Postanowienia różne Przykładowe klauzule
Postanowienia różne. 15.1. Jeżeli którekolwiek postanowienie OWS lub Umowy okaże się nieważne lub zostanie unieważnione, pozostałe postanowienia OWS lub Umowy pozostaną w mocy. Strony zastąpią nieważne i / lub niewykonalne postanowienie nowym postanowieniem, które będzie jak najściślej zbliżone merytorycznie do oryginalnego postanowienia.
15.2. STUDEX® może zmieniać OWS. Uważać się będzie, że Kupujący zaakceptował dowolną zmianę w OWS, jeżeli dowiedział się o treści zmian i nie wypowiedział Umowy łączącej go z STUDEX® w najbliższym terminie wypowiedzenia.
15.3. STUDEX® może angażować osoby trzecie w ramach wykonywania Umowy. Może również przenieść prawa i obowiązki wynikające z Umowy na osoby trzecie.
15.4. Do Umowy mają zastosowanie wyłącznie przepisy prawa polskiego. Sądem właściwym do rozstrzygania ewentualnych sporów będzie sąd właściwy dla miejsca siedziby STUDEX®.
15.5. Bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego, Kupujący nie ma prawa potrącać swoich wierzytelności z wierzytelności Sprzedającego.
15.6. Wszelkie ustne ustalenia między Stronami wiążą dopiero z chwilą potwierdzenia ich przez Strony na piśmie pod rygorem nieważności albo w sposób określony w niniejszych Ogólnych Warunkach Sprzedaży.
15.7. Wprowadzanie zmian STUDEX® może dokonać zmiany OWS w każdym czasie. STUDEX® zawiadomi Kupującego o zmianach przesyłając mu nową treść OWS na piśmie, drogą elektroniczną lub faksem na 14 dni przed ich wejściem w życie. Zmiany nie obejmują realizacji zamówień złożonych przed dniem ich wejścia w życie.
Postanowienia różne. (a) Całość umowy; Rozdzielność postanowień. Niniejsze Warunki Handlowe stanowią całość umowy między firmą Verifone a Użytkownikiem i zastępują wszelkie wcześniejsze lub równoczesne komunikaty i propozycje, zarówno elektroniczne, ustne, jak i pisemne, dotyczące przedmiotu niniejszych Warunków. W przypadku jakiejkolwiek sprzeczności między postanowieniami niniejszych Warunków Handlowych a warunkami określonymi w zamówieniu lub innym dokumencie zamówienia Usług przez Użytkownika (lub wyznaczonego przez niego przedstawiciela), pierwszeństwo mają postanowienia niniejszych Warunków Handlowych. O ile nie zostało to wyraźnie zatwierdzone na piśmie przez Verifone, wszelkie dodatkowe warunki dotyczące zamówień Użytkownika lub innych dokumentów zamówienia będą nieważne. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków Handlowych zostanie uznane przez sąd właściwej jurysdykcji za nieważne, Strony zgadzają się, że sąd powinien dążyć do nadania maksymalnej skuteczności intencjom Stron odzwierciedlonym w tym postanowieniu, a pozostałe postanowienia niniejszych Warunków pozostają w pełnej mocy.
(b) Prawo do zmiany. Firma Verifone zastrzega sobie prawo do zmiany lub uzupełnienia niniejszych Warunków Handlowych w dowolnym czasie. Wszelkie zmiany lub uzupełnienia będą miały zastosowanie do zakupu Produktów lub korzystania z Usług wyłącznie w przyszłości. Verifone powiadomi o wszelkich zmianach lub uzupełnieniach za pośrednictwem odpowiedniego portalu Verifone, pocztą elektroniczną lub w inny sposób, który w uzasadniony sposób pozwoli powiadomić klientów akceptanta o takich zmianach lub uzupełnieniach. Wszelkie zmiany lub uzupełnienia będą obowiązywać dopiero po upływie trzydziestu (30) dni od daty opublikowania takiego powiadomienia.
