Zwłoka w zapłacie Przykładowe klauzule

Zwłoka w zapłacie. W przypadku, gdy strony ustaliły płatność w miesięcznych, równych ratach, a sklep członkowski zalega z uiszczeniem wymaganej raty 30 dni, Trusted Shops przysługuje prawo wypowiedzenia płatności w systemie ratalnym. W takiej sytuacji sklep członkowski będzie zobowiązany do natychmiastowego uiszczenia wymagalnej całości pozostałej, nieopłaconej części rocznej opłaty członkowskiej. Trusted Shops zastrzega sobie również prawo zablokowania znaku jakości i zawieszenia świadczenia ustalonych usług w przypadku, gdy sklep członkowski mimo wezwania do zapłaty zalega 30 dni z uiszczeniem wymaganych opłat. W przypadku powtórzenia się takiej sytuacji, Trusted Shops zastrzega sobie prawo do natychmiastowego zablokowania i zaprzestania świadczenia uzgodnionych usług. Trusted Shops może naliczyć odsetki od wszystkich zaległych kwot, od dat powstania obowiązku ich opłacenia, określonych zgodnie z niniejszymi Ogólnymi Warunkami Członkostwa. Na tej podstawie odsetki mogą zostać naliczone od daty powstania obowiązku opłacenia kwoty do momentu jej zapłaty w maksymalnej wysokości przewidzianej prawem.

Related to Zwłoka w zapłacie

  • POSTĘPOWANIE W RAZIE ZAJŚCIA WYPADKU UBEZPIECZENIOWEGO 1. W razie zajścia wypadku ubezpieczeniowego, o którym mowa §§ 67-68, poza obowiązkami określonymi w § 11, Ubezpieczony zobowiązany jest: 1) w razie wypadku ubezpieczeniowego powstałego w wyniku prze- stępstwa (kradzieży z włamaniem lub rozboju) lub wypadku środka transportu, lub też zaginięcia w czasie trwania akcji ratowniczej prowadzonej w związku z działaniem ryzyk elementarnych, nie- zwłocznie zawiadomić o zajściu zdarzenia najbliższą jednostkę poli- cji, przedkładając listę utraconych, zniszczonych lub uszkodzonych przedmiotów (ilość, wartość, rok nabycia i cechy identyfikacyjne) i uzyskać pisemny raport policji potwierdzający zgłoszenie, który należy przedłożyć Ubezpieczycielowi, 2) w razie wypadku ubezpieczeniowego powstałego w miejscu zakwa- terowania, niezwłocznie zawiadomić o zajściu zdarzenia administra- cję obiektu noclegowego, przedkładając listę utraconych, zniszczo- nych lub uszkodzonych przedmiotów (ilość, wartość, rok nabycia i cechy identyfikacyjne) i uzyskać pisemne potwierdzenie tego zawia- domienia, które należy przedłożyć Ubezpieczycielowi, 3) w razie wypadku ubezpieczeniowego powstałego w sprzęcie nar- ciarskim lub sprzęcie sportowym powierzonym do przewozu lub przechowania, niezwłocznie zawiadomić o zajściu zdarzenia prze- woźnika lub przechowalnię, przedkładając listę utraconych, znisz- czonych lub uszkodzonych przedmiotów (z wyszczególnieniem ilości, wartości, roku nabycia i cech identyfikacyjnych) i uzyskać pisemne potwierdzenie tego zawiadomienia, którego oryginał należy przedło- żyć Ubezpieczycielowi. W razie wykrycia szkód ukrytych, powstałych w czasie, gdy sprzęt narciarski lub sprzęt sportowy powierzony był do przewozu lub przechowania, należy niezwłocznie, przy zachowaniu terminu składania reklamacji, zażądać od przewoźnika lub przecho- walni przeprowadzenia oględzin i pisemnego potwierdzenia powsta- nia wyżej wymienionych szkód, 4) w razie wypadku ubezpieczeniowego powstałego wskutek działa- nia ryzyk elementarnych, przedłożyć Ubezpieczycielowi dokumenty potwierdzające zajście ryzyka elementarnego, 5) w razie nagłego zachorowania lub nieszczęśliwego wypadku, w wyniku którego Ubezpieczony stracił możliwość opiekowania się sprzętem narciarskim lub sprzętem sportowym, przedłożyć Ubezpieczycielowi dokumenty potwierdzające udzielenie pomocy medycznej, 6) w przypadku zgłoszenia roszczenia z tytułu opóźnienia dostarczenia sprzętu narciarskiego lub sprzętu sportowego, przedłożyć rachunki za wypożyczony sprzęt narciarski lub sportowy oraz wystawione przez przewoźnika potwierdzenie wystąpienia i okres trwania opóź- nienia dostarczenia sprzętu narciarskiego lub sprzętu sportowego, 7) w każdym przypadku należy przedłożyć Ubezpieczycielowi wypeł- niony formularz zgłoszenia roszczenia oraz dowody zakupu przed- miotów lub inne dowody potwierdzające fakt ich nabycia lub posiadania (np. gwarancja), oraz dokumentację zniszczonych lub uszkodzonych przedmiotów. 2. Niedopełnienie któregokolwiek z obowiązków określonych w ustępie poprzedzającym niniejszego paragrafu, stanowi podstawę do odmowy wypłaty odszkodowania odpowiednio w całości lub części, w zależno- ści od tego, w jakim stopniu niedopełnienie obowiązków wpłynęło na ustalenie przyczyny wypadku ubezpieczeniowego, odpowiedzialności za szkodę bądź wysokości odszkodowania.

