Obowiązujące prawo Przykładowe klauzule

Obowiązujące prawo. Niniejsza Umowa podlega prawu polskiemu. We wszystkich kwestiach nierozstrzygniętych treścią Umowy mają zastosowanie przepisy ustawy Prawo Zamówień Publicznych, ustawy Kodeks Cywilny i ustawy Prawo budowlane.
Obowiązujące prawo. Niniejsza Umowa podlega przepisom prawa Stanu Nowy Jork (USA). Niniejsza Umowa nie podlega Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, której zastosowanie zostaje niniejszym jednoznacznie wyłączone.
Obowiązujące prawo. Niniejsza Umowa, a także użytkowanie Rozwiązania i Dokumentacji przez Użytkownika podlegają przepisom prawa stanu Kalifornia, z wyłączeniem zasad dotyczących kolizji praw obowiązujących w tym stanie. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyraźnie wyłączone.
Obowiązujące prawo. Z uwagi na wyłączenie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, 6.4.1. W Austrii obowiązuje wyłącznie prawo Austrii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Wiedniu (Austria). 6.4.2. W Bułgarii obowiązuje wyłącznie prawo Bułgarii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Sofii (Bułgaria). 6.4.3. W Belgii obowiązuje wyłącznie prawo Belgii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Brukseli (Belgia). 6.4.4. W Chorwacji obowiązuje wyłącznie prawo Chorwacji, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Zagrzebiu (Chorwacja). 6.4.5. W Czechach obowiązuje wyłącznie prawo Czech, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Pradze (Czechy). 6.4.6. W Danii obowiązuje wyłącznie prawo Danii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Kopenhadze (Dania). 6.4.7. W Finlandii obowiązuje wyłącznie prawo Finlandii, a sądami pierwszej instancji będą sądy Helsińskiego Sądu Okręgowego. 6.4.8. We Francji obowiązuje wyłącznie prawo Francji, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Paryżu (Francja). 6.4.9. W Niemczech obowiązuje wyłącznie prawo Niemiec, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Hamburgu (Niemcy). 6.4.10. W Grecji obowiązuje wyłącznie prawo Grecji, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Atenach (Grecja). 6.4.11. Na Węgrzech obowiązuje wyłącznie prawo Węgier, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Budapeszcie (Węgry). 6.4.12. We Włoszech obowiązuje wyłącznie prawo Włoch, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Mediolanie (Włochy). 6.4.13. W Holandii obowiązuje wyłącznie prawo Holandii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Hertogenbosch (Holandia). 6.4.14. W Norwegii obowiązuje wyłącznie prawo Norwegii, a sądem pierwszej instancji będzie Sąd Okręgowy w Oslo. 6.4.15. W Polsce obowiązuje wyłącznie prawo Polski, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Warszawie (Polska). 6.4.16. W Portugalii obowiązuje wyłącznie prawo Portugalii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Lizbonie (Portugalia). 6.4.17. W Rumunii obowiązuje wyłącznie prawo Rumunii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Bukareszcie (Rumunia). 6.4.18. W Słowacji obowiązuje wyłącznie prawo Słowacji, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Bratysławie (Słowacja). 6.4.19. W Hiszpanii obowiązuje wyłącznie prawo Hiszpanii, a wyłączna jurysdykcja należy do sądów w Barcelonie (Hiszpania). 6.4.20. W Szwecji obowiązuje wyłącznie prawo Szwecji, a sądami pierwszej instancji będą sądy Sztokholmskiego Sądu Okręgowego. 6.4.21. W Szwajcarii obowiązuje wyłącznie prawo Szwajcarii, a wy...
Obowiązujące prawo. 14.1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży podlegają prawu Rzeczypospolitej Polskiej. 14.2. Wszelkie spory mogące wynikać z interpretacji lub stosowania niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży będą rozstrzygane sądownie w sądach właściwych miejscowo dla miejsca zamieszkania/siedziby Klienta na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
Obowiązujące prawo. 1. Tradedoubler nie ponosi odpowiedzialności za zgodność z prawem usługi Tradedoubler w krajach innych niż kraj/-e, w których Tradedoubler świadczy usługę. Wydawca jest wyłącznie odpowiedzialny za zgodność z prawem korzystania z usługi, jeżeli Wydawca jest zarejestrowany w serwisie Tradedoubler z kraju innego niż kraj/-e, w których Tradedoubler świadczy usługę lub jeżeli strona internetowa Wydawcy znajduje się na serwerze w kraju innym niż kraj/-e, w których Tradedoubler świadczy usługę. 2. Niniejsza Umowa podlega prawu szwedzkiemu i zgodnie z nim będzie interpretowana. 3. Jeżeli z niniejszej Umowy wyniknie jakikolwiek spór, Xxxxxx podejmą próbę jego rozstrzygnięcia w drodze mediacji zgodnie z Wzorcową procedurą mediacji (Model Mediation Procedure) Centrum Skutecznego Rozstrzygania Sporów (Centre for Effective Dispute Resolution („CEDR”)) lub inną procedurą mediacji uzgodnioną przez strony na piśmie. 4. W celu wszczęcia postępowania mediacyjnego jedna ze Stron przekaże drugiej Stronie pisemne zawiadomienie (zawiadomienie o alternatywnym rozwiązywaniu sporu (alternative dispute resolution) - „Zawiadomienie ADR”), żądając wszczęcia postępowania mediacyjnego zgodnie z niniejszym punktem. Postępowanie mediacyjne zostanie przeprowadzone nie później niż 28 dni od przekazania Zawiadomienia ADR. Jeżeli w ciągu 14 dni od przekazania Zawiadomienia ADR Strony nie będą w stanie dojść do porozumienia w jakiejkolwiek kwestii, CEDR (lub inny organ mediacyjny uzgodniony przez Strony) rozstrzygnie tę kwestię na wniosek którejkolwiek ze Stron po przeprowadzeniu z nimi konsultacji.