(c) Cesja. Użytkownik nie może scedować niniejszych Warunków Handlowych, w całości ani w części, bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Verifone. Z zastrzeżeniem poprzedniego zdania, niniejsze Warunki Handlowe są wiążące dla Użytkownika oraz jego dozwolonych następców i cesjonariuszy. Verifone może dokonać cesji niniejszych Warunków Handlowych lub jakichkolwiek praw lub obowiązków wynikających z niniejszych Warunków według własnego uznania.
(d) Niezależny Wykonawca. Wykonując postanowienia niniejszych Warunków Handlowych, Verifone działa jako niezależny wykonawca, a nie jako pracownik lub przedstawiciel Użytkownika. Żadna ze Stron, ani jej pracownicy, konsultanci, wykonawcy lub agenci nie są przedstawicielami, pracownikami, partnerami lub spół...
Postanowienia różne. 1. Strony umowy oraz przedmiot umowy kupna są rejestrowane, dla celów dokumentacji, w formie potwierdzenia zakupu. Ręczne zmiany lub uzupełnienia potwierdzenia zakupu w formie pisemnej są nieważne. Sprzedawca lub AUTO1 może w każdej chwili dokonać zmian na stronach internetowych, w zbiorach zasad, jak również w niniejszych OWU Sprzedaży.
2. Jeżeli którykolwiek z niniejszych warunków sprzedaży jest lub stanie się nieważny, nieskuteczny lub - z jakiegokolwiek powodu - niewykonalny lub jest uznawany za niemający zastosowania, takie postanowienie uważa się za wyłączone i nie wpływa ono na ważność i wykonalność wszystkich pozostałych postanowień.
3. Stosunek handlowy podlega wersji OWU Sprzedaży obowiązującej w chwili zawarcia indywidualnej Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanego.
4. Wszystkie XXX, stosunki prawne i handlowe, które podlegają niniejszym OWU Sprzedaży, jak również związane z nimi i wynikające z nich roszczenia podlegają prawu niemieckiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
5. Niniejsze OWU Sprzedaży są wiążące wyłącznie w niemieckiej wersji językowej. Jeżeli niniejsze Warunki Sprzedaży są dostępne w innych językach, są to jedynie niewiążące tłumaczenia dla lepszego zrozumienia językowego i nie mają skutków prawnych.
6. Wyłącznym miejscem jurysdykcji, dla wszystkich obecnych i przyszłych roszczeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego pomiędzy stronami, będzie Sąd Rejonowy Kreuzberg w Berlinie lub sąd wyższej instancji, jeżeli ten ostatni posiada jurysdykcję przedmiotową. Sprzedawca i AUTO1 są również uprawnieni do pozwania odpowiedniego partnera umowy w jego ogólnym miejscu jurysdykcji.
Postanowienia różne. 7.1. Egzekwowanie prawa: Użytkownik zobowiązuje się do korzystania z Aplikacji ResiYou w zgodzie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa. Użytkownik nie może używać ani w inny sposób eksportować lub reeksportować Aplikacji ResiYou, w tym między innymi Oprogramowania BAYER i Utworów wytworzonych przez BAYER, z wyjątkiem przypadków dozwolonych przez prawo UE i polskie.
7.2. Siła wAnyi Użżystkzowani:k, ani XXXXX nie naruszają postanowień niniejszej Umowy ani nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane opóźnieniem lub niewykonaniem któregokolwiek z zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy z powodu okoliczności pozostających poza kontrolą strony.
7.3. Prawo włNianieśjszca iUmwoewa:oraz wszelkie spory i roszczenia wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane podlegają prawu polskiemu i będą interpretowane zgodnie z nim (bez względu na normy kolizyjne, które nie będą brane pod uwagę w całości). Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyraźnie wyłączona. Wszelkie spory dotyczące jej zawarcia, wykonania i/lub interpretacji będą rozstrzygane przez Sąd właściwy miejscowo dla siedziby Bayer. BAYER może jednak wnosić roszczenia do innych sądów właściwej jurysdykcji, w tym między innymi do kraju, w którym swoją siedzibę na wytwórca aplikacji. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyraźnie wyłączona.
