Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia w przetargu nieograniczonym na
Zamawiający
Narodowe Centrum Kultury ul. Płocka 13, 01–231 Warszawa
tel. 00 0 000 000, faks 00 0 000 000
Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia w przetargu nieograniczonym na
tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski
o wartości poniżej progu określonego w art. 11 ust. 8 upzp
ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 ze zm.)
Sprawa numer DA.210.26.14
Warszawa, dnia 13.02.2014 r.
Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia, dalej jako SIWZ, zwana również instrukcją dla Wykonawców w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego, zgodnie z ustawą z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 ze zm.) zwanej dalej w skrócie upzp, na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski o wartości poniżej progu określonego w art. 11 ust. 8 upzp
§ 1. Opis sposobu przygotowywania oferty
1. Oferta musi być przygotowana zgodnie z formularzami, które stanowią dodatki do instrukcji dla Wykonawców i zgodnie z wymaganiami niniejszego SIWZ oraz ustawy prawo zamówień publicznych.
2. Wykonawca może złożyć tylko jedną ofertę. Złożenie większej liczby ofert spowoduje odrzucenie wszystkich ofert złożonych przez tego Wykonawcę.
3. Dopuszcza się możliwość składania jednej oferty przez dwa lub więcej podmiotów (konsorcjum), pod warunkiem, że Wykonawcy spełnią następujące wymagania:
3.1. przynajmniej jeden z Wykonawców spełnia warunki udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego określone w § 2 ust. 1;
3.2. każdy z Wykonawców wchodzący w skład konsorcjum złoży dokumenty, o których mowa w § 2 ust. 2 pkt. 2.2 oraz 2.3 niniejszej SIWZ;
3.3. pozostałe dokumenty w imieniu konsorcjum składa ten lub ci spośród Wykonawców wchodzących w skład konsorcjum, od których niniejsza SIWZ lub umowa regulująca zasady współpracy wymaga potwierdzenia spełniania warunku;
3.4. Wykonawcy występujący wspólnie (konsorcjum) ustanowią pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania ich w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Wraz z ofertą należy przedstawić stosowne pełnomocnictwo przewidujące ich sposób współdziałania oraz zakres odpowiedzialności;
4. Zamawiający dopuszcza składanie ofert częściowych
5. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert wariantowych
6. Zamawiający nie przewiduje udzielania zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt. 6 upzp
7. Zamawiający nie przewiduje aukcji elektronicznej.
8. Zamawiający nie przewiduje zawarcia umowy ramowej.
9. Zamawiający nie przeprowadził dialogu technicznego przed wszczęciem postępowania.
10. W postępowaniu nie będzie żądane wadium.
11. W postępowaniu nie będzie żądane wniesienie zabezpieczenia należytego wykonania umowy
12. Oferta oraz dokumenty określone w § 2 SIWZ winny być trwale ze sobą spięte.
13. Oferta oraz pozostałe dokumenty, dla których Zamawiający określił wzory w formie załączników do SIWZ, winny być sporządzone zgodnie z tymi wzorami, co do ich treści.
14. Oferta winna być sporządzona na piśmie (ręcznie, na maszynie do pisania lub w postaci wydruku komputerowego), w języku polskim, w formie zapewniającej czytelność jej treści.
15. Wszystkie strony oferty zawierające jakąkolwiek treść winny być zaparafowane przez Wykonawcę. Wszelkie zmiany w treści oferty (poprawki, przekreślenia, dopiski) powinny być zaparafowane przez Wykonawcę – w przeciwnym wypadku nie będą uwzględniane.
16. Strony oferty zawierające jakąkolwiek treść winny być kolejno ponumerowane (z zastrzeżeniem sytuacji opisanej w pkt 19.) W treści oferty winna być umieszczona informacja o łącznej ilości stron oferty wraz z liczbą i wykazem załączników do oferty.
17. Ofertę należy złożyć w formie oryginału. Pozostałe dokumenty z wyłączeniem pełnomocnictwa do złożenia oferty należy złożyć w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność
z oryginałem. Poświadczenie za zgodność z oryginałem winno być sporządzone w sposób umożliwiający identyfikację podpisu (np. wraz z imienną pieczątką osoby poświadczającej kopię dokumentu za zgodność z oryginałem).
18. O ile nie wynika to z innych dokumentów załączonych przez Wykonawcę, do oferty powinno być załączone pełnomocnictwo do jej podpisania w formie oryginału lub kopii poświadczonej notarialnie. Przyjmuje się, że pełnomocnictwo do złożenia oferty upoważnia również do poświadczenia za zgodność z oryginałem kopii wszystkich dokumentów składanych wraz z ofertą, chyba że z treści pełnomocnictwa wynika co innego.
19. W przypadku gdyby oferta zawierała informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu przepisów o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji, Wykonawca winien w sposób niebudzący wątpliwości zastrzec, które spośród zawartych w ofercie informacji stanowią taką tajemnicę. Strony zawierające informacje, o których mowa w zdaniu poprzednim, winny być oddzielnie ze sobą połączone ale ponumerowane z zachowaniem kontynuacji numeracji stron oferty.