  • Zmiana, wycofanie i zwrot oferty 1. Wykonawca może wprowadzić zmiany oraz wycofać złożoną przez siebie ofertę przed terminem składania ofert. 1) w przypadku wycofania oferty, wykonawca składa pisemne oświadczenie, że ofertę swą wycofuje, w zamkniętej kopercie zaadresowanej jak w Rozdziale I pkt 12 ppkt 1 z dopiskiem „wycofanie”. 2) w przypadku zmiany oferty, wykonawca składa pisemne oświadczenie, iż ofertę swą zmienia, określając zakres i rodzaj tych zmian a jeśli oświadczenie o zmianie pociąga za sobą konieczność wymiany czy też przedłożenia nowych dokumentów – wykonawca winien dokumenty te złożyć. Powyższe oświadczenie i ew. dokumenty należy zamieścić w kopercie wewnętrznej i zewnętrznej, oznaczonych jak w Rozdziale I pkt 12 ppkt 1) i 2) przy czym koperta zewnętrzna powinna mieć dopisek „zmiany”. 2. Wykonawca nie może wprowadzić zmian do oferty oraz wycofać jej po upływie terminu składania ofert. 3. W przypadku złożenia oferty po terminie zamawiający niezwłocznie zwraca ofertę wykonawcy.

  • Ochrona środowiska w czasie wykonywania robót Wykonawca ma obowiązek znać i stosować w czasie prowadzenia robót wszelkie przepisy dotyczące ochrony środowiska naturalnego. W okresie trwania budowy i wykańczania robót Wykonawca będzie: a) utrzymywać teren budowy i wykopy w stanie bez wody stojącej, b) podejmować wszelkie uzasadnione kroki mające na celu stosowanie się do przepisów i norm dotyczących ochrony środowiska na terenie i wokół terenu budowy oraz będzie unikać uszkodzeń lub uciążliwości dla osób lub dóbr publicznych i innych, a wynikających z nadmiernego hałasu, wibracji, zanieczyszczenia lub innych przyczyn powstałych w następstwie jego sposobu działania. Stosując się do tych wymagań będzie miał szczególny wzgląd na: 1) lokalizację baz, warsztatów, magazynów, składowisk, ukopów i dróg dojazdowych, 2) środki ostrożności i zabezpieczenia przed: a) zanieczyszczeniem zbiorników i cieków wodnych pyłami lub substancjami toksycznymi, b) zanieczyszczeniem powietrza pyłami i gazami, c) możliwością powstania pożaru.