Obowiązujące prawo. 1) Forma i treść pożyczki podporządkowanej oraz wszelkie prawa i obowiązki firmy oraz pożyczkodawcy tej pożyczki podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. 2) Miejscem realizacji jest siedziba pożyczkobiorcy pożyczki podporządkowanej. 3) Wyłącznym sądem właściwym dla wszelkich pozwów i innych postępowań ("sporów prawnych") w związku z pożyczką podporządkowaną jest - o ile to dopuszczalne ustawowo - siedziba pożyczkodawcy pożyczki podporządkowanej. Na wypadek, gdyby pożyczkodawca pożyczki podporządkowanej przeniósł swoje stałe miejsce zamieszkania z Republiki Federalnej Niemiec albo jego miejsce zamieszkania byłoby nieznane w momencie wnoszenia powództwa, to jako właściwość sądową uzgadnia się siedzibę firmy.
Obowiązujące prawo. 12.1 Jeżeli któreś z postanowień niniejszych OWH2016 okaże się nieważne lub niewykonalne, nie uchybia to ważności pozostałych postanowień. W miejsce postanowienia nieważnego lub niewykonalnego obowiązuje takie postanowienie, które najpełniej oddaje cel ekonomiczny i prawny postanowienia nieważnego lub niewykonalnego. To samo dotyczy przypadku, w którym przy realizacji porozumienia ujawniono lub ujawni się lukę, wymagającą uzupełnienia.
Obowiązujące prawo. 15.1 W odniesieniu do spraw wyraźnie nie regulowanych w Ogólnych ani Szczególnych Warunkach Sprzedaży ani w Warunkach Dodatkowych strony odwołują się do prawa kraju siedziby Sprzedającego, które reguluje niniejszą Umowę. Stosowanie konwencji wiedeńskiej o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów w sposób wyraźny się wyłącza.
Obowiązujące prawo. 20.1 Jeśli OPROGRAMOWANIE zakupiono w USA, Kanadzie, Meksyku, Ameryce Środkowej, Japonii lub na Tajwanie, niniejsza UMOWA LICENCYJNA podlega przepisom obowiązującym w stanie Kalifornia (Stany Zjednoczone Ameryki), i jest interpretowana zgodnie z nimi. W przypadku wszelkich kwestii spornych wynikających z niniejszej UMOWY LICENCYJNEJ lub OPROGRAMOWANIA, Licencjobiorca poddaje się jurysdykcji sądów federalnych lub stanowych hrabstwa Alameda albo Santa Clara stanu Kalifornia. 20.2 Jeśli OPROGRAMOWANIE zakupiono w Austrii, Belgii, Danii, Finlandii, Francji, Niemczech, Grecji, we Włoszech, Luksemburgu, Holandii, Portugalii, Hiszpanii, Szwecji lub w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim Unii Europejskiej, którego nie wymieniono w punkcie 20.3, 20.4 lub 20.5 niniejszej UMOWY LICENCYJNEJ, lub w Szwajcarii, Norwegii, Islandii albo Lichtensteinie, postanowienia niniejszej UMOWY LICENCYJNEJ podlegają przepisom obowiązującym w Monachium w Republice Federalnej Niemiec i są interpretowane zgodnie z nimi. W takim wypadku postanowienia umowy podlegają jurysdykcji sądów w Monachium w Republice Federalnej Niemiec. 20.3 Jeżeli OPROGRAMOWANIE zakupiono w Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej lub republice Irlandii, postanowienia niniejszej UMOWY LICENCYJNEJ podlegają przepisom obowiązującym w Anglii i Walii, i są interpretowane zgodnie z nimi. Strony zgadzają się, że postanowienia umowy podlegają jurysdykcji sądów w Anglii i Walii. 20.4 Jeśli OPROGRAMOWANIE zakupiono w Rosji, na Białorusi, w Kazachstanie lub innym kraju WNP, z wyjątkiem Ukrainy i Mołdawii, lub na Łotwie, Litwie albo w Estonii, postanowienia niniejszej UMOWY LICENCYJNEJ podlegają jurysdykcji sądów Federacji Rosyjskiej. 20.5 Jeśli OPROGRAMOWANIE zakupiono w Albanii, Bośni i Hercegowinie, Bułgarii, Chorwacji, w Republice Czeskiej, na Węgrzech, w Izraelu, Macedonii, w Polsce, Rumunii, Słowacji, Słowenii, Turcji, Serbii, Czarnogórze, na Ukrainie lub w Mołdawii, niniejsza UMOWA LICENCYJNA podlega przepisom stosowanym przez sądy Ukrainy i jest interpretowana zgodnie z nimi. Powyższe nie dotyczy sytuacji gdy oprogramowanie nabyte zostało przez osobe posiadającą status konsumenta w rozumieniu polskiego kodeksu cywilnego. 20.6 Jeżeli punkt 20.5 ma zastosowanie, a Licencjobiorca jest osoba prawną lub prowadzi działalność gospodarczą, wszystkie spory, kontrowersje i różnice w opiniach wynikłe z niniejszej Umowy bądź z nią związane będą ostatecznie rozstrzygane zgodnie z zasadami i procedurami ...