20. Ofertę należy umieścić w opakowaniu uniemożliwiającym odczytanie jego zawartości, bez uszkodzenia tego opakowania. Opakowanie winno być oznaczone nazwą (firmą) i adresem Wykonawcy wraz z numerami telefonów kontaktowych oraz zaadresowane na następujący adres Zamawiającego:
oraz opisane:
Narodowe Centrum Kultury
ul. Płocka 13, 01–231 Warszawa
„Oferta na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski
Nie otwierać przed godz. 11:30 dnia 21.02.2014 r.”
21. Przed upływem terminu składania ofert Wykonawca może wprowadzić zmiany do złożonej oferty. Zmiany winny być doręczone Zamawiającemu na piśmie przed upływem terminu składania ofert. Oświadczenie o wprowadzeniu zmian winno być opakowane tak jak oferta, ale opakowanie winno zawierać dodatkowe oznaczenie wyrazem: ZMIANA.
22. Niespełnienie wymagań określonych w pkt 12, 15, 16, 19, 20 nie będzie skutkować odrzuceniem oferty, lecz wszelkie negatywne konsekwencje mogące wyniknąć z nie zachowania tych wymagań będą obciążały Wykonawcę.
23. Wszelkie koszty związane ze sporządzeniem oraz złożeniem oferty ponosi Wykonawca, niezależnie od wyniku postępowania, z uwzględnieniem przepisu art. 93 ust. 4 ustawy Prawo zamówień publicznych.
24. Kompletna oferta powinna zawierać:
24.1. prawidłowo wypełniony formularz oferty (załącznik nr 1 do SIWZ),
24.2. pełnomocnictwo (o ile zaistnieje taka konieczność),
24.3. oświadczenia i dokumenty potwierdzające spełnianie warunków udziału w postępowaniu.
§ 2. Warunki, jakie muszą spełniać Wykonawcy oraz wymagane dokumenty
1. Warunki wymagane od Wykonawców.
O zamówienie mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki dotyczące:
1.1. posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania,
1.2. posiadania wiedzy i doświadczenia; tj. wykonanie lub wykonywanie – w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie – usług z zakresu tłumaczeń pisemnych tekstów łacińskich z XVI-XVII wieku lub łacińskich tekstów średniowiecznych na język polski i z języka polskiego
na łacinę o łącznej wartości co najmniej 15 000,00 zł netto, z czego co najmniej 67% dotyczyło tłumaczeń z łaciny na język polski,
1.3. dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. dysponowanie co najmniej jedną osobą posiadającą ukończone magisterskie studia wyższe na kierunku filologia ze specjalnością filologia klasyczna oraz co najmniej trzyletnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym z języka łacińskiego na język polski,
1.4. sytuacji ekonomicznej i finansowej
Wykonawca może polegać na wiedzy, doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. W przypadku zaistnienia takiej sytuacji Wykonawca ma obowiązek złożyć pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia.
2. Dokumenty wymagane dla potwierdzenia warunków, jakie muszą spełniać Wykonawcy oraz dokumenty potwierdzające spełnianie przez oferowane dostawy, usługi, roboty budowlane wymagań określonych przez Zamawiającego:
2.1. podpisane oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków określonych w art. 22 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (załącznik nr 2 do SIWZ),
2.2. podpisane oświadczenie Wykonawcy o braku podstaw do wykluczenia z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (załącznik nr 3 do SIWZ),
2.3. podpisane oświadczenie Wykonawcy o przynależności do grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dn. 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. Nr 50, poz. 331, z późn zm.) (załącznik nr 4 do SIWZ),
2.4. aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji (wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert),
2.5. wykaz wykonanych lub wykonywanych – w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie
– usług z zakresu tłumaczeń pisemnych tekstów łacińskich z XVI-XVII wieku lub łacińskich tekstów średniowiecznych na język polski i z języka polskiego na łacinę o łącznej wartości co najmniej 15 000,00 zł netto, z czego co najmniej 67% dotyczyło tłumaczeń z łaciny na język polskiz podaniem przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których zostały wykonane wraz z dokumentami potwierdzającymi należyte wykonanie tłumaczeń (załącznik nr 6 do SIWZ).
Dowodem potwierdzającym wykonanie usług jest poświadczenie, a w przypadku gdy Wykonawca z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze nie jest w stanie uzyskać poświadczenia – oświadczenie Wykonawcy.
W przypadku usług nadal wykonywanych poświadczenie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
2.6. wykaz osób, które będą wykonywać zamówienie, wraz z podaniem doświadczenia w latach i wykształcenia (załącznik nr 7 do SIWZ)
3. Opis sposobu dokonania oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu.
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów i oświadczeń złożonych przez Wykonawcę stanowiących załączniki oferty. Ocena będzie dokonana metodą: spełnia – nie spełnia.
§ 3. Określenie przedmiotu zamówienia łącznie z wyszczególnieniem wszelkich dodatkowych usług, które mają być wykonane w ramach umowy
I. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia.
Część I.
