Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu. 2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanego. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie. 3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 wedle własnego uznania określi taką kwotę. 4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane z Samochodem, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V nr. 6 według własnego uznania określi taką kwotę. 5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanych). 6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanego. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie wzajemnie rozliczona. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach. 7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (dyrektywa VAT) lub pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni od dnia wystawienia faktur lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja C) w ciągu 90 dni od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotu: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR; 8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 2 contracts
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych, Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych
Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu.
2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie.
3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 5 wedle własnego uznania określi taką kwotę.
4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy Sprzedającego w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane usługi związane z Samochodemplatformą, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy Sprzedającemu jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca Sprzedający zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V IV nr. 6 5 według własnego uznania określi taką kwotę.
5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanychumów kupna).
6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie zostaną wzajemnie rozliczonarozliczone. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach.
7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego umowa kupna zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu § 1a niemieckiej ustawy o podatku od wartości dodanej towarów i usług (dyrektywa VATUmsatzsteuergesetz) lub Dealer eksportuje pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od dnia wystawienia faktur odbioru (sekcja B IV) lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja CB V) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni3 miesięcy, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 Sprzedawca ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotudokonanie zwrotu w następujący sposób: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR;
8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 1 contract
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych
Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu.
2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie.
3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 wedle własnego uznania określi taką kwotę.
4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy Sprzedającego w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane usługi związane z Samochodemplatformą, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy Sprzedającemu jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca Sprzedający zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V IV nr. 6 według własnego uznania określi taką kwotę.
5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanychumów kupna).
6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie zostaną wzajemnie rozliczonarozliczone. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach.
7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego umowa kupna zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu § 1a niemieckiej ustawy o podatku od wartości dodanej towarów i usług (dyrektywa VATUmsatzsteuergesetz) lub Dealer eksportuje pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od dnia wystawienia faktur odbioru (sekcja B IV) lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja CB V) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni3 miesięcy, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 Sprzedawca ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotudokonanie zwrotu w następujący sposób: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR;; W miarę możliwości opłata ta zostanie skompensowana z kwoty zwrotu
8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 1 contract
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych
Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu.
2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie.
3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 wedle własnego uznania określi taką kwotę.
4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane z Samochodem, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V IV nr. 6 według własnego uznania określi taką kwotę.
5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanychumów kupna).
6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie zostaną wzajemnie rozliczonarozliczone. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach.
7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego umowa kupna zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu § 1a niemieckiej ustawy o podatku od wartości dodanej towarów i usług (dyrektywa VATUmsatzsteuergesetz) lub Dealer eksportuje pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od dnia wystawienia faktur odbioru (sekcja C II) lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja CB V) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni3 miesięcy, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 Sprzedawca ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotudokonanie zwrotu w następujący sposób: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR;
8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 1 contract
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych
Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu.
2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanego. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie.
3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 wedle własnego uznania określi taką kwotę.
4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane z Samochodem, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V nr. 6 według własnego uznania określi taką kwotę.
5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej Strona 4 z 16 podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanych).
6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanego. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie wzajemnie rozliczona. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach.
7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu § 1a niemieckiej ustawy o podatku od wartości dodanej towarów i usług (dyrektywa VATUmsatzsteuergesetz) lub Dealer eksportuje pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od dnia wystawienia faktur odbioru (sekcja C II) lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja CB V) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni3 miesięcy, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 Sprzedawca ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotudokonanie zwrotu w następujący sposób: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR;
8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 1 contract
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych
Płatność oraz zwrot podatku VAT. 1. Dealer jest zobowiązany do zapłaty pełnej ceny zakupu pojazdu bez potrąceń. Szczegóły dotyczące ceny zakupu znajdują się w odpowiednim potwierdzeniu zakupu.
2. Cena zakupu będzie wymagalna natychmiast po zawarciu Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Cena zakupu zostanie zapłacona ze skutkiem zwalniającym (schuldbefreiende Wirkung) niezwłocznie po wysłaniu potwierdzenia zakupu do Dealera. Płatność dokonywana jest przelewem bankowym na konto wskazane w potwierdzeniu zakupu. Dealera uważa się za winnego zwłoki (Verzug) po upływie trzech dni roboczych (Werktage) od otrzymania potwierdzenia zakupu. § 286 niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) (zwanego dalej "BGB") ma zastosowanie.
3. Jeżeli Dealer zalega z płatnościami wynikającymi z umowy kupna jest zobowiązany do jednorazowej płatności na rzecz Sprzedawcy w wysokości 5 % ceny kupna lub 250,00 EUR(netto) (w zależności od tego, która kwota jest wyższa) jako kary umownej. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w płatności. W przypadku, gdy wysokość kary umownej zostanie uznana za nieodpowiednią, strony zgadzają się, że właściwy sąd zgodnie z sekcją D IV nr. 6 wedle własnego uznania określi taką kwotę.