  • INFORMACJA W ZWIĄZKU Z POLEGANIEM NA ZASOBACH INNYCH PODMIOTÓW Oświadczam, że w celu wykazania warunków udziału w postępowaniu, określonych przez zamawiającego w SIWZ polegam na zasobach następującego podmiotu: …………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………….. ............................................................... Data i podpis osoby/osób uprawnionych do reprezentowania Wykonawcy na zewnątrz (wraz z imienną pieczątką) Oświadczam, że wszystkie informacje podane w powyższych oświadczeniach są aktualne i zgodne z prawdą oraz zostały przedstawione z pełną świadomością konsekwencji wprowadzenia zamawiającego w błąd przy przedstawianiu informacji. ............................................................... Data i podpis osoby/osób uprawnionych do reprezentowania Wykonawcy na zewnątrz (wraz z imienną pieczątką) Wykonawca .............................................. ........................... ........................................................................ . ........................................................................ …………………………………………………… pełna nazwa wykonawcy, adres, NIP, REGON, KRS, email, telefon, fax Oświadczam, że nie podlegam wykluczeniu z postępowania na podstawie art. 24 ust.1 pkt. 12-22 oraz art. 24 ust.5 pkt. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych. ............................................................... Data i podpis osoby/osób uprawnionych do reprezentowania Wykonawcy na zewnątrz (wraz z imienną pieczątką) Oświadczam, że zachodzą w stosunku do mnie podstawy wykluczenia z postępowania na podstawie art. …………………………………….…. Ustawy Prawo zamówień publicznych (podać podstawę wykluczenia spośród wymienionych w art. 24 ust.1 pkt.13-14, 16-20, art. 24 ust.5 ustawy pzp) Jednocześnie oświadczam, że w związku z ww. okolicznością na podstawie art. 24 ust.8 ustawy pzp podjąłem następujące środki naprawcze:……………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………… ............................................................... Data i podpis osoby/osób uprawnionych do reprezentowania Wykonawcy na zewnątrz (wraz z imienną pieczątką)

  • Oferta Wykonawcy Wykonawca określa warunki i szacowaną liczbę Roboczogodzin realizacji usług: 1. Zakres usług: ……………………..

  • Opis przedmiotu zamówienia 1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę usług wynikających z przystąpienia Zamawiającego do II etapu naboru projektów zgodnie z Wytycznymi naboru projektów do Programu Uzupełniania Lokalnej i Regionalnej Infrastruktury Kolejowej – Kolej+ do 2028 r., ustanowionego Uchwałą Rady Ministrów Nr 151/2019 z dnia 3 grudnia 2019 r., polegających na: 1) wykonaniu opracowania: wstępne studium planistyczno – prognostyczne dla projektów liniowych pn.: − „Rewitalizacja kolejowego ciągu komunikacyjnego na liniach kolejowych nr 390 / 236 Czarnków – Rogoźno – Wągrowiec”, − „ Rewitalizacja linii kolejowej nr 368 Międzychód – Szamotuły”, − „ Rewitalizacja linii kolejowej nr 369 na odcinku Śrem – Czempiń”, które obejmować będą następujące etapy: a) Etap 1 – Pozyskiwanie danych i zdefiniowanie wariantów infrastruktury, b) Etap 2 – Prognozy ruchu dla wariantów infrastruktury, c) Etap 3 – Analiza ruchowo-eksploatacyjna dla wariantów infrastruktury, d) Etap 4 – Oszacowanie kosztów dla wariantów infrastruktury – wstępne RCO, wskazanie istotnych kwestii technicznych, e) Etap 5 – Wybór preferowanego wariantu, f) Etap 6 – Ocena wpływu projektu na uzyskanie/usprawnienie połączenia Miasta z miastem wojewódzkim. 2) Przedłożeniu opinii/stanowisk podmiotów/instytucji, które będą realizowały przedsięwzięcia mogące mieć wpływ na realizację Projektu i/lub podmiotów/instytucji, które odpowiadają za zarządzanie infrastrukturą kolejową, której funkcjonowanie może mieć wpływ na realizację danego Projektu. 3) zorganizowaniu i udokumentowaniu odbycia spotkań informacyjnych (konsultacyjnych) ze społeczeństwem w miejscach, w których planowana jest realizacja Projektów, o których mowa w pkt 1) powyżej w celu ograniczenia lub zapobieżenia konfliktom społecznym oraz przekazaniu dokumentacji tych spotkań Zamawiającemu. 2. W ramach przedmiotu zamówienia Zamawiający wyodrębnia następujące części: a) Część I – projekt liniowy pn. „Rewitalizacja kolejowego ciągu komunikacyjnego na liniach kolejowych nr 390 / 236 Czarnków – Rogoźno – Wągrowiec” b) Część II – projekt liniowy pn. „ Rewitalizacja linii kolejowej nr 368 Międzychód – Szamotuły” c) Część III – projekt liniowy pn. „ Rewitalizacja linii kolejowej nr 369 na odcinku Śrem – Czempiń” 3. Opis przedmiotu zamówienia przedstawiają odpowiednio załączniki od nr 4.1, 4.2, 4.3. (dalej: OPZ). Warunki realizacji zamówienia znajdują się odpowiednio w załącznikach nr 3.1, 3.2, 3.3 – Projektowane postanowienia umowy (zwane dalej: PPU). 4. Studium Planistyczno-Prognostyczne (zwane dalej SPP) ma stanowić kompletny dokument wymagany w II etapie naboru wniosków do Programu, który będzie podstawą do dalszej realizacji Projektu zgłoszonego do Programu opisanego w Formularzu zgłoszenia Projektu przez Zamawiającego w I etapie naboru do Programu, wyboru optymalnego wariantu oraz określenia wskaźników potrzebnych do oceny i rankingowania Projektu w ramach Programu (kwalifikacji projektu do Programu). 5. SPP będzie stanowić podstawę opracowania przez PLK studium projektowo-technicznego obejmującego: a) wykonanie koncepcji programowo-przestrzennej określającej w sposób szczegółowy zakres rzeczowy prac niezbędnych do realizacji Projektu określonych wstępnie w Studium Planistycznym wraz z określeniem wstępnych kosztów Projektu, b) opracowanie projektu budowlanego wraz z projektem zagospodarowania terenu oraz szczegółowym kosztorysem inwestorskim, c) pozyskanie stosownych decyzji administracyjnych. Wyniki prac poszczególnych etapów zostaną przekazane do analizy i zaopiniowania w sposób określony w § 3 ust. 9 PPU. 6. Wykonawca zobowiązany jest pozyskać we własnym zakresie i na swój koszt wszelkie dane, materiały i dokumenty niezbędne do wykonania przedmiotu zamówienia. 7. Przedmiot zamówienia powinien zostać wykonany zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa i wymaganiami OPZ. 8. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert wariantowych oraz w postaci katalogów elektronicznych. 9. Zamawiający nie przewiduje udzielania zamówień, o których mowa w art. 214 ust. 1 pkt 7 ustawy Pzp. 10. Zamawiający nie żąda złożenia wraz z ofertą przedmiotowych środków dowodowych . 11. Kod i nazwa zamówienia według Wspólnego Słownika Zamówień (CPV):