1. Transkrypcja traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Militarium seu axiomatum..., Liber I, Amsterdam 1668 o objętości wynoszącej 260 stron znormalizowanego maszynopisu ± 10% z formatu jpg. do formy dokumentu w formacie .doc. lub .docx, wraz z rozwinięciem zawartych w tekście łacińskim skrótów oraz zaznaczeniem i poprawieniem istniejących w oryginalnym tekście błędów. Podstawą do transkrypcji i tłumaczenia jest tekst traktatu, znajdujący się w posiadaniu Zamawiającego w formie zdygitalizowanej.
2. Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Militarium seu axiomatum..., Liber I, Amsterdam 1668,.
Część II.
1. Transkrypcja traktatu Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx De politica hominum societate libri tres, Gdańsk 1651 z formatu jpg. do formy dokumentu w formacie .doc. lub .docx, wraz z rozwinięciem zawartych w tekście łacińskim skrótów oraz zaznaczeniem i poprawieniem istniejących w oryginalnym tekście błędów. Podstawą do tłumaczenia i transkrypcji jest tekst traktatu, znajdujący się w posiadaniu Zamawiającego w formie zdygitalizowanej.
2. Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx De politica hominum societate libri tres, Gdańsk 1651, o objętości wynoszącej 360 stron znormalizowanego maszynopisu ± 10%.
II. Dodatkowe informacje dotyczące realizacji umowy:
1. Zamawiający przekaże Wykonawcy teksty do transkrypcji i tłumaczenia za pośrednictwem poczty elektronicznej w terminie do 3 dni roboczych od daty podpisania Umowy.
2. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby:
2.1. zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii oraz zgodność ich zastosowania ze stosowanymi powszechnie w polskich przekładach łacińskich traktatów politycznych wraz z uzasadnieniem ewentualnych odstępstw,
2.2. zachował zgodność formatu tłumaczenia z formatem transkrypcji tekstu źródłowego – format dokumentów ma być wzorowany na formacie transkrypcji tekstu źródłowego (np. akapity, itp.)
III. Zmiany postanowień umowy.
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmiany postanowień umowy zawartej na skutek przeprowadzenia niniejszego postępowania w stosunku do treści oferty złożonej przez Wykonawcę, na podstawie, której dokonano wyboru Wykonawcy, w przypadku:
1. zaistnienia istotnych okoliczności, których Zamawiający nie mógł przewidzieć w dacie dokonywania wyboru najkorzystniejszej oferty, w szczególności w przypadku:
1.1. istotnych zmian na rynku usług objętych niniejszym postępowaniem,
1.2. wystąpienia istotnych trudności w pozyskaniu przez Wykonawcę lub Zamawiającego materiałów niezbędnych do wykonania zamówienia;
2. gdy zmiany są korzystne dla Zamawiającego.
Za istotne Zamawiający uznaje okoliczności, które nie były znane Zamawiającemu lub Wykonawcy w dniu otwarcia ofert i które mogą wpłynąć na sposób realizacji zamówienia, w szczególności na termin realizacji.
§ 4. Pożądany lub wymagany termin wykonania umowy
Zamówienie powinno być wykonane w terminie do 31.10.2014 r.
§ 5. Opis kryterium, którym zamawiający będzie się kierował przy wyborze oferty
Kryterium | Znaczenie |
Cena za tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski | 100% |
1. Wykonawca oblicza cenę oferty na realizację przedmiotu zamówienia biorąc pod uwagę wartość netto. Następnie oblicza wysokość podatku VAT i ustala cenę brutto. Cena ta będzie brana pod uwagę przez Komisję w trakcie wyboru najkorzystniejszej oferty.
2. Podczas oceny ofert w/w kryterium oceny stosowany będzie następujący sposób obliczenia: oferta z najniższą ceną ofertową uzyska maksymalną ilość punktów Cmin = 100 pkt. Punkty pozostałych ofert zostaną przeliczone zgodnie z następującym wzorem: Cmin : Cb x 100 pkt, gdzie: Cmin - cena oferty minimalnej, Cb - cena oferty badanej.
3. Cena musi obejmować wszystkie elementy związane z realizacją zamówienia.
§ 6. Wskazanie miejsca i terminu składania ofert
1. Oferty należy złożyć w Narodowym Centrum Kultury, Warszawa, xx. Xxxxxx 00, na recepcji do godziny 11:00 w dniu 21.02.2014 r. pod rygorem nie rozpatrzenia oferty wniesionej po tym terminie bez względu na przyczyny opóźnienia.
2. Zamawiający może przed terminem składania ofert przedłużyć termin ich składania z inicjatywy własnej lub przychylając się do wniosku podmiotu, który z przyczyn od siebie niezależnych nie jest w stanie złożyć oferty w terminie.
§ 7. Termin, do którego Wykonawca będzie związany złożoną ofertą
1. Wykonawca będzie związany ofertą przez 30 dni od upływu terminu składania ofert.
2. Wykonawca samodzielnie lub na wniosek Zamawiającego może przedłużyć termin związania ofertą, o którym mowa w pkt. 1, z zastrzeżeniem że Zamawiający może tylko raz, co najmniej na 3 dni przed upływem terminu związania ofertą, zwrócić się do wykonawców o wyrażenie zgody na przedłużenie tego terminu o oznaczony okres, nie dłuższy jednak niż 60 dni.