4. Płatność ceny zakupu w częściach jest zabroniona. Jeżeli Xxxxxx mimo tego zakazu dokona płatności częściowych, wpłacone kwoty zostaną potrącone z roszczeń Sprzedawcy w kolejności: cena zakupu, opłata aukcyjna, Usługi Związane z Samochodem, inne koszty. Jeżeli Dealer dokona płatności częściowych, zapłaci Sprzedawcy jednorazowo 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależnosci od tego, która kwota jest wyższa) jako karę umowną. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do zgłaszania i dochodzenia szkód przewyższających tę kwotę. W przypadku uznania wysokości kary umownej za niewystarczającą strony uzgadniają, iż sąd właściwy zgodnie z sekcją D V nr. 6 według własnego uznania określi taką kwotę.
5. Dealer nie może kompensować ani wykonywać żadnych praw zatrzymania w przypadku jakichkolwiek roszczeń wobec Sprzedawcy, chyba że takie roszczenia zostały wyraźnie zaakceptowane przez właściwego Sprzedawcę lub ustalone w sądzie w sposób ostateczny i prawomocny (rechtskräftig). W szczególności Dealer nie jest uprawniony do odmowy zapłaty na tej podstawie, że ma lub rzekomo ma inne rzeczywiste lub domniemane roszczenia wobec danego Sprzedawcy na podstawie innych umów (w tym innych Umów Sprzedaży Pojazdów Używanychumów kupna).
6. Jeśli Dealer zalega z płatnościami (Zahlungsverzug), odpowiedni Sprzedawca może odstąpić od Umowy Sprzedaży Pojazdu Używanegoumowy kupna. Po złożeniu oświadczenia o odstąpieniu od umowy - takie odstąpienie może być również zgłoszone poprzez przesłanie Dealerowi dokumentu odstąpienia (Stornobeleg) - odpowiedni Sprzedawca wyda pojazdy do odsprzedaży. Dealer jest zobowiązany do zapłaty na rzecz danego Sprzedawcy ryczałtu w wysokości 5% ceny zakupu lub 250,00 EUR (netto) (w zależności od tego, która z tych kwot jest wyższa) za każdy pojazd z tytułu szkody poniesionej w związku z wycofaniem i odsprzedażą, chyba że Dealer udowodni, że w związku z tym nie poniesiono żadnych lub poniesiono jedynie niższe koszty. Wszelkie zmniejszone wpływy uzyskane w trakcie odsprzedaży będą również dochodzone jako odszkodowanie dla Dealera. W przypadku, gdy kara umowna stała się wymagalna zgodnie z ust. 3 niniejszego paragrafu przed odstąpieniem Sprzedawcy, odpowiednie kwoty należne jako odszkodowanie zgodnie z niniejszym ust. 5 i taka kara umowna zostanie wzajemnie rozliczona. Jeżeli Dealer nie zapłaci żądanej kwoty w ciągu pięciu dni roboczych, odpowiedni Sprzedawca niezwłocznie rozpocznie postępowanie sądowe w celu odzyskania wierzytelności (Mahnverfahren) przeciwko Dealerowi. Odpowiedni Sprzedawca wyraźnie zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych wynikających z zaległości w płatnościach.
7. Jeżeli Umowa Sprzedaży Pojazdu Używanego umowa kupna zawarta między Dealerem a danym Sprzedawcą spełnia wymogi nabycia wewnątrzwspólnotowego rozumieniu Artykuł 138 i art. 141 dyrektywy UE 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu § 1a niemieckiej ustawy o podatku od wartości dodanej towarów i usług (dyrektywa VATUmsatzsteuergesetz) lub Dealer eksportuje pojazd jest eksportowany poza teren Unii Europejskiej, dany Sprzedawca zwraca Dealerowi podatek VAT i wystawia nową fakturę, jeśli Dealer przekaże odpowiedniemu Sprzedawcy lub AUTO1 niezbędne dokumenty (zgodnie z prawem danego kraju) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od dnia wystawienia faktur odbioru (sekcja C II) lub w przypadku transportu przez Auto1 (sekcja CB V) w ciągu 90 dni 3 miesięcy od wysyłki (wydania towarów). Jeżeli Dealer złoży wniosek o zwrot lub niezbędne dokumenty po upływie 90 dni3 miesięcy, dany Sprzedawca, według własnego uznania, może odrzucić wniosek o zwrot pieniędzy. Jeżeli wniosek o zwrot nie zostanie odrzucony, AUTO1 Sprzedawca ma prawo do naliczenia opłaty za obsługę administracyjną realizacji zwrotudokonanie zwrotu w następujący sposób: - 250,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi wynosi 1 000,00 EUR lub więcej; - 150,00 EUR (netto), jeżeli kwota podlegająca zwrotowi jest niższa niż 1 000,00 EUR;
8. W przypadku samochodów sprzedanych na fakturze VAT-marża lub z różnym opodatkowaniem zwrot podatku nie przysługuje.
Appears in 1 contract
Samples: Warunki Sprzedaży Pojazdów Używanych