Postanowienia różne. Żadne zmiany lub inne modyfikacje niniejszych Warunków nie będą wiążące, o ile nie zostaną uzgodnione na podstawie pisemnego zawiadomienia przez Mondi. Niniejszy wymóg zachowania formy pisemnej dotyczy w szczególności wszelkich zmian lub modyfikacji niniejszej klauzuli. Wszelkie zobowiązania umowne Mondi mogą być wykonywane przez wszystkie jej Podmioty Powiązane i osoby pełniące funkcje pomocnicze. Klient nie może scedować żadnych swoich praw lub obowiązków bez uprzedniej zgody Mondi udzielonej w formie pisemnego zawiadomienia. Mondi może dokonać cesji swoich praw lub obowiązków na podmiot z Grupy Mondi; Klient niniejszym wyraża zgodę na taką cesję. Jeżeli jakakolwiek część któregokolwiek z postanowień niniejszych Warunków zostanie uznana za niezgodną z prawem, nieważną lub niewykonalną, zostanie ona wyłączona z pozostałej części niniejszych Warunków, która pozostanie w mocy. Żadne zrzeczenie się przez Mondi prawa do wykonania jakiegokolwiek postanowienia nie będzie uznane za zrzeczenie się prawa do egzekwowania takiego postanowienia z tytułu jakiegokolwiek późniejszego naruszenia przez Klienta. Polska wersja niniejszych Warunków lub związana z nimi Umowa będzie miała charakter rozstrzygający w stosunku do wersji angielskiej. Wszystkie pisemne zawiadomienia, które mają być przekazane lub dostarczone przez jedną ze stron drugiej stronie, muszą być podpisane przez osoby należycie upoważnione do podpisywania w imieniu danej strony, i będą uznane za przekazane drugiej stronie (i) po złożeniu własnoręcznego podpisu i wyłącznie w przypadku, gdy będą wysłane do drugiej strony listem poleconym za potwierdzeniem odbioru i po opłaceniu przesyłki pocztowej, lub (ii) po złożeniu bezpiecznego i zaawansowanego podpisu elektronicznego. Mondi oświadcza, że jest dużym przedsiębiorstwem w rozumieniu polskiej Ustawy o przeciwdziałaniu nadmiernym opóźnieniom w transakcjach handlowych.
01.01. 2022
Postanowienia różne. 1. Regulamin sporządzono w języku polskim. W przypadku sporządzenia na wniosek Dłużnika Regulaminu w języku angielskim, wersją obowiązującą w przypadku jakichkolwiek sporów jest wersja sporządzona w języku polskim.
2. W przypadku dotknięcia nieważnością poszczególnych postanowień Regulaminu i/lub Umowy oraz umów zabezpieczeń, pozostałe są nadal wiążące dla stron.
3. W przypadku, gdy Bank wykonuje którekolwiek z postanowień Umowy i/lub Regulaminu, nie będzie to oznaczać zrzeczenia się przez Bank z jego uprawnień wynikających z tego postanowienia lub innych postanowień Umowy i/lub Regulaminu.
4. Poprzez podpisanie Umowy, Dłużnik upoważnia Bank do obciążania wszelkich jego rachunków prowadzonych w Banku kwotami należnymi Bankowi lub bankowi zagranicznemu z tytułu zobowiązań Dłużnika wynikających z Regulaminu i/lub Umowy w terminie ich wymagalności oraz zobowiązuje się do utrzymywania sald Rachunku w wysokości umożliwiającej pełną i terminową spłatę zobowiązań w terminie ich wymagalności.
5. Zmiany dokonywane przez Bank dotyczące § 6 ust. 5 Regulaminu nie wymagają formy pisemnej, mogą być dokonywane poprzez poinformowanie Dłużnika o ich treści w formie wywieszenia ogłoszenia w jednostce Banku.
6. Bank zastrzega sobie prawo do odmowy zrealizowania transakcji w przypadku gdy realizacja transakcji narusza normy obowiązujące w obrocie międzybankowym wynikające z przepisów prawa, lub umów międzynarodowych.