3. Wniesienie odwołania po upływie terminu do składania ofert zawiesza bieg terminu związania ofertą do czasu ogłoszenia orzeczenia przez Krajową Izbę Odwoławczą.
§ 8. Wskazanie miejsca i terminu otwarcia ofert
Oferty zostaną otwarte w Narodowym Centrum Kultury, Warszawa, xx. Xxxxxx 00, o godzinie 11:30 w dniu 21.02.2014 r.
§ 9. Informacje o trybie otwarcia i oceny ofert
1. Wykonawcy mogą być obecni przy otwieraniu ofert i zgłaszać na piśmie oświadczenia do protokołu.
2. Bezpośrednio przed otwarciem ofert Zamawiający poda kwotę, jaką zamierza przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia.
3. Podczas otwarcia zostaną ogłoszone nazwy i adresy Wykonawców oraz ceny ofert.
4. Oferty zostaną sprawdzone czy zostały sporządzone zgodnie z przepisami ustawowymi i zaproszeniem do składania ofert, a następnie ocenione zgodnie z kryteriami i warunkami zawartymi w instrukcji dla Wykonawców przez Komisję podczas niejawnego posiedzenia.
5. Zamawiający wezwie Wykonawców, którzy w określonym terminie nie złożyli oświadczeń i dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu lub, którzy złożyli
dokumenty zawierające błędy, do ich uzupełnienia w wyznaczonym terminie chyba, że mimo ich uzupełnienia konieczne będzie unieważnienie postępowania.
6. Zamawiający wezwie Wykonawców do złożenia, w wyznaczonym przez siebie terminie, wyjaśnień dotyczących oświadczeń i dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu.
7. W toku dokonywania badania i oceny ofert Zamawiający może żądać udzielenia przez Wykonawców wyjaśnień dotyczących treści złożonych przez nich ofert.
8. Zamawiający poprawi w ofercie:
8.1. oczywiste omyłki pisarskie,
8.2. oczywiste omyłki rachunkowe, z uwzględnieniem konsekwencji rachunkowych dokonanych poprawek,
8.3. inne omyłki polegające na niezgodności oferty z SIWZ, niepowodujące istotnych zmian w treści oferty - niezwłocznie zawiadamiając o tym Wykonawcę, którego oferta została poprawiona.
9. Zamawiający wezwie Wykonawcę do złożenia w wyznaczonym terminie wyjaśnień dotyczących elementów oferty mających wpływ na wysokość ceny w celu ustalenia, czy oferta zawiera rażąco niską cenę w stosunku do przedmiotu zamówienia.
10. Zamawiający powiadomi na piśmie o wyniku postępowania wszystkich Wykonawców, którzy złożyli oferty. Powiadomienie to zawierać będzie informacje o: (1) Wykonawcach wykluczonych z postępowania, wraz z podaniem uzasadnienia faktycznego i prawnego (2) Wykonawcach, których oferty zostały odrzucone wraz z podaniem uzasadnienia faktycznego i prawnego oraz
(3) wyborze najkorzystniejszej oferty, wraz z podaniem nazwy i adresu wykonawcy, którego ofertę wybrano i uzasadnienia jej wyboru, a także informacje na temat innych złożonych ofert oraz punktację przyznaną tym ofertom w trakcie ich oceny (4) informacje o terminie, po upływie którego umowa w sprawie zamówienia publicznego może być zawarta. Informacja ta zamieszczona będzie jednocześnie na stronie internetowej Zamawiającego oraz w miejscu publicznie dostępnym na tablicy ogłoszeń w siedzibie Zamawiającego
11. Komisja Przetargowa Zamawiającego wybiera ofertę najkorzystniejszą, przez co należy rozumieć ofertę z najwyższą liczbą punktów.
§ 10. Nazwiska, stanowiska służbowe oraz sposób porozumiewania się z pracownikami Zamawiającego, uprawnionymi do bezpośredniego kontaktowania się z dostawcami i wykonawcami oraz opis sposobu udzielania wyjaśnień dotyczących treści niniejszej Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia oraz oświadczenie w przedmiocie czy Zamawiający zamierza zwołać zebranie Wykonawców.
1. Zamawiający upoważnia do bezpośredniego kontaktowania się i do udzielania wyjaśnień: Panią Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx-Xxxx, tel. 00 0 000 000, faks 00 0 000 000, xxxxxxxxxxx@xxx.xx, godz. 09:00 – 15:00; w sprawach formalnych Panią Xxxxxx Xxxxxxx, tel. 00 0 000 000, faks: 22 2 100 101, xxxxxxxx@xxx.xx, godz. 09:00 – 15:00.
2. Zamawiający określa sposób porozumiewania się z zachowaniem zasad określonych w art. 27 upzp – pisemnie, faksem lub pocztą elektroniczną.
3. Jeżeli Zamawiający lub Wykonawcy przekażą oświadczenia, wnioski, zawiadomienia drogą inną niż pisemna, każda ze stron na żądanie drugiej strony ma obowiązek niezwłocznie potwierdzić fakt ich otrzymania.