  • Informacje o formalnościach, jakie powinny zostać dopełnione po wyborze oferty w celu zawarcia umowy 1. Zamawiający o wynikach postępowania, powiadomi niezwłocznie wszystkich Wykonawców, którzy złożyli oferty o udzielenie zamówienia zgodnie z art. 92 ustawy Pzp, a także zamieści stosowną informację na stronie internetowej. 2. Jeżeli zostanie wybrana oferta Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, Zamawiający zażąda przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego umowy regulującej współpracę tych Wykonawców.

  • Podstawy wykluczenia. Warunki udziału w postępowaniu. Dokumenty Wykonawcy zagraniczni;

  • Wejście w życie 1. Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszą Umowę zgodnie ze swoimi procedurami wewnętrznymi. 2. Z zastrzeżeniem ust. 3 niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po dniu, w którym Xxxxxx powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu procedur, o których mowa w ust. 1. 3. Jeżeli data ta przypada przed datą wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Islandią w sprawie dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi zawartego na podstawie art. 19 Porozumienia EOG, sporządzonego w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące siedemnastego, niniejsza Umowa wchodzi w życie dopiero z dniem wejścia w życie tego Porozumienia. Съставено в Брюксел на двадесет и трети март през две хиляди и седемнадесета година. Hecho en Bruselas, el veintitrés de marzo de dos mil diecisiete. V Bruselu dne dvacátého třetího března dva tisíce sedmnáct. Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og sytten. Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten März zweitausendsiebzehn. Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά. Done at Brussels on the twenty third day of March in the year two thousand and seventeen. Fait à Bruxelles, le vingt trois mars deux mille dix-sept. Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg ožujka godine dvije tisuće sedamnaeste. Fatto a Bruxelles, addì ventitré marzo duemiladiciassette. Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit trešajā martā. Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų kovo dvidešimt trečią dieną Xxxxxxxxxx. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenhetedik év március havának huszonharmadik napján. Magħmul fi Xxxxxxxx, fit-tlieta u għoxrin jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u sbatax. Gedaan te Brussel, drieëntwintig maart tweeduizend zeventien. Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące siedemnastego. Feito em Bruxelas, em vinte e três de março de dois mil e dezassete. Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei martie două mii șaptesprezece. V Bruseli dvadsiateho tretieho marca dvetisícsedemnásť. V Bruslju, dne triindvajsetega marca leta dva tisoč sedemnajst. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista. Som skedde i Bryssel den tjugotredje mars år tjugohundrasjutton. За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Xxxx Xxxxx Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За Исландия Por Islandia Za Island For Island Für Island Islandi nimel Για τηv Ισλανδία For Iceland Pour l'Islande Za Island Per l'Islanda Islandes vārdā – Islandijos vardu Izland részéről Għall-Iżlanda Voor IJsland W imieniu Islandii Pela Islândia Pentru Islanda Za Island Za Islandijo Islannin puolesta För Island

  • Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia 1. Ilość godzin świadczonych usług uzależniona będzie od liczby świadczeniobiorców i ich potrzeb i może się zmieniać w trakcie trwania umowy. Liczba godzin i osób objętych usługami, może ulec zmianie i nie można jej określić dokładnie ze względu na specyfikę zamówienia, którą cechuje zmienność potrzeb klientów, a także kwotę środków zabezpieczonych w budżecie na 2022 rok. 2. Usługi będą świadczone w dni powszednie w godzinach dopołudniowych, popołudniowych oraz wieczornych - do uzgodnienia klientami (z rodzicami lub opiekunami prawnymi osób). 3. Godzina usługi liczona jest jako faktycznie przepracowany czas w domu z klientem, bez czasu dojazdu lub dojścia do miejsca zamieszkania klienta. 4. Wykonawca jest zobowiązany do zachowania odpowiedniej jakości i terminowości świadczonych usług. 5. Wykonawca zobowiązuje się do przestrzegania tajemnicy służbowej zgodnie z zasadami przetwarzania Danych Osobowych, aby odpowiadały one w pełni postanowieniom rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z 27.04.2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119, s. 1) – dalej RODO oraz z innymi przepisami prawa powszechnie obowiązującego, które chronią prawa osób, których dane dotyczą. 6. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmniejszenia lub zwiększenia wskazanych ilości, przy czym Zamawiający zapłaci za usługi faktycznie zrealizowane. 7. Wykonawca zobowiązany jest do prowadzenia następującej dokumentacji świadczonych usług, a) kart realizacji specjalistycznych usług opiekuńczych dla osób z zaburzeniami psychicznymi w miejscu ich zamieszkania, zamieszkujących w Gminie Niemodlin, z podpisami klientów, potwierdzających czas pracy, (Załącznik nr 1 do umowy ), b) sprawozdań z realizacji specjalistycznych usług opiekuńczych dla osób z zaburzeniami psychicznymi w miejscu ich zamieszkania, na terenie Gminy Niemodlin, dołączanych do comiesięcznego rozliczenia usług (Załącznik nr 2 do umowy ), c) kart funkcjonowania społecznego podopiecznego, sporządzanych i doręczanych Zamawiającemu raz na kwartał (Załącznik nr 3 do umowy ), d) rozliczeń (Załącznik nr 4 do umowy ), e) rozliczeń - zestawień zbiorczych (Załącznik nr 5 do umowy ), f) wykazów osób (Załącznik nr 6 do umowy ). 8. Wykonawca zobowiązany jest do doręczenia Zamawiającemu dokumentacji (odpowiednio, zgodnie z punktem 7) za faktycznie zrealizowane usługi za każdy miesiąc, z uwzględnieniem poszczególnych zakresów czynności , o których mowa w podpunkcie 1 i 2 przedmiotu zamówienia. 9. Doręczone rozliczenie na dokumentach, o których mowa w punkcie 7, stanowi podstawę do wystawienia faktury / rachunku przez Zamawiającego, za każdy miesiąc faktycznie zrealizowanych usług, 10. Zamawiający ureguluje należność za wykonane usługi w terminie 14 dni licząc od dnia doręczenia mu prawidłowo wypełnionej faktury / rachunku wystawionej na: Gmina Niemodlin xx. Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxxx NIP: 9910316271 (nabywca), Ośrodek Pomocy Społecznej w Niemodlinie xx. Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxxx (odbiorca). 11. Wykonawca ponosi pełną odpowiedzialność za szkody wyrządzone przez pracowników w związku z wykonywaniem usług. 12. Zamawiający zastrzega sobie prawo kontroli jakości świadczonych usług oraz zgodności ich wykonywania z umową i wymaganiami zawartymi w niniejszym zaproszeniu. 13. Oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje Zamawiający i Wykonawca przekazują pisemnie, faksem lub drogą elektroniczną. 14. Wykonawca zobowiązany jest przystąpić do realizacji usługi zgodnie z decyzją niezwłocznie po otrzymaniu telefonicznej informacji od zamawiającego.