7. Bank zastrzega sobie prawo do odmowy zrealizowania transakcji do krajów lub podmiotów objętych krajowymi bądź międzynarodowymi sankcjami lub embargami, w szczególności ustanowionymi przez Unię Europejską, Organizację Narodów Zjednoczonych lub rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej. W takich przypadkach Bank niezwłocznie podejmie próbę skontaktowania się z Klientem celem poinformowania o odmowie.
Postanowienia różne. 1. W zakresie dozwolonym przez prawo Bank może dokonać potrącenia swoich wierzytelności w stosunku do Klienta wynikających z Umowy, TOiP, Tabeli Oprocentowania lub innych umów zawartych przez Klienta z Bankiem z wierzytelności Klienta w stosunku do Banku.
2. Klient zobowiązany jest do podania prawidłowych i kompletnych danych niezbędnych do prawidłowego wykonania przez Bank dyspozycji.
3. Klient jest zobowiązany do każdorazowego powiadamiania Banku o wszelkich zmianach Danych osobowych przekazanych Bankowi. Zmiana Danych osobowych powinna zostać zgłoszona bezzwłocznie w Oddziale, w CitiPhone lub w Citibank Online (z wyłączeniem Citi Mobile) w zakresie dopuszczalnym dla tych usług.
4. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania Banku o złożeniu przez niego wniosku o ogłoszenie upadłości lub wydaniu postanowienia o ogłoszeniu wobec niego upadłości.
5. Bank zastrzega sobie prawo do odmowy ustanowienia adresu skrytki pocztowej jako adresu do korespondencji.
6. Bank zastrzega sobie prawo do telefonicznego porozumiewania się z Klientem.
7. Wszystkie rozmowy telefoniczne prowadzone z przedstawicielami Banku mogą być nagrywane za pomocą elektromagnetycznych nośni- ków informacji i mogą być wykorzystane do celów dowodowych.
8. Bank zastrzega sobie prawo do kontaktu z Klientem za pośrednictwem telefonu, wiadomości tekstowej SMS, wiadomości e-mail lub wiadomości elektronicznej dostępnej w Citibank Online, w szczególności w sytuacjach związanych z problemami w realizacji dyspozycji Klienta, z bezpieczeństwem środków Klienta lub też w procesie obsługi reklamacji.
9. Klient jest zobowiązany do kontrolowania stanu środków w ramach swojego Konta i w przypadku wystąpienia nieprawidłowości do nie- zwłocznego ich zgłoszenia w CitiPhone lub w Oddziałach.
10. Klient jest zobowiązany do powiadomienia Banku o fakcie otrzymania środków z tytułu zagranicznej emerytury lub renty najpóźniej w dniu otrzymania pierwszego wpływu z ich tytułu.
11. Bank, mając na względzie bezpieczeństwo środków na Koncie Osobistym lub Rachunku Oszczędnościowym, zastrzega sobie prawo odmowy wykonania jakiejkolwiek dyspozycji Klienta, jeżeli nie zanotuje żadnej transakcji na Koncie przez okres kolejnych 360 dni, z wy- jątkiem dopisywania przez Bank odsetek naliczonych od kwot pozostających na Koncie lub pobierania opłat i prowizji. Dostęp do Konta Osobistego lub Rachunku Oszczędnościowego i zrealizowanie transakcji zostaną umożliwione przez Bank po dokonaniu weryfikacji Klienta w Oddziałach lu...
Postanowienia różne. 7.1. Egzekwowanie prawa: Użytkownik zobowiązuje się do korzystania z Aplikacji ResiYou w zgodzie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa. Użytkownik nie może używać ani w inny sposób eksportować lub reeksportować Aplikacji ResiYou, w tym między innymi Oprogramowania BAYER i Utworów wytworzonych przez BAYER, z wyjątkiem przypadków dozwolonych przez prawo UE i polskie.