4. Wykonawca może zwrócić się do Zamawiającego o wyjaśnienie treści SIWZ. Zamawiający odpowie na zadane pytania, przesyłając treść pytań i odpowiedzi wszystkim uczestnikom postępowania, pod warunkiem, że pytanie wpłynie do Zamawiającego, w terminie określonym w art. 38 ust.1 i 1a upzp.
5. Treść zapytań wraz z wyjaśnieniami, bez ujawniania źródła zapytania, Zamawiający przekaże Wykonawcom, którym przekazał specyfikację istotnych warunków zamówienia.
6. W uzasadnionych przypadkach Zamawiający może przed upływem terminu składania ofert zmienić treść SIWZ. Dokonaną zmianę SIWZ Zamawiający przekazuje niezwłocznie wszystkim Wykonawcom, którym przekazano SIWZ, a jeżeli SIWZ jest udostępniany na stronie internetowej, zamieszcza ją także na tej stronie.
7. Wyjaśnienia treści SIWZ, o których mowa w pkt 5 dodatkowo zostaną zamieszczone na stronie internetowej, na której jest udostępniony SIWZ – xxxx://xxx.xxx.xx/xxxxxxxxx/xxxxxxxx.xxxx
8. W sytuacji opisanej w pkt 6 Zamawiający przedłuży termin składania ofert, jeżeli niezbędny będzie dodatkowy czas na wprowadzenie w ofertach zmian wynikających ze zmiany treści SIWZ. O przedłużeniu terminu składania ofert Zamawiający niezwłocznie powiadomi wszystkich Wykonawców, którym przekazał SIWZ. Ponadto informacja ta zostanie zamieszczona na stronie internetowej, na której jest udostępniony SIWZ.
9. Wprowadzone przez Zamawiającego zmiany treści SIWZ, a także pisemne odpowiedzi na zadane pytania stają się integralną częścią SIWZ.
10. Pytania należy kierować do Pana Xxxxxxxxxx Xxxxx – Dyrektora Narodowego Centrum Kultury lub Pana Xxxxxxx Xxxxxxxx - Zastępcy Dyrektora Narodowego Centrum Kultury lub Pana Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx – Zastępcy Dyrektora Narodowego Centrum Kultury lub Pana Xxxxxx Xxxxxxxxxxx - Zastępcy Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx
00. Zamawiający nie zamierza zwoływać zebrania przedofertowego.
§ 11. Unieważnienie postępowania
1. Zamawiający unieważni postępowanie w przypadkach określonych w art. 93 ust. 1 upzp.
2. O unieważnieniu postępowania Zamawiający zawiadomi równocześnie wszystkich Wykonawców, którzy ubiegali się o udzielenie zamówienia – w przypadku unieważnienia przed upływem terminu składania ofert oraz Wykonawców, którzy złożyli oferty – w przypadku unieważnienia po upływie terminu składania ofert, podając uzasadnienie faktyczne i prawne.
3. W przypadku unieważnienia postępowania po upływie terminu składania ofert zawiadomienie o unieważnieniu postępowania dodatkowo będzie zawierać informacje o: (1) Wykonawcach wykluczonych z postępowania oraz (2) Wykonawcach, których oferty zostały odrzucone.
§ 12. Udzielenie Zamówienia
1. Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta odpowiada wymaganiom określonym w upzp, SIWZ oraz została uznana za najkorzystniejszą.
2. Zamawiający ogłosi wyniki postępowania na tablicy ogłoszeń w swojej siedzibie oraz na swojej stronie internetowej, a o wynikach niezwłocznie powiadomi wszystkich Wykonawców.
3. Wykonawca ma obowiązek zawrzeć umowę, której wzór stanowi załącznik numer 5 do SIWZ
4. Wykonawcy, którego oferta zostanie wybrana Zamawiający wskaże miejsce i termin podpisania umowy. Umowę z tym Wykonawcą Zamawiający podpisze w terminie określonym w art. 94 upzp), nie później jednak niż przed upływem terminu związania ofertą.
5. Jeżeli Wykonawca, którego oferta została wybrana, uchyli się od zawarcia umowy lub nie wniesie wymaganego zabezpieczenia należytego wykonania umowy, Zamawiający będzie mógł wybrać ofertę najkorzystniejszą spośród pozostałych ofert, bez przeprowadzania ponownej ich oceny, chyba, że zachodzą przesłanki do unieważnienia postępowania.
6. Zamawiający podpisze umowę z Wykonawcą, którego oferta została uznana za najkorzystniejszą, pod warunkiem przedstawienia przed jej podpisaniem umowy regulującej współpracę Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, jeżeli oferta została złożona przez Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
§ 13. Pouczenie o środkach ochrony prawnej przysługujących podczas postępowania o udzielenie zamówienia publicznego.
Wykonawcom, których interes prawny w uzyskaniu zamówienia doznał lub może doznać uszczerbku w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy przysługują środki ochrony prawnej przewidziane w Dziale VI ustawy Prawo zamówień publicznych.
