan:
• jaar wanneer de afgevaardigde dan 10 jaar in de
is;
• drie jaar loon wanneer de afgevaardigde van
10 minder dan 20 jaar in de onderneming werkzaam is
• vier jaar loon wanneer de afgevaardigde 20 jaar of langer in de onderneming werkzaam is.
De vergoeding die is aan de afgevaardigde in de onderneming met 30 49
arbeiders wordt evenwel bepaald op twee jaar loon.
Voor de afgevaardigden die zich in de gevallen bevinden bedoeld in artikel § 3 en artikel 16, 2de en 3de is de vergoeding gelijk aan net bedrag van loon dat nog betaalbaar is bij einde van de uitoefening van de functie, zonder
dat dit bedrag zijn dan één jaar loon of dan twee jaar loon.
Cette indemnité équivaut à :
• deux ans de rémunération lorsque le délégué compte moins de dix ans de service dans l'entreprise;
• trois ans de rémunération lorsque le délégué compte de dix à moins de vingt ans de service dans l'entreprise;
• quatre ans de rémunération lorsque le délégué compte vingt années de service ou plus dans l'entreprise.
Toutefois, l'indemnité due aux délégués dans les entreprises occupant de 30 à 49 ouvriers est uniformément fixée à deux ans de rémunération.
Pour les délégués se trouvant dans les cas visés à l'article 8, § 0 xx x x'xxxxxxx xxxxxxx 0 xx 0, x'xxxxxxxxx xxx xxxxx xx montant de la rémunération qui reste à échoir jusqu'au terme de l'exercice de la fonction, sans que cette indemnité puisse être inférieure à un an de rémunération, ni supérieure à deux ans de rémunération.
§ 3. redenen §3. Motif grave
Bij ontslag om dringende redenen wordt de syndicale afvaardiging de vakorganisatie die de betrokken afgevaardigde heeft voorgedragen daarvan in kennis gesteld.
En cas de licenciement pour motifs graves, la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté l'intéressé, en sont informées immédiatement.
Dezelfde vergoeding bepaald in § 2 worden uitbetaald wanneer de wordt beëindigd wegens zware fout van de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is onmiddellijk beëindigen van de overeenkomst waarvan de geldigheid door de arbeidsgerechten word erkend.
La même indemnité que celle qui est prévue au § 2 doit être payée lorsque le contrat prend fin en raison d'une faute grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation immédiate du contrat, dont la validité est reconnue par le tribunal du travail.
Dit is eveneens wanneer de werkgever de afgevaardigde wegens dringende redenen heeft ontslagen en de bevoegde rechtbank het ontslag ongegrond verklaart.
en est également ainsi lorsque l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le tribunal compétent déclare le licenciement non fondé.
11.
Artikel 20. Deze collectieve
vervangt deze van 30 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf houdende statuut van de syndicale afvaardigingen.
Chapitre Disposition Finale
Article 20. La présente convention collective de travail remplace celle du 30 avril conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant statut des délégations syndicales.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2004. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd.
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan opgezegd door één der partijen opzegging van zes betekend bij een
ter post aangetekende brief gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het Bouwbedrijf.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au Président de la Commission paritaire de la construction.