7.2. Siła wyższa: Ani Użytkownik, ani XXXXX nie naruszają postanowień niniejszej Umowy ani nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane opóźnieniem lub niewykonaniem któregokolwiek z zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy z powodu okoliczności pozostających poza kontrolą strony.
Postanowienia różne. 1. Umowa została sporządzona w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze Stron.
2. Umowę zawiera się w języku polskim. Strony Umowy porozumiewają się w trakcie obowiązywania Umowy językiem polskim.
3. Prawem właściwym do zawarcia i wykonania Umowy jest prawo polskie.
4. Posiadacz może w każdym czasie żądać udostępnienia postanowień niniejszej Umowy w trakcie jej obowiązywania w postaci papierowej lub na trwałym nośniku informacji.
5. Bank ma prawo do przekazania należności wymagalnej, w celu jej wyegzekwowania, podmiotowi zewnętrznemu, prowadzącemu w imieniu i na rzecz Banku czynności windykacyjne.
6. Bank zastrzega prawo do odmowy zawarcia nowej Umowy lub wypowiedzenia dotychczasowej umowy w trybie natychmiastowym w przypadku braku możliwości zastosowania środków bezpieczeństwa finansowego zgodnie z ustawą z dnia 1 marca 2018 r. o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy oraz finansowaniu terroryzmu (Dz.U. z 2018 r. poz. 723).
Postanowienia różne. 1. We wszystkich sprawach nieuregulowanych niniejszą Umową zastosowanie będą miały obowiązujące przepisy prawa. Wszelkie spory, kontrowersje i roszczenia powstające pomiędzy Stronami w związku z Umową, w tym między innymi dotyczące naruszenia, rozwiązania i ważności Umowy będą ostatecznie rozstrzygnięte przez sąd powszechny właściwy dla siedziby Wynajmującego.
2. Na pisemny wniosek Najemcy, zawierający stosowane uzasadnienie, Dyrektor BPN-T może wyrazić zgodę na zmniejszenie lub zwiększenie wynajmowanej powierzchni, w zależności od posiadanych wolnych powierzchni w BPN-T.
3. Najemca przyjmuje do wiadomości, iż Wynajmujący korzysta z elektronicznych i/lub komputerowych systemów przetwarzania danych dla potrzeb zarządzania budynkiem. Wynajmujący może elektronicznie przechowywać i przetwarzać informacje dotyczące Najemcy oraz niniejszej Umowy.
4. Najemca, zgodnie z art. 13 ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016) potwierdza, iż:
1) administratorem danych osobowych Najemcy oraz pracowników i współpracowników Najemcy - jest Białostocki Park Naukowo-Technologiczny, w Białymstoku, xx. Xxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxxx;
2) kontakt z inspektorem ochrony danych w Białostockim Parku Naukowo-Technologicznym: xxxx@xxxx.xxxxxxxxx.xx;
3) jest świadom, że dane osobowe Najemcy oraz pracowników Najemcy - przetwarzane są w celu przedstawienia ofert, świadczenia usług x.xx. najmu, prawidłowej realizacji umów, obsługi promocji, obsługi programów partnerskich, zapewnienia odpowiedniego działania systemu kontroli dostępu do obiektu BPN-T oraz do celów archiwalnych na podstawie Art. 6 ust. 1 lit. b ogólnego rozporządzenia o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r.;
4) odbiorcami danych Najemcy oraz pracowników Najemcy będą wyłącznie podmioty uprawnione do uzyskania danych osobowych na podstawie przepisów prawa;
5) dane osobowe Najemcy oraz pracowników Najemcy przechowywane będą przez okres 25 lat / lub w oparciu o uzasadniony interes realizowany przez administratora;
6) Najemca posiada prawo do żądania od administratora dostępu do danych osobowych, ich sprostowania lub ograniczenia przetwarzania;
7) Najemca ma prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego;
8) podanie danych osobowych jest dobrowolne, jednakże odmowa podania danych może skutkować odmową zawarcia umowy.
5. Wszelkie zmiany i uzupełnienia w niniejszej Umowie wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. Zmiany polegające na waloryzacji s...