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
Zastępca Dyrektora Narodowego Centrum Kultury
Załącznik nr 1 do SIWZ
NAZWA (imię i nazwisko) WYKONAWCY:
ADRES (siedziba lub miejsce zamieszkania) WYKONAWCY:
NAZWA I ADRES FIRMY (zakładu) PROWADZONEJ PRZEZ WYKONAWCĘ:
TELEFON: FAKS: ADRES E-MAIL: NUMER NIP: NUMER REGON:
OFERTA NA CZĘŚĆ I .
Nawiązując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx Militarium seu axiomatum..., Liber I, Amsterdam 1668 oferujemy wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z opisem zawartym w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia w następującej cenie:
Wartość netto | Podatek VAT | Cena | |
Stawka | Kwota | ||
Cena słownie: |
Część zamówienia, której wykonanie Wykonawca powierzy podwykonawcom:
1. Oświadczamy, że uważamy się za związanych niniejszą ofertą na czas wskazany w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
2. Zapoznaliśmy się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia i nie wnosimy w tym zakresie zastrzeżeń.
3. Oświadczamy, że zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia projekt umowy (Załącznik nr 5 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia) został przez nas zaakceptowany i zobowiązujemy się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wskazanych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego.
4. Ofertę niniejszą składamy na 1 kolejno zaparafowanych i ponumerowanych stronach.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
Załącznikami do niniejszej oferty są:2
1 Należy wpisać łączną ilość stron tj. formularz oferty wraz z wszystkimi załącznikami i dokumentami wymaganymi SIWZ
2 Należy wymienić wszystkie dokumenty załączone do oferty
Załącznik nr 1 do SIWZ
NAZWA (imię i nazwisko) WYKONAWCY:
ADRES (siedziba lub miejsce zamieszkania) WYKONAWCY:
NAZWA I ADRES FIRMY (zakładu) PROWADZONEJ PRZEZ WYKONAWCĘ:
TELEFON: FAKS: ADRES E-MAIL: NUMER NIP: NUMER REGON:
OFERTA NA CZĘŚĆ II .
Nawiązując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx De politica hominum societate libri tres, Gdańsk 1651 oferujemy wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z opisem zawartym w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia w następującej cenie:
Wartość netto | Podatek VAT | Cena | |
Stawka | Kwota | ||
Cena słownie: |
Część zamówienia, której wykonanie Wykonawca powierzy podwykonawcom:
1. Oświadczamy, że uważamy się za związanych niniejszą ofertą na czas wskazany w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
2. Zapoznaliśmy się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia i nie wnosimy w tym zakresie zastrzeżeń.
3. Oświadczamy, że zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia projekt umowy (Załącznik nr 5 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia) został przez nas zaakceptowany i zobowiązujemy się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wskazanych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego.
4. Ofertę niniejszą składamy na 3 kolejno zaparafowanych i ponumerowanych stronach.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
Załącznikami do niniejszej oferty są:4
3 Należy wpisać łączną ilość stron tj. formularz oferty wraz z wszystkimi załącznikami i dokumentami wymaganymi SIWZ
4 Należy wymienić wszystkie dokumenty załączone do oferty
Załącznik nr 2 do SIWZ
O Ś W I A D C Z E N I E
(zgodnie z art. 22 ust. 1 upzp)
(pieczęć Wykonawcy/Wykonawców)
Składając ofertę w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją traktatu/traktatów z języka łacińskiego na język polski oświadczamy, że spełniamy warunki dotyczące:
1. posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania,
2. posiadania wiedzy i doświadczenia,
3. dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia,
4. sytuacji ekonomicznej i finansowej,
Oświadczamy, że wszystkie złożone przez Wykonawcę/Wykonawców informacje i oświadczenia mające lub mogące mieć wpływ na wynik niniejszego postępowania o udzielenie zamówienia są prawdziwe w dacie ich przekazywania do Zamawiającego.
Prawdziwość powyższych danych potwierdzam własnoręcznym podpisem świadom odpowiedzialności karnej z art. 297 § 1kk.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
Załącznik nr 3 do SIWZ
O Ś W I A D C Z E N I E
(zgodnie z art. 24 ust. 1 upzp)
(pieczęć Wykonawcy/Wykonawców)
Składając ofertę w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją traktatu/traktatów z języka łacińskiego na język polski oświadczamy, że brak jest podstaw do wykluczenia z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 ze zm.)
Oświadczamy, że wszystkie złożone przez nas informacje i oświadczenia mające lub mogące mieć wpływ na wynik niniejszego postępowania o udzielenie zamówienia publicznego są prawdziwe w dacie ich przekazywania do Zamawiającego.
Prawdziwość powyższych danych potwierdzam własnoręcznym podpisem świadom odpowiedzialności karnej z art. 297 § 1kk.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
Załącznik nr 4 do SIWZ
O Ś W I A D C Z E N I E
(zgodnie z art. 24 ust. 2 pkt 5 upzp)
(pieczęć Wykonawcy/Wykonawców)
Składając ofertę w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją traktatu/traktatów z języka łacińskiego na język polski oświadczamy, że:
1. Nie należymy do żadnej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2007 r. nr 50, poz. 331, z późn. zm.) *
2. Należymy do grupy kapitałowej:*
2.1. nazwa:
2.2. adres:
2.3. nr tel.:
2.4. e-mail/strona www:
Jednocześnie informujemy, że do wyżej wymienionej grupy kapitałowej należą następujące podmioty:
Lp. | Nazwa | Adres | Nr tel. | e-mail/strona www |
1. | ||||
2. | ||||
3. | ||||
… |
Prawdziwość powyższych danych potwierdzam własnoręcznym podpisem świadom odpowiedzialności karnej z art. 297 § 1kk.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
*odpowiednie podkreślić
UMOWA NR / 2014
Załącznik nr 5 do SIWZ
zwana dalej „Umową”, zawarta w Warszawie w dniu . .2014 roku, pomiędzy:
Narodowym Centrum Kultury z siedzibą w Warszawie, przy xx. Xxxxxxxx 00, 01–231 Warszawa, wpisanym do Rejestru Instytucji Kultury pod nr RIK 71/2006, posiadającym numer NIP: 000-000-00-00; o numerze REGON: 140468418, reprezentowanym przez:
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx – Zastępcę Dyrektora Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx – Główną Księgową zwanym dalej „Zamawiającym”
a
z siedzibą w , wpisanym/ą do prowadzonego przez
pod nr , nr NIP: , nr PESEL/REGON: zwaną/ym dalej „Wykonawcą”
w wyniku rozstrzygnięcia przez Zamawiającego procedury udzielenia zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego określonego w art. 39 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 rok, poz. 907 ze zm.), dalej zwana „UZP”, zawarta została umowa o następującej treści:
§ 1
1. Przedmiotem niniejszej umowy jest świadczenie, w myśl art. 2 ust. 10 UZP, przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego następujących usług: tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski, zwanych dalej łącznie
„Przedmiotem zamówienia” zgodnie z opisem i na zasadach zawartych w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia oraz ofercie Wykonawcy.
2. Wykonawca zobowiązuje się do wykonania Przedmiotu umowy do dnia 31.10.2014 r.
§ 2
W ramach niniejszej umowy Wykonawca oświadcza, że:
1. posiada kwalifikacje, doświadczenie i personel niezbędny do wykonania przedmiotu zamówienia opisanego w § 1 powyżej,
2. zapoznał się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia (dalej zwaną „SIWZ”) dotyczącymi zakresu oraz wymogów dotyczących prac objętych Przedmiotem zamówienia i zobowiązuje się do wykonania Przedmiotu zamówienia zgodnie z wymogami określonymi w SIWZ oraz Ofercie złożonej przez Wykonawcę przy czym SIWZ oraz Oferta stanowią odpowiednio załączniki nr 1 i nr 2 do niniejszej umowy,
3. postanowienia niniejszej umowy wykona z zachowaniem zasady najwyższej staranności, zgodnie ze swoimi kwalifikacjami i posiadaną wiedzą fachową.
§ 3
1. Z tytułu realizacji Przedmiotu zamówienia opisanego w § 1 Strony ustalają łączne wynagrodzenie w wysokości zł netto (słownie: zł netto) + % podatku VAT w kwocie
zł (słownie: zł), tj. łącznie zł brutto (słownie: zł brutto).
2. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 1 powyżej, jest wynagrodzeniem brutto, tj. uwzględnia wszelkie obciążenia publicznoprawne i wyczerpuje wszelkie roszczenia Wykonawcy względem Zamawiającego.
3. Wynagrodzenie płatne będzie przelewem po przyjęciu przez Zamawiającego prawidłowo zrealizowanego Przedmiotu zamówienia na rachunek bankowy Wykonawcy na podstawie prawidłowo wystawionego przez Wykonawcę dokumentu księgowego (faktury VAT/rachunku) w terminie 14 dni od dnia jego doręczenia do siedziby Zamawiającego.
§ 4
1. Strony zgodnie ustalają, że:
1.1. w razie niewykonania przez Wykonawcę Przedmiotu zamówienia Wykonawca zapłaci na rzecz Zamawiającego karę w wysokości 30% wynagrodzenia opisanego w ust. 1 § 3
1.2. w razie opóźnienia w wykonaniu Przedmiotu zamówienia Wykonawca zapłaci na rzecz Zamawiającego karę umową w wysokości 2% wynagrodzenia opisanego w ust. 1 § 3 za każdy rozpoczęty dzień opóźnienia,
1.3. w razie nienależytego wykonania Przedmiotu zamówienia, innego niż opóźnienie, o którym mowa w ppkt.2 powyżej, poprzez które rozumie się w szczególności wykonanie Przedmiotu zamówienia niezgodnie z opisem zawartym w SIWZ Wykonawca zapłaci na rzecz
Zamawiającego karę umową w wysokości 10% wartości wynagrodzenia opisanego w ust. 1
§3 za każdy stwierdzony przypadek nienależytego wykonania Przedmiotu zamówienia.
3. Strony zgodnie ustalają, iż Zamawiający uprawiony jest do dochodzenia od Wykonawcy odszkodowania przewyższającego wysokość zastrzeżonych kar umownych.
4. Kara umowna płatna będzie przelewem na podstawie prawidłowo wystawionego przez Zamawiającego dokumentu księgowego w terminie 7 dni od dnia jego doręczenia do siedziby Wykonawcy.
§ 5
1. Wykonawca przenosi na rzecz Zamawiającego całość autorskich praw majątkowych do utworu lub utworów (dalej Utwór), które powstaną w toku realizacji Umowy, a będą utworem w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz. 631 z późn. zm.).
2. Z chwilą ostatecznego odbioru Utworu przez Zamawiającego Wykonawca oświadcza, iż przenosi na Zamawiającego wszystkie autorskie prawa majątkowe do Utworu, bez żadnych ograniczeń terytorialnych i czasowych, a w szczególności prawo do korzystania z niego oraz nieograniczonego rozporządzania na następujących polach eksploatacji:
2.1. w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których Utwór utrwalono – wprowadzenie do obrotu,
2.2. w zakresie rozpowszechniania Utworu w sposób inny niż określony powyżej – publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnienie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym,
2.3. w zakresie jego utrwalania i zwielokrotniania – wytwarzanie każdą techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową,
2.4. w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których Utwór utrwalono – wprowadzenie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,
2.5. w zakresie rozpowszechniania Utworu w sposób inny niż określony powyżej – publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnienie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu czasie przez siebie wybranym,
2.6. do publikacji w postaci e-booka i w Internecie,
2.7. utrwalania jakąkolwiek techniką niezależnie od systemu, formatu i standardu na wszelkich nośnikach,
2.8. zwielokrotniania jakąkolwiek techniką m. in. audiowizualną, magnetyczną, cyfrową i optyczną,
2.9. wprowadzanie do obrotu, w zakresie obrotu egzemplarzami, na których utwory utrwalono - wprowadzania do obrotu, użyczania lub najmu egzemplarzy,
2.10. publiczne udostępnianie w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym (x.xx. w Internecie, kinie, ekranach LCD),
2.11. wprowadzania do pamięci komputera i/lub sieci multimedialnej i rozpowszechniania w sieci multimedialnej, w tym w Internecie,
2.12. publicznego wykonania lub publicznego odtwarzania,
2.13. wyświetlania,
2.14. nadawania za pomocą wizji i/lub fonii przewodowej lub bezprzewodowej (w jakimkolwiek systemie lub technologii) przez stację naziemną,
2.15. nadawania za pośrednictwem satelity (w jakimkolwiek systemie lub technologii) wraz z prawem do retransmisji w ramach platform cyfrowych oraz sieciach kablowych,
2.16. nadania za pomocą platform cyfrowych oraz/lub w sieciach kablowych (w jakimkolwiek systemie lub technologii),
2.17. równoczesnego i integralnego nadawania (reemitowania) przez inną organizację telewizyjną (x.xx. za pośrednictwem platform cyfrowych oraz sieci kablowych, w jakimkolwiek systemie bądź technologii),
2.18. wszelkich innych polach eksploatacji nie znanych w chwili zawarcia niniejszego porozumienia.
§ 6
1. Jakiekolwiek zmiany niniejszej umowy wymagają zachowania formy pisemnej pod rygorem nieważności i mogą być dokonywane wyłącznie w zakresie określonym w SIWZ.
2. Wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy Strony poddadzą rozstrzygnięciu sądu właściwego ze względu na siedzibą Zamawiającego.
3. W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego, ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku – prawo zamówień publicznych.
4. Każda ze stron oświadcza, iż przeczytała osobiście niniejszą Umowę, w pełni ją rozumie i akceptuje, na dowód czego składa poniżej własnoręcznie swoje podpisy.
5. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla Zamawiającego oraz Wykonawcy.
ZAMAWIAJĄCY WYKONAWCA
Załączniki:
Załącznik nr 1: SIWZ
Załącznik nr 2: Oferta Wykonawcy
Załącznik nr 6 do SIWZ
Wykaz wykonanych lub wykonywanych – w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia
działalności jest krótszy to w tym okresie – usług z zakresu tłumaczeń pisemnych tekstów łacińskich z XVI-XVII wieku lub łacińskich tekstów średniowiecznych na język polski i z języka polskiego na łacinę
o łącznej wartości co najmniej 15 000 zł netto, z czego co najmniej 67% dotyczyło tłumaczeń z łaciny na język polski z podaniem przedmiotu,
dat wykonania i podmiotów, na rzecz których zostały wykonane wraz z dokumentami potwierdzającymi należyte wykonanie tłumaczeń.
L.p. | Autor, tytuł i liczba stron tłumaczonego tekstu | Termin realizacji | Nazwa i adres Zamawiającego |
1. | |||
2. | |||
3. | |||
… |
W przypadku usług nadal wykonywanych poświadczenie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert.
Dowodem potwierdzającym wykonanie usług jest poświadczenie, a w przypadku gdy Wykonawca z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze nie jest w stanie uzyskać poświadczenia – oświadczenie Wykonawcy.
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)
Załącznik nr 7 do SIWZ
Wykaz osób, które będą wykonywać zamówienie
L.p. | Imię i nazwisko | Doświadczenie w latach | Wykształcenie |
1. | |||
2. | |||
… |
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy)