Przedmiotem niniejszej umowy jest określenie warunków, na jakich MUTUAIDE ASSISTANCE zapewnia ochronę ubezpieczeniową Beneficjentom umowy zbiorowej
Przedmiotem niniejszej umowy jest określenie warunków, na jakich MUTUAIDE ASSISTANCE zapewnia ochronę ubezpieczeniową Beneficjentom umowy zbiorowej
Jeśli chodzi o ochronę ubezpieczeniową, Ubezpieczony jest bezwzględnie zobowiązany do:
⮚ Zawiadomienia Gritchen Affinity na piśmie o każdej szkodzie, która może skutkować zobowiązaniem do pokrycia kosztów ubezpieczeniowych, w ciągu 10 dni roboczych (termin skrócony do dwóch dni roboczych w przypadku kradzieży).
Terminy te biegną od momentu, w którym Ubezpieczony dowiedział się o szkodzie, która może prowadzić do wykonania gwarancji ubezpieczeniowej.
Po upływie tego terminu Ubezpieczony zostanie pozbawiony prawa do odszkodowania, jeżeli opóźnienie spowodowało szkodę dla Towarzystwa.
1
⮚ Należy bez wezwania zgłosić do Gritchen Affinity fakt objęcia ochroną ubezpieczeniową tego samego ryzyka przez innych Ubezpieczycieli
www | Sprawna i nowoczesna obsługa wniosków o odwołanie, przerwanie, późny przyjazd, samochód zastępczy czy zgłoszenie zapomnianych przedmiotów Należy zalogować się na stronie: Tu można przesłać dokumenty i śledzić postępy w sprawie. |
Tradycyjna obsługa zgłoszeń wniosków o odwołanie, przerwanie, późny przyjazd, samochód zastępczy czy zgłoszenie zapomnianych przedmiotów drogą mailową: xxxxxxxxx@xxxxxx-xxxxxxx.xxx lub Poczta: Gritchen Affinity Sinistre –Campez couvert 00 Xxx Xxxxxxx Xxxxxx – XX00000 F-18021 Bourges Cedex |
TABELA KWOT ŚWIADCZEŃ
GWARANCJE | KWOTY |
KOSZTY ODWOŁANIA W tym: ✓ Odwołanie z powodu choroby zgłoszonej w miesiącu poprzedzającym wyjazd w przypadku epidemii lub pandemii ✓ Odwołanie z powodu zgłoszonego kontaktu w ciągu 14 dni przed wyjazdem z osobą zakażoną COVID ✓ Odwołanie w przypadku braku możliwości zaszczepienia ✓ Odwołanie z powodu odmowy przyjęcia na pokład w następstwie pomiaru temperatury lub pozytywnego wyniku testu PCR i/lub testu antygenowego po przybyciu na lotnisko odlotu | W zależności od warunków określonych dla wykazu kosztów odwołania Maksymalnie 5000 euro od osoby i 30 000 euro od zdarzenia Bez franszyzy z powodów medycznych Franszyza: 15 euro za wynajem, o ile nie ma specjalnych wzmianek |
KOSZTY ZMIANY | Maksymalnie 2000 euro od osoby i 10 000 euro od zdarzenia |
OPÓŹNIONY PRZYJAZD | Zwrot kosztów związanych z niewykorzystanymi usługami na lądzie na zasadzie proporcjonalnej w czasie, maksymalnie 4000 euro za wynajem lub miejsce, i pełna kwota za zdarzenie w wysokości 25 000 euro Franszyza - 1 dzień |
KOSZTY PRZERWANIA PODRÓŻY | Zwrot kosztów związanych z niewykorzystanymi usługami na lądzie na zasadzie proporcjonalnej w czasie, w tym koszty ewentualnego sprzątania miejsca noclegu, w przypadku przedwczesnego powrotu Maksymalnie 4000 euro od osoby i 25 000 euro od zdarzenia Franszyza - 1 dzień |
POJAZD ZASTĘPCZY W następstwie awarii, wypadku lub kradzieży podczas pobytu. | Pokrycie kosztów pojazdu zastępczego kategorii równoważnej względem unieruchomionego pojazdu przez maksymalnie 3 kolejne dni |
ZAPOMNIENIE PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH W MIEJSCU NOCLEGU Zwrot kosztów przesłania zapomnianego przedmiotu zostawionego w miejscu pobytu | 150 euro/sprawa Maks. 1 przedmiot/miejsce pobytu |
ASSISTANCE › Wsparcie telefoniczne przed wyjazdem i w trakcie pobytu (A) | (A) 3 połączenia |
› Sprowadzenie do kraju z powodów medycznych (w tym z powodu epidemii lub pandemii) (B) › Sprowadzenie do kraju w sytuacji odwołania lotu z powodu epidemii lub pandemii (C) › Koszty noclegów poniesione z powodu 14-dniowej izolacji (D) › Koszty noclegów poniesione w związku z odwołaniem lotów z powodu epidemii lub pandemii (E) › Koszty leczenia poza krajem zamieszkania z powodu zachorowania na COVID, w tym w sytuacji epidemii lub pandemii (F) › Franszyza (F1) › Pokrycie kosztów lokalnego pakietu telefonicznego (G) › Wsparcie psychologiczne (H) › Walizka z podstawowymi rzeczami (I) | (B) Faktycznie poniesione koszty (C) Maksymalnie 1000 euro na osobę i maksymalnie 50 000 euro na grupę (D) Koszty 80 euro za nocleg / maksymalnie 14 noclegów (E) Koszt 80 euro za nocleg / maksymalnie 14 noclegów (F) 30 000 euro na osobę (F1) 160 euro na osobę (G) Do kwoty 80 euro (H) 6 spotkań z powodu jednego zdarzenia (I) Maksymalnie 100 euro na osobę i maksymalnie 350 euro na rodzinę |
✓ Pomoc domowa (a) ✓ Dostarczenie zakupów typu bieżącego (b) ✓ Wsparcie psychologiczne po powrocie do miejsca zamieszkania (c) | (a) 15 godzin rozłożonych na 4 tygodnie (b) maksymalnie przez 15 dni, 1 dostawa w tygodniu (c) 6 spotkań z powodu jednego zdarzenia |
WEJŚCIE W ŻYCIE | WYGAŚNIĘCIE GWARANCJI |
Odwołanie : w dniu zawarcia niniejszej umowy | Odwołanie : w dniu rozpoczęcia pobytu |
Zapomniane przedmioty: dzień opuszczenia miejsca pobytu | Zapomniane przedmioty: 10 dni po powrocie Ubezpieczonego do domu |
Inne gwarancje: dzień przybycia na miejsce pobytu | Inne gwarancje: dzień opuszczenia miejsca pobytu |
Czas ubezpieczenia
Aby gwarancja Odwołania rezerwacji była ważna, umowa ta musi zostać zawarta jednocześnie z dokonaniem rezerwacji wyjazdu lub przed rozpoczęciem obowiązywania wykazu kosztów odwołania.
KOSZTY ODWOŁANIA
1. CO OBEJMUJE NASZA GWARANCJA? Zwracamy zaliczki lub inne kwoty zatrzymane przez organizatora podróży, pomniejszone o franszyzę
wskazaną w tabeli kwot świadczeń i zafakturowane zgodnie z Ogólnymi Warunkami Sprzedaży organizatora podróży (z wyłączeniem opłat administracyjnych, opłat wizowych, składek ubezpieczeniowych i wszelkiego rodzaju opłat i podatków), jeżeli uczestnik zostaje zmuszony do
rezygnacji z podróży przed wyjazdem (w drodze
„tam”) w okolicznościach określonych w dalszej części.
2. KIEDY PODEJMUJEMY DZIAŁANIE? Gwarancja przewiduje zwrot Ubezpieczonemu, który dokonał rezerwacji, faktycznie wpłaconych przez niego kwot niepodlegających zwrotowi przez usługodawcę zgodnie z jego ogólnymi warunkami sprzedaży, do wysokości kwot przewidzianych w
„Tabeli świadczeń”, jeżeli Ubezpieczony jest zmuszony odwołać swój pobyt z jednego z powodów wymienionych poniżej, z wyłączeniem wszystkich innych uniemożliwiających udział w zarezerwowanym pobycie:
• Poważna choroba (w tym poważna choroba w następstwie epidemii lub pandemii ogłoszonej w okresie 30 dni przed wyjazdem), poważne uszkodzenie ciała lub śmierć, w tym następstwa, skutki uboczne, komplikacje lub nasilenie choroby lub wypadku, stwierdzone przed zakupem usługi turystycznej, którego ofiarą jest:
• sam Ubezpieczony, jego małżonek lub konkubent, jego wstępni lub zstępni (dowolnego stopnia), jego opiekun lub jakakolwiek osoba zwykle mieszkająca wraz z nim pod jednym dachem,
• jego bracia, siostry, w tym dzieci małżonka lub konkubenta jednego z jego bezpośrednich przodków, szwagrowie, xxxxxxxxxx, zięciowie, synowe, teściowie, teściowe,
• profesjonalny zastępca wyznaczony w momencie podpisania umowy,
• osoba wskazana w momencie zawierania niniejszej umowy odpowiedzialna w czasie podróży za opiekę lub towarzyszenie w podróży małoletnim dzieciom lub osobie niepełnosprawnej mieszkającej razem z Ubezpieczonym, pod warunkiem, że jest to hospitalizacja trwająca dłużej niż 48 godzin lub zgon.
• Śmierć wujka, cioci, siostrzeńców i siostrzenic.
• Jeśli uczestnik jest uznany za „osobę, która miała kontakt z zakażonym w przypadku epidemii lub pandemii podobnej do COVID 19” w ciągu 14 dni przed wyjazdem.
• Na potwierdzenie należy przedstawić zaświadczenie o kontakcie wydane przez oficjalny organ. W przypadku braku
takiego potwierdzenia wypłata odszkodowania nie będzie możliwa.
• Odmowa przyjęcia na pokład w wyniku odczytu temperatury lub pozytywnego wyniku testu PCR i/lub testu antygenowego po przybyciu na lotnisko odlotu. (Należy nam przekazać zaświadczenie wystawione przez przewoźnika, który odmówił wejścia na pokład, lub przez odpowiednie władze sanitarne; w przypadku braku takiego potwierdzenia wypłata odszkodowania nie będzie możliwa).
• Komplikacje ciążowe do 28. tygodnia:
✓ Który powoduje całkowite ustanie wszelkiej aktywności zawodowej lub innej
lub,
✓ Jeśli charakter podróży jest nie do pogodzenia ze stanem ciąży, pod warunkiem, że w momencie zawierania umowy uczestniczka nie była jeszcze świadoma swojego stanu.
• Brak możliwości zaszczepienie przeciwko epidemii lub pandemii typu COVID-19
✓ jeśli w momencie zawierania umowy kraj docelowy nie wymagał szczepienia, a w momencie powstania wymagania szczepienia nie ma już czasu na zaszczepienie się pozwalające na wyjazd.
✓ przeciwwskazania do szczepień, skutki szczepień lub brak możliwości ze względów medycznych do zastosowania leczenia zapobiegawczego niezbędnego w miejscu docelowym wybranym do realizacji podróży.
✓ Zmiana terminu szczepienia przeciwko epidemii lub pandemii narzucona przez organy sanitarne z zastrzeżeniem, że:
o terminy szczepień zostały ustalone przez Ubezpieczonego przed rozpoczęciem podróży objętej ubezpieczeniem;
o zmieniony termin narzucony przez organy sanitarne przypada w czasie podróży Ubezpieczonego
Do Ubezpieczonego należy ustalenie rzeczywistego stanu rzeczy, z którego wynika prawo do świadczeń z naszej strony. Dlatego zastrzegamy sobie prawo do odrzucenia żądania, jeśli po konsultacji z naszymi lekarzami uznamy, że przekazane informacje nie potwierdzają rzeczywistego stanu rzeczy.
• Przeciwwskazania do szczepienie, odczyn poszczepienny lub brak możliwości ze względów medycznych do zastosowania leczenia zapobiegawczego niezbędnego w miejscu docelowym podróży.
• Zwolnienie z pracy w związku z redukcją etatów uczestnika lub współmałżonka czy konkubenta pod warunkiem, że postępowanie nie zostało rozpoczęte w dniu zawarcia Umowy lub że uczestnik nie wiedział o postępowaniu w momencie zawierania Umowy
• Wezwanie do sądu wyłącznie w następujących przypadkach:
- Ławnik lub świadek ławy przysięgłych,
- Powołanie w charakterze biegłego,
Z zastrzeżeniem, że data stawienia przypada w czasie wyjazdu.
• Wezwanie z powodu adopcji dziecka podczas podróży objętej ubezpieczeniem, pod warunkiem, że termin wezwania nie był znany w momencie zawierania Umowy.
• Wezwanie na egzamin poprawkowy w ramach studiów wyższych wyłącznie, jeśli w momencie rezerwacji lub zawarcia umowy uczestnik nie wiedział niezaliczeniu egzaminu, z zastrzeżeniem, że egzamin poprawkowy przypada w trakcie ubezpieczonego pobytu.
• Wezwanie do poddania się przeszczepowi narządu u uczestnika, jego małżonka lub konkubenta, lub jednego ze wstępnych lub zstępnych 1. stopnia.
• Kradzież lub poważne uszkodzenie przyczepy lub samochodu kempingowego niezbędnych do odbycia zarezerwowanej podróży, o których nie było wiadomo w momencie zawieraniu umowy, a które uniemożliwiają realizację przewidywanego pobytu.
• Poważne szkody powstałe w wyniku pożaru, eksplozji, zalania wodą lub szkód spowodowanych siłami natury w pomieszczeniach przeznaczonych do użytku zawodowego lub prywatnych, wymagające obecności Ubezpieczonego w celu podjęcia niezbędnych środków zabezpieczających.
• Kradzież w pomieszczeniach przeznaczonych do użytku zawodowego lub prywatnego wymagająca obecności Ubezpieczonego w dniu wyjazdu, pod warunkiem, że do zdarzenia doszło
w ciągu 48 godzin poprzedzających rozpoczęcie pobytu.
• Poważne uszkodzenie pojazdu w ciągu 48 godzin (liczą się dni robocze) przed pierwszym dniem podróży, skutkujące tym, że nie można nim dojechać do miejsca pobytu.
• Przeszkoda w udaniu się na miejsce pobytu drogą lądową, koleją, samolotem, drogą morską w dniu rozpoczęcia pobytu:
- Blokady ustanowione przez państwo lub władze lokalne,
- Powodzie lub zdarzenia naturalne, uniemożliwiające ruch drogowy, potwierdzone przez właściwy organ,
- wypadek drogowy podczas podróży do planowanego miejsca wypoczynku, który skutkuje unieruchomieniem pojazdu potwierdzonym opinią biegłego.
• Otrzymanie zatrudnienia na czas dłuższy niż 6 miesięcy rozpoczynające się przed lub w trakcie terminu planowanego wyjazdu, o ile Ubezpieczony był zarejestrowany we właściwym urzędzie pracy w dniu zawarcia umowy wyjazdu (należy przedstawić
zaświadczenie) pod warunkiem, że nie chodzi o przedłużenie lub odnowienie umowy ani zlecenie od agencji pracy tymczasowej.
• Rozwód lub rozwiązanie umowy partnerskiej PACS pod warunkiem, że postępowanie zostało wszczęte przed sądem po zarezerwowaniu podróży i po przedstawieniu oficjalnego dokumentu.
Franszyza w wysokości 25% kwoty szkody.
• Kradzież dowodu tożsamości, prawa jazdy lub paszportu w ciągu 5 dni roboczych poprzedzających wyjazd, co uniemożliwia spełnienie obowiązku w razie kontroli przeprowadzonych przez właściwe organy w trakcie przejazdu do miejsca pobytu.
Franszyza w wysokości 25% kwoty szkody.
• Odwołanie lub zmiana daty płatnego urlopu lub urlopu współmałżonka lub konkubenta, narzucone przez pracodawcę z uzasadnionych powodów lub wyjątkowych okoliczności i oficjalnie uzgodnione przez pracodawcę na piśmie przed zawarciem umowy, przy czym wymagany jest dokument od pracodawcy. Ochrona ta nie dotyczy dyrektorów firm, osób prowadzących własną działalność
gospodarczą, rzemieślników i pracowników sektora rozrywkowego. Gwarancja ta nie obowiązuje również w przypadku zmiany miejsca pracy.
Franszyza w wysokości 25% kwoty szkody.
wymagalnych w dniu zdarzenia, które spowodowało zmianę terminu.
Gwarancje z tytułu odwołania i zmiany terminu nie łączą się
4. WYŁĄCZENIA
Świadczenie gwarancyjne z tytułu odwołania nie obejmuje przyczyn takich, jak zamknięcie granic, organizacja przejazdu, warunki zakwaterowania lub bezpieczeństwo miejsca przeznaczenia.
Poza wyłączeniami wymienionymi w punkcie
„JAKIE SĄ OGÓLNE WYŁĄCZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH NASZYCH
UBEZPIECZEŃ?” wyłączeniu podlegają także:
• Zdarzenie, choroba lub nieszczęśliwy wypadek, które zostały po raz pierwszy zdiagnozowane, nawróciły, uległy pogorszeniu lub podlegały hospitalizacji pomiędzy datą zakupu imprezy turystycznej a datą przystąpienia do umowy ubezpieczenia,
• Wszelkie okoliczności, które Ubezpieczony uznaje za zakłócające przyjemność podróży,
• Ciąża i w każdym przypadku przerwanie ciąży, poronienie, zapłodnienie in-vitro i ich skutki, jak również komplikacje związane z ciążą po
28. tygodniu,
• Zapomnienie o szczepieniu,
• Niewykonanie jakiegokolwiek zobowiązania, w tym zobowiązania finansowego, przez przewoźnika, uniemożliwiające mu wykonanie jego zobowiązań umownych,
• Brak lub nadmiar pokrywy śnieżnej,
• Wszelkie zdarzenia medyczne o charakterze psychicznym, psychologicznym lub psychiatrycznym, w wyniku których nie doszło do hospitalizacji dłuższej niż 3 kolejne dni po zawarciu niniejszej Umowy,
• Zanieczyszczenie, lokalna sytuacja sanitarna, klęski żywiołowe objęte procedurą określoną w ustawie nr 82.600 z dnia 13 lipca 1982 r. i ich skutki, zdarzenia pogodowe lub klimatyczne,
• Skutki postępowania karnego prowadzonego przeciwko Ubezpieczonemu,
• Wszelkie inne zdarzenia zaistniałe pomiędzy datą zawarcia umowy ubezpieczenia a datą rozpoczęcia podróży
• Każde zdarzenie zaistniałe pomiędzy datą zawarcia umowy podróży a datą zawarcia umowy ubezpieczenia.
• Brak ryzyka,
• Umyślny i/lub prawnie naganny czyn, skutki stanów nietrzeźwości i
narkotyków, wszelkich
zażywania
substancji
• Przeniesienie służbowe wymagające przeprowadzki, narzucone przez przełożonego, które nie było przedmiotem wniosku Ubezpieczonego i pod warunkiem, że nie wiedział o przeniesieniu w momencie zawierania Umowy. Ubezpieczenie to przysługuje pracownikom najemnym, z wyłączeniem osób wykonujących wolny zawód, kadry kierowniczej, przedstawicieli prawnych przedsiębiorstwa, osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, rzemieślników i pracowników sektora rozrywki.
Franszyza w wysokości 25% kwoty szkody.
• Odmowa wydania wizy przez władze kraju przeznaczenia, pod warunkiem, że wcześniej władze te nie odmówiły wydania wizy w odniesieniu do tego samego kraju. Wymagane jest zaświadczenie z ambasady.
• Choroby wymagające terapii psychologicznej lub psychoterapeutycznej, w tym załamania nerwowe Ubezpieczonego, współmałżonka lub konkubenta lub bezpośrednich zstępnych, wymagające w momencie rezygnacji z podróży pobytu w szpitalu przez okres co najmniej 3 dni.
• Odwołanie przez jedną z towarzyszących osób (maksymalnie 9 osób) zapisanych w tym samym czasie i ubezpieczonych w ramach tej samej umowy, gdy rezygnacja jest spowodowana jedną z przyczyn wymienionych powyżej. Jeśli dana osoba chce podróżować sama, zostaną uwzględnione dodatkowe koszty, ale nasz zwrot nie przekroczy kwoty należnej w przypadku rezygnacji w dniu imprezy.
3. ROZSZERZENIE Z TYTUŁU KOSZTÓW ZMIANY
W przypadku zmiany terminu wyjazdu z wyżej
wymienionych powodów, zwracamy koszty poniesione w związku z przesunięciem terminu wyjazdu objętym gwarancją, przewidzianym umową w warunkach sprzedaży.
W każdym przypadku kwota odszkodowania nie może być wyższa niż kwota kosztów odwołania
odurzających wymienionych w Kodeksie
zdrowia publicznego, stosowania leków i zabiegów nie zleconych przez lekarza,
• Z samego faktu, że miejsce przeznaczenie jest odradzane przez ministerstwo spraw zagranicznych kraju Ubezpieczonego ,
• Zaniedbanie ze strony Ubezpieczonego,
• Zdarzenie, za które odpowiedzialność może ponosić organizator podróży zgodnie z
obowiązującymi
turystycznego,
przepisami
Kodeksu
• Nieprzedstawienie – z jakiegokolwiek powodu
– dokumentów niezbędnych do pobytu, takich jak paszport, dowód osobisty, wiza, bilety podróżne, książeczka szczepień, z wyjątkiem przypadku kradzieży paszportu lub dowodu osobistego w ciągu 48 godzin przed wyjazdem
5. OD JAKIEJ KWOTY PODEJMUJEMY DZIAŁANIA ?
Działamy w wysokości kosztów odwołania
poniesionych w dniu zdarzenia, które może być podstawą do udzielenia gwarancji, zgodnie z Ogólnymi Warunkami Sprzedaży organizatora podróży, przy czym maksymalna kwota i franszyza są podane w tabeli kwot świadczeń.
Składka ubezpieczeniowa nigdy nie podlega zwrotowi.
6. W JAKIM TERMINIE NALEŻY ZGŁOSIĆ SZKODĘ?
1. Z przyczyn medycznych: należy zgłosić szkodę
niezwłocznie po stwierdzeniu przez właściwy organ medyczny, że stan zdrowia Ubezpieczonego może stanowić przeciwwskazanie do odbycia podróży.
Jeśli odwołanie następuje po tym przeciwwskazaniu do odbycia podróży, nasz zwrot ograniczy się do kosztów odwołania wymagalnych w dniu przeciwwskazania (obliczone w zależności od wskaźnika organizatora podróży).
Z innych przyczyn: należy zgłosić szkodę natychmiast po uzyskaniu informacji o zdarzeniu, które może spowodować wypłatę gwarancji. Jeśli odwołanie podróży następuje po tej dacie, nasz zwrot ograniczy się do kosztów odwołania wymagalnych w dniu zdarzenia (obliczone w zależności od wskaźnika organizatora podróży).
2. Ponadto jeśli szkoda nie została zgłoszona nam bezpośrednio przez biuro podróży lub organizatora wycieczki, Ubezpieczony musi nas powiadomić w ciągu 5 dni roboczych od zdarzenia stanowiącego podstawę do objęcia ochroną ubezpieczeniową.
7. JAKIE SĄ OBOWIĄZKI UBEZPIECZONEGO W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA SZKODY?
Do zgłoszenie należy dołączyć:
• W przypadku choroby lub wypadku – zaświadczenie lekarskie określające pochodzenie, charakter, powagę i przewidywalne skutki choroby lub wypadku,
• W przypadku zgonu – właściwy akt stanu cywilnego,
• W innych przypadkach – wszelkie dokumenty poświadczające.
Należy przekazać nam dokumenty medyczne i informacje niezbędne do rozpatrzenia roszczenia używając podpisanej koperty z nazwiskiem lekarza konsultanta, którą wyślemy po otrzymaniu formularza roszczenia wraz z kwestionariuszem medycznym do wypełnienia przez lekarza osoby ubezpieczonej.
Jeśli Ubezpieczony nie posiada tych dokumentów lub informacji, musi uzyskać je od swojego lekarza i wysłać do nas w podpisanej kopercie, o której mowa powyżej.
W takiej samej kopercie zaadresowanej do lekarza konsultanta należy również przesłać nam wszelkie informacje lub dokumenty, o których dostarczenie możemy wnioskować w celu uzasadnienia przyczyny rezygnacji, a w szczególności:
• Wszystkie kserokopie recept na leki, skierowań, testów lub badań, jak również wszystkie dokumenty potwierdzające ich wydanie lub wykonanie, a w szczególności formularze zwolnień lekarskich, w tym, w przypadku leków na receptę, kopie odpowiednich etykiet,
• Wyliczenia z zakładu ubezpieczeń społecznych lub innej podobnej instytucji dotyczące zwrotu kosztów leczenia i wypłaty dziennych zasiłków,
• Oryginał faktury za obciążenie rachunku do zapłacenia organizatorowi podróży lub który on przechowuje,
• Numer umowy ubezpieczeniowej,
• Formularz rejestracyjny wydany przez biuro podróży lub organizatora,
• W razie wypadku należy podać przyczyny i okoliczności oraz nazwiska i adresy osób odpowiedzialnych, a także ewentualnych świadków.
• W przypadku odmowy przyjęcia na pokład: potwierdzenie wydane przez firmę transportową, która odmówiła przyjęcia na pokład, lub przez władze sanitarne; w przypadku
braku takiego potwierdzenia wypłata odszkodowania nie będzie możliwa).
• A także wszelkie inne niezbędne dokumenty.
Ponadto rozumie się, że Ubezpieczony akceptuje konieczność przeprowadzenia badania przez naszego konsultanta medycznego. W razie sprzeciwu bez uzasadnionej przyczyny następuje utrata prawa do ochrony ubezpieczeniowej.
Formularz zgłoszenia szkody należy przesłać na adres:
Gritchen Affinity
00 Xxx Xxxxxxx Xxxxxx - XX00000 00000 Xxxxxxx Xxxxx
Xxxxxxx
OPÓŹNIONY PRZYJAZD
1. CO OBEJMUJE NASZA GWARANCJA? Gwarantujemy proporcjonalny zwrot kosztów za okres niewykorzystany z powodu opóźnienia zakwaterowania lub wprowadzenia się do pokoju hotelowego przekraczającego 24 godziny w wyniku jednego z wydarzeń wymienionych w gwarancji z tytułu odwołania.
Gwarancja nie łączy się z gwarancją z tytułu odwołania.
2. JAKIE SĄ OBOWIĄZKI UBEZPIECZONEGO W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA SZKODY?
Należy:
• Przesłać do ubezpieczyciela wszystkie dokumenty niezbędne do sporządzenia dokumentacji, a tym samym udowodnić zasadność i wysokość roszczenia.
W każdej sytuacji należy dostarczyć oryginały szczegółowych rachunków za usługi lądowe i transportowe wystawione przez organizatora.
Bez przekazania lekarzowi konsultantowi informacji medycznych niezbędnych do przeprowadzenia analizy, sprawa nie może zostać rozstrzygnięta.
2. WYŁĄCZENIA
Poza wyłączeniami wymienionymi w punkcie
„Jakie są ogólne wyłączenia mające zastosowanie do wszystkich naszych ubezpieczeń?” wyłączone są także przerwania pobytu spowodowane :
• zabiegami kosmetycznymi, leczeniem, przerwaniem ciąży, zapłodnieniem in vitro i jego następstwami;
• chorobą psychiczną, umysłową lub depresją bez hospitalizacji trwającej krócej niż 3 dni;
• epidemiami lub pandemiami.
Formularz zgłoszenia szkody należy przesłać na adres:
KOSZTY PRZERWANIA PODRÓŻY
1. CO OBEJMUJE NASZA GWARANCJA?
W razie konieczności przerwania pobytu gwarantowanego niniejszą umową zobowiązujemy się do zwrotu niewykorzystanych „plenerowych usług hotelowych” oraz ewentualnych kosztów sprzątania wynajmowanego obiektu, których zwrotu, wymiany lub rekompensaty nie możesz żądać od usługodawcy w przypadku, gdy jesteś zobowiązany do opuszczenia i zwrotu wynajmowanego obiektu hotelarzowi z powodu:
• Poważnej choroby, poważnego wypadku lub śmierci własnej, współmałżonka lub konkubenta, wstępnych lub zstępnych do 2. stopnia, teściów, teściowych, sióstr, braci, szwagrów, szwagierek, zięciów, synowych, opiekuna prawnego lub osoby zwykle mieszkającej razem, osoby towarzyszącej podczas pobytu wymienionej z nazwiska i ubezpieczonej w ramach niniejszej Umowy .
• Poważnej choroby, poważnego wypadku lub śmierci profesjonalnego zastępcy wymienionego w momencie zawarcia umowy, osoby odpowiedzialnej podczas pobytu za opiekę nad nieletnimi dziećmi lub osoby niepełnosprawnej, dla której Ubezpieczony jest prawnym opiekunem lub mieszkającej pod tym samym dachem, niezależnie od tego, czy jest opiekunem prawnym.
• Poważnych szkód powstałych w wyniku pożaru, eksplozji, zalania wodą lub szkód spowodowanych siłami natury w pomieszczeniach przeznaczonych do użytku zawodowego lub prywatnych, wymagające obecności Ubezpieczonego w celu podjęcia niezbędnych środków zabezpieczających.
• Kradzieży w pomieszczeniach przeznaczonych do użytku zawodowego lub prywatnego wymagająca obecności Ubezpieczonego.
Gritchen Affinity
00 Xxx Xxxxxxx Xxxxxx - XX00000 X-00000 Xxxxxxx Xxxxx
Xxxxxxx
układzie
kierowniczym
pojazdu
z
zabezpieczeniem antykradzieżowym;
• powtarzających się awarii o tym samym charakterze, spowodowanych
możliwości naprawy pojazdu po
interwencji naszych służb w
brakiem
pierwszej miesiącu
poprzedzającym zdarzenie;
• problemów i awarii klimatyzacji;
• uszkodzeń nadwozia, które nie powodują unieruchomienia pojazdu, chyba że Umowa stanowi inaczej;
• skutków unieruchomienia pojazdu w celu przeprowadzenia czynności obsługowych;
• awarii systemów alarmowych, które nie są montowane fabrycznie.
Nasza gwarancja nie obejmuje zwrotu kosztów:
• paliwa;
• przedmiotów osobistych i pierwszej potrzeby pozostawionych w/na pojeździe;
• należności celnych i kosztów przechowywania, z wyjątkiem tych, które zostały wcześniej uzgodnione przez serwis assistance;
• przewożonych towarów i zwierząt
• kosztów napraw i holowania pojazdów, części zamiennych;
• wszystkich kosztów innych niż koszt pojazdu zastępczego w granicach określonych w tabeli kwot ubezpieczenia.
Nasza gwarancja wyłącza z gwarancji na pojazd zastępczy unieruchomienie pojazdów, takich jak:
• motocykle o pojemności mniejszej niż 125 cm3;
• motorowery, motorynki;
• przyczepy bagażowe o masie całkowitej przekraczającej 750 kg;
• przyczepy o konstrukcji nietypowej oraz wszystkie przyczepy inne niż przeznaczone do przewozu bagażu, jak również przyczepy do przewozu łodzi, przyczepy do przewozu pojazdów;
• zarejestrowane małe samochody prowadzone bez prawa jazdy;
• pojazdy przeznaczone do przewozu osób za opłatą, takie jak pojazdy do nauki jazdy, karetki pogotowia, taksówki, karawany, pojazdy do wynajęcia;
• pojazdy przeznaczone do transportu towarów i zwierząt.
3. JAKIE SĄ OBOWIĄZKI UBEZPIECZONEGO W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA SZKODY?
Należy:
• Przesłać do Ubezpieczyciela wszystkie dokumenty niezbędne do sporządzenia dokumentacji, a tym samym udowodnić zasadność i wysokość roszczenia.
W każdej sytuacji należy dostarczyć oryginały szczegółowych rachunków za usługi świadczone na lądzie oraz przewozowe.
Bez przekazania lekarzowi konsultantowi informacji medycznych niezbędnych do przeprowadzenia analizy, sprawa nie może zostać rozstrzygnięta.
Formularz zgłoszenia szkody należy przesłać na adres:
Gritchen Affinity
00 Xxx Xxxxxxx Xxxxxx - XX00000 X-00000 Xxxxxxx Xxxxx
Xxxxxxx
POJAZD ZASTĘPCZY
Gwarancja „Pojazd zastępczy” obowiązuje w przypadku pojawienia się trudności w związku z unieruchomieniem pojazdu w wyniku awarii, wypadku materialnego lub kradzieży podczas ubezpieczonej podróży.
Jeżeli pojazd jest unieruchomiony przez ponad 24 godziny lub czas naprawy wynosi ponad 8 godzin, lub jeżeli skradziony pojazd nie zostanie odnaleziony w ciągu 48 godzin, pokryjemy koszty pojazdu zastępczego o kategorii odpowiadającej unieruchomionemu pojazdowi, przez maksymalnie 3 kolejne dni, a we wszystkich przypadkach tylko w okresie unieruchomienia.
Warunki udostępnienia pojazdu:
– kategoria pojazdu zastępczego jest równoważna kategorii unieruchomionego pojazdu;
– pojazd zastępczy musi zostać zwrócony do agencji, w której został oddany do dyspozycji;
– Ubezpieczony musi spełniać wymagania stawiane przez firmy wynajmujące samochody;
WYŁĄCZENIA
Poza wyłączeniami wymienionymi w punkcie
„Jakie są ogólne wyłączenia mające zastosowanie do wszystkich naszych ubezpieczeń?” wyłączone są także unieruchomienia pojazdu w wyniku:
• braku paliwa i niewłaściwego tankowania;
• przebicia opony;
• utraty, zagubienia, kradzieży lub złamania kluczyków, z wyjątkiem złamania kluczyka w
ZAPOMNIENIE PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH W MIEJSCU NOCLEGU
• Broń palna;
• Przedmioty, które wymagają transportu w kontrolowanej temperaturze;
• Publikacje lub materiały audiowizualne zabronione przez obowiązujące prawo lub przepisy;
• Zwierzęta żywe lub martwe;
• Wszelkie materiały, których transport pocztą może naruszyć godność ludzką, integralność lub szacunek dla ciała ludzkiego, w tym prochy i relikwie pogrzebowe;
• Banknoty, papiery zbywalne, karty płatnicze i monety metalowe o statusie prawnego środka płatniczego przeznaczone do obiegu we Francji oraz metale szlachetne;
•Kamienie szlachetne, perły, dokumenty tożsamości i inne cenne przedmioty ;
• Przedmioty, których przewóz stanowi operację handlową, i są przeznaczone do sprzedaży;
• Pojazdy mechaniczne, akcesoria samochodowe, sprzęt ogrodniczy, przedmioty zawierające ciecze, meble;
• Sprzęt i akcesoria gospodarstwa domowego lub komputerowe, sprzęt hi-fi, instrumenty muzyczne.
1. CO OBEJMUJE NASZA GWARANCJA? Na podstawie oryginału faktury za przesyłkę zostawionego przedmiotu zwracamy kwotę
przesłania zapomnianego przedmiotu z miejsca pobytu do miejsca stałego zamieszkania, w granicach limitu wskazanego w Tabeli kwot
świadczeń.
Gwarancja dotyczy jednego zapomnianego przedmiotu na jedno miejsce pobytu, przy czym zapomniany przedmiot musi zachować następującą wagę i wymiary:
• Maksymalna waga: mniej niż 10 kg
• Maksymalne wymiary: suma długości, szerokości i długości paczki nie może przekraczać 150 cm
W żadnym przypadku Ubezpieczyciel nie ponosi odpowiedzialności za:
• opóźnienia leżące po stronie przewoźników, do których zwrócono się o dostarczenie zapomnianego Przedmiotu.
• stłuczenie, zagubienie, uszkodzenie lub kradzież zapomnianego przedmiotu podczas transportu;
• konsekwencje wynikające z charakteru zapomnianego przedmiotu;
• odmowę udzielenia zgody na wysyłkę zapomnianego przedmiotu przez krajowe lub międzynarodowe służby celne.
3. OD JAKIEJ KWOTY PODEJMUJEMY DZIAŁANIA?
Podejmujemy działania w ramach kwoty wysyłki zapomnianego przedmiotu do kwoty maksymalnej wskazanej w Tabeli kwot świadczeń.
4. JAKIE SĄ OBOWIĄZKI UBEZPIECZONEGO W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA SZKODY?
Ubezpieczony musi skontaktować się z gospodarzem miejsca. Jeśli przedmiot jest odnaleziony i został przesłany, Ubezpieczony zgłasza nam żądanie zwrotu w ciągu 10 dni roboczych od wysyłki, z wyjątkiem przypadków siły wyższej. Do zgłoszenia należy załączyć:
• numer umowy
• kopię umowy najmu,
• oryginał faktury za koszty przesyłki wystawionej przez firmę transportową, z której usług korzystano przy odesłaniu zapomnianego przedmiotu.
2. WYŁĄCZENIA
Poza wyłączeniami wymienionymi w punkcie
„JAKIE SĄ OGÓLNE WYŁĄCZENIA MAJĄCE
ZASTOSOWANIE DO UMOWY?” wyłącza się także:
• Każdy przedmiot objęty krajowymi, europejskimi i międzynarodowymi przepisami dotyczącymi produktów niebezpiecznych, określonymi w szczególności przez przepisy Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO);
•Wszystkie przedmioty zawierające materiały wybuchowe, amunicję, gazy, stałe i ciekłe materiały łatwopalne, substancje utleniające, toksyczne i/lub zakaźne, produkty żrące lub radioaktywne, baterie i akumulatory litowe;
• Wszystkie przedmioty, które ze względu na swój charakter, opakowanie lub sposób pakowania mogą stanowić zagrożenie dla personelu, osób trzecich, środowiska, bezpieczeństwa urządzeń transportowych lub uszkodzić inne przewożone przedmioty, maszyny, pojazdy lub mienie należące do osób trzecich;
• Podrobione produkty i/lub produkty, które naruszają obowiązujące prawo i przepisy;
• Narkotyki lub inne nielegalne substancje;
ASSISTANCE
WSPARCIE TELEFONICZNE PRZED WYJAZDEM I W TRAKCIE POBYTU
W przypadku jakichkolwiek pytań i potrzeby uzyskania informacji przydatnych do organizacji
i pomyślnego przebiegu podróży, można skontaktować się z nami przed podróżą i w jej trakcie. Jesteśmy dostępni 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu.
Kryteria obejmują następujące kwestie.
Informacja sanitarna: Zdrowie, higiena, szczepienia, środki ostrożności, główne szpitale, porady dla kobiet, różnica czasowa, zwierzęta domowe w podróży.
Nasi lekarze udzielają także wszelkich informacji, które mogą być potrzebne w sytuacji podróży w czasie epidemii lub pandemii.
Informacje są udzielane telefonicznie i nie są potwierdzane na piśmie ani wysyłane pocztą.
Usługi informacyjne są świadczone w godzinach od
8.00 do 19.00 i w ramach czasowych zwykle wymaganych do realizacji zapytania.
Niezależnie jednak od godziny kontaktu telefonicznego przyjmujemy i zapisujemy zapytania oraz dane kontaktowe pytających, aby móc do nich oddzwonić i udzielić oczekiwanych odpowiedzi
PRZEWÓZ DO KRAJU LUB TRANSPORT SANITARNY:
Jeśli Ubezpieczony doznał obrażeń ciała lub zachorował na chorobę – także w przypadku epidemii lub pandemii – podczas podróży objętej ubezpieczeniem. Zorganizujemy i opłacimy przewóz do domu lub do szpitala w pobliżu domu.
Przy podejmowaniu decyzji o dacie przewozu do kraju zamieszkania, wyborze środka transportu lub miejsca hospitalizacji będą brane pod uwagę wyłącznie wymogi medyczne.
Decyzja o przewozie do kraju zamieszkania jest podejmowana przez naszego lekarza po konsultacji z lekarzem prowadzącym i ewentualnie z lekarzem rodzinnym.
W przypadku przewozu do kraju zamieszkania – za radą naszego lekarza konsultanta – zorganizujemy i opłacimy transport osoby towarzyszącej, która będzie towarzyszyć Ubezpieczonemu.
Każda odmowa przyjęcia rozwiązania zaproponowanego przez nasz zespół medyczny skutkuje anulowaniem ochrony ubezpieczeniowej w zakresie usług assistance.
NIEMOŻNOŚĆ POWROTU:
Jeśli powrót do miejsce zamieszkania nie jest możliwy z powodu obostrzeń ograniczających
możliwość przemieszczania się z powodu epidemii lub pandemii wprowadzonych przez rząd lub linie lotnicze.
Jeśli Ubezpieczony jest zmuszony do przedłużenia pobytu, zorganizujemy i pokryjemy koszty pobytu w hotelu (nocleg i śniadanie), jak również koszty pobytu uposażonych członków rodziny lub ubezpieczonej osoby towarzyszącej, do wysokości kwoty wskazanej w Tabeli świadczeń.
KOSZTY NOCLEGÓW W NASTĘPSTWIE KWARANTANNY
W przypadku konieczności przedłużenia pobytu z powodu kwarantanny, zorganizujemy i pokryjemy koszty pobytu w hotelu (nocleg i śniadanie) oraz koszty pobytu członków rodziny uprawnionych lub ubezpieczonej osoby towarzyszącej, do kwoty wskazanej w Tabeli świadczeń.
KOSZTY LECZENIA (POZA KRAJEM ZAMIESZKANIA)
Jeśli koszty leczenia (w tym w przypadku choroby nabytej w ramach epidemii lub pandemii) zostały poniesione za naszą uprzednią zgodą, zwracamy Ubezpieczonemu tę część kosztów, która nie została pokryta przez żadną instytucję ubezpieczeniową.
Podejmujemy działania dopiero po dokonaniu zwrotu kosztów przez wyżej wymienione instytucje ubezpieczeniowe po potrąceniu franszyzy, której wysokość jest wskazana w Tabeli świadczeń i pod warunkiem przedstawienia oryginalnego dowodu zwrotu kosztów od instytucji ubezpieczeniowej Ubezpieczonego.
Zwrot ten obejmuje koszty określone poniżej, pod warunkiem, że dotyczą one leczenia otrzymanego przez pacjenta poza krajem zamieszkania w wyniku choroby lub wypadku, który miał miejsce poza krajem zamieszkania.
W takim przypadku zwracamy kwotę poniesionych wydatków do wysokości maksymalnej kwoty określonej w Tabeli świadczeń.
W przypadku, gdy instytucja ubezpieczeniowa, do której należy Ubezpieczony, nie pokryje poniesionych kosztów leczenia, zwracamy poniesione koszty do wysokości wskazanej w Tabeli świadczeń, pod warunkiem przedstawienia przez Ubezpieczonego oryginałów rachunków za koszty leczenia oraz zaświadczenia o braku zwrotu kosztów od instytucji ubezpieczeniowej.
Świadczenie to wygasa w dniu, w którym będziemy mogli dokonać przewozu Ubezpieczonego do kraju.
Charakter kosztów dających prawo do zwrotu (pod warunkiem wcześniejszego uzgodnienia):
⮚ Wynagrodzenia lekarzy,
⮚ Koszty leków przepisanych przez lekarza lub chirurga,
⮚ Zalecone przez lekarza koszty transportu karetką do najbliższego szpitala, ale tylko w przypadku odmowy pokrycia kosztów przez instytucje ubezpieczeniowe,
⮚ koszty hospitalizacji pod warunkiem, że na podstawie decyzji lekarzy Assistance, podjętej po uzyskaniu informacji od miejscowego lekarza, zostaniesz uznany za niezdolnego do transportu (koszty hospitalizacji poniesione od dnia, w którym będziemy mogli przeprowadzić Twój przewóz do kraju, nie są objęte ubezpieczeniem),
⮚ wydatki stomatologiczne w nagłych wypadkach (ograniczone do kwoty wskazanej w Tabeli świadczeń, bez stosowania franszyzy).
⮚ koszty testu PCR, w przypadku tranzytu, jeśli test okazał się pozytywny.
ROZSZERZENIE ŚWIADCZENIA: ZALICZKA NA POKRYCIE KOSZTÓW HOSPITALIZACJI (POZA KRAJEM ZAMIESZKANIA)
W ramach limitu sum ubezpieczenia określonych powyżej możemy pokryć z góry koszty hospitalizacji, które Ubezpieczony musi ponieść poza granicami kraju zamieszkania, z zastrzeżeniem następujących łącznych warunków:
• lekarze MUTUAIDE ASSISTANCE muszą ocenić, po uzyskaniu informacji od miejscowego lekarza, że nie ma możliwości natychmiastowego odesłania Ubezpieczonego do kraju zamieszkania.
• świadczenia zdrowotne, których dotyczy zaliczka, muszą być zlecone w porozumieniu z lekarzami MUTUAIDE ASSISTANCE.
• Ubezpieczony lub osoby przez niego upoważnione muszą formalnie zobowiązać się poprzez podpisanie specjalnego dokumentu, przekazanego przez MUTUAIDE ASSISTANCE przy realizacji niniejszej usługi:
⮚ do podjęcia kroków w celu pokrycia kosztów przez instytucje ubezpieczeniowe w ciągu 15 dni od daty wysłania przez MUTUAIDE ASSISTANCE informacji niezbędnych do podjęcia tych kroków,
⮚ do zwrotu na rzecz MUTUAIDE ASSISTANCE kwot otrzymanych z tego tytułu od instytucji ubezpieczeniowych w ciągu tygodnia od otrzymania tych kwot.
Za koszty niepokryte przez instytucje ubezpieczeniowe odpowiadamy tylko do wysokości sumy ubezpieczenia z tytułu „kosztów leczenia”. Zaświadczenie o braku zwrotu kosztów wydane przez te instytucje ubezpieczeniowe należy przekazać nam w ciągu jednego tygodnia od jego otrzymania.
W celu zachowania naszych przyszłych praw zastrzegamy sobie prawo do zażądania od Ubezpieczonego lub beneficjentów pisma zobowiązującego do podjęcia koniecznych kroków w instytucjach ubezpieczeniowych i do zwrotu otrzymanych od nas kwot.
Jeżeli Ubezpieczony nie podejmie niezbędnych kroków w celu pokrycia kosztów przez instytucje ubezpieczeniowe w wyznaczonym terminie lub jeżeli nie przedstawi MUTUAIDE ASSISTANCE w wyznaczonym terminie zaświadczenia o braku pokrycia kosztów wydanego przez te instytucje ubezpieczeniowe, nie może skorzystać ze świadczenia „koszty leczenia” i będzie musiał zwrócić całość kosztów hospitalizacji poniesionych przez firmę MUTUAIDE ASSISTANCE, która w razie potrzeby rozpocznie wszelkie niezbędne procedury windykacyjne, których koszt poniesie Ubezpieczony.
POKRYCIE KOSZTÓW LOKALNYCH POŁĄCZEŃ TELEFONICZNYCH
W przypadku, gdy Ubezpieczony podczas podróży objętej ubezpieczeniem poza kraj zamieszkania zostaje objęty kwarantanną. Ubezpieczyciel
pokryje koszty wykonania lokalnych połączeń
telefonicznych do wysokości limitu wskazanego w Tabeli świadczeń.
WSPARCIE PSYCHOLOGICZNE NA MIEJSCU
W przypadku znacznej traumy doznanej w następstwie kwarantanny związanej z epidemią lub pandemią na życzenie Ubezpieczonego możemy skontaktować go telefonicznie z psychologiem w ramach limitów określonych w Tabeli świadczeń. Rozmowy te są całkowicie poufne.
Poradnictwa tego nie należy mylić z pracą psychoterapeutyczną prowadzoną w ramach prywatnej praktyki. Ze względu na fizyczną
Nie ponosimy odpowiedzialności za:
♦ Podróże podejmowane w celu postawienia diagnozy i/lub leczenia,
♦ Koszty leczenia i hospitalizacji w kraju zamieszkania,
♦ Pijaństwo, samobójstwo lub próby samobójcze i ich konsekwencje,
♦ Wszelkie dobrowolne okaleczenia Ubezpieczonego,
♦ Łagodne choroby lub urazy, które mogą być leczone na miejscu i/lub które nie uniemożliwiają beneficjentowi/Ubezpieczonemu
kontynuowania podróży,
♦ Ciążę, o ile nie wystąpiły nieprzewidziane komplikacje, a we wszystkich przypadkach ciążę powyżej 36 tygodnia, przerwanie ciąży, następstwa porodu,
♦ Rekonwalescencję i choroby w trakcie leczenia, jeszcze nieopanowane i wiążące się z ryzykiem nagłego zaostrzenia,
♦ Uprzednio stwierdzone choroby, które były przedmiotem hospitalizacji w ciągu 6 miesięcy przed datą wyjazdu,
♦ Zdarzenia związane z leczeniem lub zabiegiem chirurgicznym, które nie są nieprzewidziane, przypadkowe lub losowe,
♦ Koszt protez: optycznych, dentystycznych, słuchowych, funkcjonalnych itp.
♦ Konsekwencje sytuacji związanych z ryzykiem zakaźnym w kontekście epidemii, które podlegają kwarantannie, środkom zapobiegawczym lub szczególnemu nadzorowi ze strony międzynarodowych i/lub lokalnych władz sanitarnych kraju, w którym przebywania i/lub krajowych władz sanitarnych kraju pochodzenia , chyba że w ubezpieczeniu postanowiono inaczej.
♦ Koszt zabiegów w spa, zabiegów kosmetycznych, szczepień i związanych z nimi wydatków,
♦ Pobyt w domach wypoczynkowych i wynikające z tego koszty,
♦ Rehabilitację, fizjoterapię, chiropraktykę oraz koszty z tym związane,
♦ Planowane hospitalizacje.
nieobecność rozmówcy usługa ta nie może w żadnym wypadku zastąpić psychoterapii.
WALIZKA Z PODSTAWOWYMI RZECZAMI
Jeżeli w wyniku kwarantanny lub pobytu w szpitalu w związku z epidemią lub pandemią Ubezpieczony nie dysponuje wystarczającą ilością rzeczy
osobistych nadających się do użytku, Ubezpieczyciel pokryje, po przedstawieniu uzasadnienia, koszt niezbędnych artykułów do kwoty wskazanej w Tabeli świadczeń.
POMOC DOMOWA
Jeżeli po przewozie Ubezpieczonego do kraju zamieszkania w następstwie choroby związanej z epidemią lub pandemią Ubezpieczony nie jest w stanie samodzielnie wykonywać zwykłych czynności domowych, Ubezpieczyciel wyszuka, wyznaczy i opłaci pomoc domową w ramach limitu określonego w Tabeli świadczeń.
DOSTAWA BIEŻĄCYCH ZAKUPÓW
W przypadku przewozu Ubezpieczonego do kraju zamieszkania w następstwie choroby związanej z epidemią lub pandemią, gdy Ubezpieczony nie jest w stanie opuszczać miejsca zamieszkania, Ubezpieczyciel zorganizuje i pokryje koszty dostawy bieżących zakupów w ramach limitu określonego w Tabeli świadczeń.
WSPARCIE PSYCHOLOGICZNE PO POWROCIE DO DOMU
W razie poważnego urazu psychicznego w wyniku odizolowania w związku z epidemią lub pandemią, możemy telefonicznie skontaktować Ubezpieczonego – na jego wniosek – z psychologiem po powrocie do domu, do kwoty wskazanej w Tabeli świadczeń. Rozmowy te są całkowicie poufne.
Poradnictwa tego nie należy mylić z pracą psychoterapeutyczną prowadzoną w ramach prywatnej praktyki. Ze względu na fizyczną nieobecność rozmówcy usługa ta nie może w żadnym wypadku zastąpić psychoterapii.
SZCZEGÓLNE WYŁĄCZENIA
Oprócz wyłączeń wspólnych dla wszystkich gwarancji, wyłączone są również następujące elementy.
POTRZEBUJESZ WSPARCIA?
Skontaktuj się z nami 7 dni w tygodniu i 24 godziny na dobę
Telefonicznie z Francji: | Drogą mailową: |
x00 0 00 00 00 00 (Połączenie bez dopłat, koszt zależny od operatora, połączenie może być nagrywane) |
Abyśmy mogli podejmować działania w jak najlepszych warunkach, prosimy pamiętać o zebraniu następujących informacji, o które będziemy pytać podczas rozmowy telefonicznej:
› Numer umowy,
› Imię i nazwisko,
› Adres zamieszkania,
› Kraj, miasto lub miejscowość, w której znajdujesz się w momencie połączenia,
› Dokładny adres (numer, ulica, hotel itp.),
› Numer telefonu, pod którym możemy się skontaktować,
› Rodzaj problemu.
Podczas pierwszej rozmowy telefonicznej nadajemy numer sprawy. Należy zawsze go podawać w kontakcie z Xxxxxxxx Xxxxxx.
🡪 Informacje ogólne
– umowa jest zawarta w celach niezwiązanych z działalnością zawodową;
– umowa jest dodatkiem do zakupu towaru lub
usługi sprzedawanych przez dostawcę;
– można udowodnić wcześniejsze zawarcie ubezpieczenie od jednego z ryzyk objętych tą nową umową;
– umowa, która ma być anulowana, nie została w pełni zrealizowana;
– nie zgłoszono żadnego roszczenia objętego niniejszą umową.
W takiej sytuacji można skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, wysyłając list lub inny trwały nośnik informacji do Ubezpieczyciela nowej umowy, wraz z dowodem ubezpieczenia od jednego z ryzyk objętych nową umową. Ubezpieczyciel jest zobowiązany do zwrotu zapłaconej składki w ciągu 30 dni od daty rezygnacji.
Jeśli Ubezpieczony chce anulować polisę, ale nie spełnia wszystkich powyższych warunków, musi sprawdzić warunki anulowania w swojej polisie.
Jak wszystkie umowy ubezpieczeniowe, ta również zawiera wykaz wzajemnych praw i obowiązków. Jest ona regulowana przez francuski kodeks ubezpieczeń. Te prawa i obowiązki są przedstawione na kolejnych stronach.
Niniejsza umowa jest umową grupowego ubezpieczenia od szkód, do której przystępuje Gritchen Affinity wraz z MUTUAIDE ASSISTANCE. Przystąpienie do umowy jest dobrowolne.
Załącznik do artykułu A. 112-1
Dokument informacyjny dotyczący korzystania z prawa do odstąpienia na mocy art. L. 112-10 Kodeksu ubezpieczeń
Ubezpieczony powinien sprawdzić, czy nie jest już beneficjentem gwarancji obejmującej jedno z ryzyk objętych nową umową. W takim przypadku ma prawo do bezpłatnego i bezkarnego odstąpienia od niniejszej umowy w ciągu 14 dni kalendarzowych od jej zawarcia, jeśli spełnione są wszystkie następujące warunki:
Informacje dodatkowe:
Pismo dotyczące odstąpienia, którego wzór jest proponowany poniżej w celu wykonania tego
prawa, musi być przesłane listem lub za pomocą
innego trwałego nośnika na adres: Gritchen Affinity
– 27, rue Xxxxxxx Xxxxxx – CS70139 – F-18021 Bourges:
„Ja niżej podpisany ………….zamieszkały w
…………..odstępuję od umowy nr , zawartej z
MUTUAIDE ASSISTANCE zgodnie z art. L 112-10
Kodeksu ubezpieczeń. Oświadczam, że w dniu wysłania niniejszego pisma nie są mi znane żadne roszczenia dotyczące gwarancji w ramach umowy”.»
Skutki odstąpienia:
Skorzystanie z prawa do odstąpienia w terminie określonym w polu powyżej spowoduje unieważnienie umowy z dniem otrzymania pisma lub innego trwałego nośnika informacji. W momencie wystąpienia roszczeń związanych z umową nie można już skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy.
W przypadku rezygnacji Ubezpieczony jest zobowiązany do zapłaty tylko tej części składki lub wkładu, która odpowiada okresowi, w którym wystąpiło ryzyko, przy czym okres ten jest liczony do dnia rezygnacji.
Postanowienia mające zastosowanie do wszystkich gwarancji
Jednakże cała składka lub wkład pozostaje należny zakładowi ubezpieczeń, jeśli Ubezpieczony skorzysta z prawa do odstąpienia, a w okresie odstąpienia wystąpiło nieznane Ubezpieczonemu roszczenie związane z gwarancją umowy.
DEFINICJE I ZAKRES STOSOWANIA
Kwarantanna
Izolacja osoby w przypadku podejrzenia lub potwierdzenia choroby, zgodnie z decyzją właściwego organu lokalnego, w celu uniknięcia ryzyka rozprzestrzenienia się choroby w ramach epidemii lub pandemii.
My, Ubezpieczyciel
MUTUAIDE ASSISTANCE – 000, xxx xx xx Xxxxxx – CS 20010 – F-93196 Noisy-le-Grand Cedex – spółka akcyjna o kapitale 12 558 240 euro opłaconym w całości – Spółka podlegająca przepisom kodeksu ubezpieczeń, nr RCS 383 974 086 Bobigny – nr VAT FR 31 3 974 086 000 19.
Poważne uszkodzenie ciała
Nagłe pogorszenie stanu zdrowia wynikające z nagłego działania przyczyny zewnętrznej, niezależnej
od poszkodowanego, stwierdzone przez kompetentnego lekarza, prowadzące do wystawienia recepty na leki dla dobra pacjenta i oznaczające zaprzestanie wszelkiej działalności zawodowej lub innej.
Zamach
Każdy akt przemocy, stanowiący przestępczy lub nielegalny atak na osoby i/lub mienie w kraju w kraju przebywania, mający na celu poważne zakłócenie porządku publicznego poprzez zastraszenie i terror, który jest relacjonowany przez media.
Taki „zamach” musi być odnotowany przez francuskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych lub Ministerstwo Spraw Wewnętrznych.
Jeżeli kilka zamachów ma miejsce tego samego dnia w tym samym kraju, i jeżeli władze uznają to za jedną skoordynowaną akcję, wydarzenie to zostanie uznane za pojedyncze zdarzenie.
Ubezpieczony
Osoba fizyczna lub grupa należycie ubezpieczona w ramach niniejszej umowy i zwana dalej
„Ubezpieczonym”.
W celu uzyskania ochrony w ramach Assistance i ubezpieczenia osoby te muszą mieć miejsce zamieszkania we Francji, francuskich departamentach i terytoriach zamorskich (DOM- ROM COM) oraz w Europie.
Obrażenia
Nagłe pogorszenie stanu zdrowia wynikające z nagłego działania przyczyny zewnętrznej, niezamierzonego przez poszkodowanego, stwierdzone przez kompetentnego lekarza
Klęska żywiołowa
Nienormalna intensywność działania czynnika naturalnego niespowodowana interwencją człowieka. Zjawisko, takie jak trzęsienie ziemi, wybuch wulkanu, tsunami, powódź lub katastrofa naturalna, spowodowane nienormalną intensywnością oddziaływania czynnika naturalnego i uznane za takie przez władze publiczne.
COM
Określenie „COM” odnosi się do terytoriów zamorskich, tj. Polinezji Francuskiej, Saint Xxxxxx x Xxxxxxxx, Wallis i Futuna, Saint Martin i Saint Xxxxxxxxxx.
Definicja pomocy osobom
Pomoc indywidualna obejmuje wszystkie usługi świadczone w przypadku choroby, obrażeń lub śmierci osób objętych ubezpieczeniem podczas podróży objętej ubezpieczeniem.
Podróż objęta ubezpieczeniem
Pobyt objęty ubezpieczeniem, za które Ubezpieczony zapłacił odpowiednią składkę, o maksymalnym czasie trwania 90 kolejnych dni.
Stałe miejsce zamieszkania
W przypadku ochrony ubezpieczeniowej i Assistance za miejsce zamieszkania uznaje się główne i stałe miejsce pobytu we Francji, francuskich departamentach i terytoriach zamorskich (DOM- ROM COM), francuskich terytoriach zamorskich oraz w Europie. W przypadku sporu za stałe miejsce zamieszkania uznaje się miejsce zamieszkania dla celów podatkowych.
DOM-ROM, COM i terytoria zamorskie
Gwadelupa, Martynika, Gujana Francuska, Reunion, Polinezja Francuska, Saint Xxxxxx x Xxxxxxxx, Wallis i Futuna, Majotta, Saint-Martin, Saint Xxxxxxxxxx, Nowa Kaledonia.
DROM
Nazwa DROM odnosi się do francuskich departamentów i regionów zamorskich, tj. Gwadelupy, Martyniki, Gujany Francuskiej, Reunion i Majotty.
Okres trwania gwarancji
• Ochrona ubezpieczeniowa „Odwołanie” wchodzi w życie w dniu zawarcia polisy ubezpieczeniowej i wygasa w dniu wyjazdu w podróż.
• Okres ważności pozostałych gwarancji odpowiada terminom pobytu podanym na fakturze wystawionej przez organizatora podróży, przy czym maksymalny okres ważności gwarancji wynosi 90 kolejnych dni.
Rzeczy pierwszej potrzeby
Ubrania i przybory toaletowe, które pomogą tymczasowo uporać się z brakiem dostępu do własnych rzeczy osobistych.
Epidemia
Nienormalnie wysoka zachorowalność na daną chorobę w danym okresie i w danym regionie.
Europejski Obszar Gospodarczy (EOG)
Austria, Belgia, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxx, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.
Zagranica
Wszystkie kraje poza krajem zamieszkania Ubezpieczonego.
Europa
Europa oznacza następujące kraje: Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxx, Xxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxxx metropolitalna, Xxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxx i Wyspy, Liechtenstein, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Malta, Monako, Niderlandy, Norwegia, Polska, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxx Xxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxxx, Szwajcaria i Zjednoczone Królestwo.
Wydarzenia objęte wsparciem w ramach assistance Choroba, obrażenia ciała lub śmierć podczas podróży objętej ubezpieczeniem.
Zdarzenia objęte gwarancją ubezpieczeniową
✓ Odwołanie
✓ Opóźniony przyjazd
✓ Przerwanie pobytu
✓ Zapomniany przedmiot
✓ Pojazd zastępczy
Wykonanie świadczeń
Usługi assistance gwarantowane przez niniejszą umowę mogą być realizowane wyłącznie za wcześniejszą zgodą MUTUAIDE ASSISTANCE. W związku z tym MUTUAIDE ASSISTANCE NIE ZWRACA
ŻADNYCH KOSZTÓW PONIESIONYCH PRZEZ BENEFICJENTÓW Z ICH WŁASNEJ INICJATYWY.
Franszyza
Część wartości szkody, za którą Ubezpieczony jest odpowiedzialny zgodnie z polisą w przypadku wypłaty odszkodowania po szkodzie. Franszyza może być wyrażona kwotowo, procentowo, za dzień, za godzinę lub za kilometr.
Daleki dystans:
„Daleki dystans” oznacza podróże do krajów niewymienionych w definicji „średniego dystansu”.
Choroba
Nagła i nieprzewidywalna zmiana stanu zdrowia stwierdzona przez kompetentnego lekarza.
Poważna choroba
Nagłe i nieprzewidywalne pogorszenie stanu zdrowia stwierdzone przez kompetentnego lekarza, prowadzące do wydania recepty na leki dla chorego i powodujące zaprzestanie wszelkiej działalności zawodowej lub innej.
Maksymalna kwota na jedno zdarzenie
Jeżeli ochroną ubezpieczeniową objętych jest kilku Ubezpieczonych, którzy są ofiarami tego samego zdarzenia i którzy są ubezpieczeni na tych samych warunkach szczególnych, ochrona ubezpieczeniowa
Ubezpieczyciela jest w każdym przypadku ograniczona do maksymalnej kwoty przewidzianej w ramach tej ochrony, niezależnie od liczby ofiar. W związku z tym odszkodowania zostają pomniejszone i wypłacane proporcjonalnie do liczby ofiar.
Członkowie rodziny
Są nimi: współmałżonek lub konkubent, partner PACS, wstępni, zstępni lub wstępni bądź zstępni współmałżonka, teściowie, teściowe, bracia, siostry, w tym dzieci małżonka lub konkubenta któregoś z bezpośrednich wstępnych, szwagrowie, szwagierki, zięciowie, synowe lub zięciowie bądź synowe współmałżonka. Muszą oni mieć miejsce zamieszkania w tym samym kraju co Ubezpieczony, chyba że umowa stanowi inaczej.
Średni dystans:
„Średni dystans” oznacza podróże do Europy i krajów Maghrebu.
Organizujemy
Podejmujemy niezbędne kroki, aby zapewnić dostęp do świadczenia.
Ponosimy koszty
Finansujemy świadczenie.
Nieważność
Wszelkie oszustwa, fałszerstwa lub fałszywe deklaracje i fałszywe zeznania, które mogą mieć wpływ na realizację gwarancji przewidzianych w umowie, spowodują unieważnienie naszych zobowiązań i utratę praw przewidzianych we wspomnianej umowie.
Cenne przedmioty
Kamienie, korale, biżuteria, zegarki, futra, jak również wszelkie urządzenia do odtwarzania dźwięku i/lub obrazu oraz akcesoria do nich, strzelby myśliwskie, sprzęt wędkarski, komputery przenośne.
Pandemia
Epidemia, która rozprzestrzenia się na dużym obszarze, przekraczając granice i która została sklasyfikowana jako pandemia przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) i/lub przez właściwe lokalne władze kraju, w którym wystąpiła.
Kwarantanna
Izolacja osoby w przypadku podejrzenia lub potwierdzenia choroby, zgodnie z decyzją właściwego organu lokalnego, w celu uniknięcia ryzyka rozprzestrzenienia się choroby w ramach epidemii lub pandemii.
Szkoda
Zdarzenie o charakterze losowym, które może spowodować realizację gwarancji niniejszej umowy.
Zasięg terytorialny
Cały świat.
JAKI JEST ZASIĘG GEOGRAFICZNY UMOWY?
Gwarancje i/lub świadczenia zapisane w niniejszej umowie obowiązują na całym świecie.
JAKI JEST OKRES TRWANIA UMOWY?
Okres ważności odpowiada okresowi wykonywania usług sprzedawanych przez organizatora wycieczek. W żadnym wypadku czas trwania ochrony ubezpieczeniowej nie może przekroczyć 3 miesięcy od daty wyjazdu na wycieczkę.
Ochrona ubezpieczeniowa „ODWOŁANIE” wchodzi w życie w dniu zawarcia niniejszej umowy i wygasa w dniu wyjazdu na wycieczkę (podróż „tam”).
JAKIE SĄ OGÓLNE WYŁĄCZENIA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH NASZYCH UBEZPIECZEŃ?
Nie możemy podjąć działań, gdy roszczenia o gwarancje lub świadczenia są konsekwencją szkód wynikających z:
♦ Usług, które nie zostały zamówione podczas podróży lub które nie zostały zorganizowane przez nas lub w porozumieniu z nami, i nie dają prawa do zwrotu kosztów lub rekompensaty po zdarzeniu,
♦ Wydatków na wyżywienie i hotel, z wyjątkiem tych określonych w tekście gwarancji,
♦ Szkód wyrządzonych umyślnie przez Ubezpieczonego oraz szkód wynikających z jego udziału w przestępstwie, wykroczeniu lub bójce, z wyjątkiem przypadku obrony koniecznej,
♦ Wysokości kar i ich konsekwencji,
♦ Używania środków odurzających lub leków, które nie są przepisane przez lekarza,
♦ Stanu upojenia alkoholowego,
♦ Opłat celnych,
♦ Udziału w charakterze zawodnika w sporcie wyczynowym lub rajdzie prowadzącym do klasyfikacji krajowej lub międzynarodowej, organizowanym przez związek sportowy, na który wydana jest licencja, a także szkolenie do tych zawodów,
Pozostałe gwarancje wchodzą w życie w dniu planowanego wyjazdu i wygasają w dniu planowanego powrotu.
zdarzenia losowe lub siły wyższe, jak również ich skutki.
ZASADY REALIZACJI USŁUGI ASSISTANCE
Tylko telefoniczne zgłoszenie się Ubezpieczonego w momencie zdarzenia umożliwia realizację usług assistance.
Natychmiast po otrzymaniu zgłoszenia MUTUAIDE ASSISTANCE – po sprawdzeniu praw zgłaszającego – organizuje i realizuje usługi przewidziane w niniejszej umowie.
W celu skorzystania z usługi MUTUAIDE ASSISTANCE może poprosić Ubezpieczonego o uzasadnienie stanu, na który się powołuje oraz o przedstawienie, na jego koszt, dokumentów potwierdzających tę sytuację.
Ubezpieczony musi umożliwić naszym lekarzom dostęp do wszystkich informacji medycznych dotyczących osoby, dla której podejmujemy działania. Informacje te będą traktowane zgodnie z zasadami tajemnicy lekarskiej.
MUTUAIDE ASSISTANCE nie może w żaden sposób zastąpić lokalnych organizacji ratowniczych i interweniuje w granicach porozumień zawartych przez władze lokalne, ani nie może przejąć odpowiedzialności za koszty poniesione w ten sposób, z wyjątkiem kosztów transportu karetką lub taksówką do najbliższego miejsca, gdzie może być zapewniona odpowiednia opieka, w przypadku lekkiej choroby lub lekkiego urazu niewymagającego przewozu do kraju ani transportu medycznego.
Działania prowadzone przez MUTUAIDE ASSISTANCE odbywają się w pełnej zgodności z krajowymi i międzynarodowymi prawami i przepisami. Są one zatem związane z uzyskaniem niezbędnych zezwoleń od właściwych organów.
Jeżeli MUTUAIDE ASSISTANCE przejmie odpowiedzialność za transport Ubezpieczonego, musi on zwrócić bilet powrotny, który był początkowo planowany i nie został wykorzystany.
MUTUAIDE ASSISTANCE decyduje o rodzaju biletu lotniczego udostępnionego Ubezpieczonemu zgodnie z możliwościami oferowanymi przez linie lotnicze oraz czasem trwania podróży.
WARUNKI ZWROTU KOSZTÓW
Zwrot kosztów Ubezpieczonemu nastąpi wyłącznie po przedstawieniu nam oryginałów rachunków za wydatki poniesione za naszą zgodą.
Wnioski o zwrot kosztów należy kierować na adres:
♦ Uprawiania, na zasadach profesjonalnych, dowolnego sportu,
♦ Udziału w zawodach lub zawodach wytrzymałościowych lub szybkościowych oraz w testach przygotowawczych do nich, na pokładzie jakiegokolwiek lądowego, wodnego lub powietrznego urządzenia lokomocji,
♦ Konsekwencji nieprzestrzegania przyjętych zasad bezpieczeństwa związanych z uprawianiem dowolnego sportu rekreacyjnego,
♦ Wydatków poniesionych po powrocie z podróży lub wygaśnięciu ochrony ubezpieczeniowej,
♦ Wypadków wynikających z uczestnictwa, nawet amatorskiego, w następujących sportach: sporty motorowe (niezależnie od rodzaju używanego pojazdu mechanicznego), sporty lotnicze, wspinaczka wysokogórska, bobsleje, polowanie na niebezpieczne zwierzęta, hokej na lodzie, skeleton, sporty walki, speleologia, sporty zimowe o randze międzynarodowej, krajowej lub regionalnej,
♦ Celowego nieprzestrzegania przepisów obowiązujących w odwiedzanym kraju lub wykonywania czynności, na które władze lokalne nie wyraziły zgody,
♦ Oficjalnych zakazów, konfiskat lub ograniczeń ze strony sił publicznych,
♦ Używania przez Ubezpieczonego sprzętu do nawigacji lotniczej,
♦ Użycia urządzeń wojskowych, materiałów wybuchowych i broni palnej,
♦ Szkód wynikających z winy umyślnej lub oszustwa Ubezpieczonego zgodnie z art. L.113- 1 Kodeksu Ubezpieczeniowego,
♦ Samobójstwa i próby samobójczej,
♦ Epidemii, pandemii, zanieczyszczeń, klęsk żywiołowych, chyba że postanowiono inaczej,
♦ Wojny domowej lub z wrogiem obcym, zamieszek, strajków, ruchów ludowych, aktów terroryzmu, brania zakładników,
♦ Rozpadu jądra atomowego lub jakiegokolwiek napromieniowania pochodzącego ze źródła energii radioaktywnej.
MUTUAIDE
ASSISTANCE
nie
odpowiedzialności za niepowodzenia
ponosi
lub
opóźnienia w realizacji swoich zobowiązań
wynikające z działania siły wyższej lub zdarzeń takich, jak wojna domowa lub zagraniczna, zamieszki lub ruchy ludowe, lock-outy, strajki, ataki, akty terroryzmu, piractwo, burze i huragany, trzęsienia ziemi, cyklony, wybuchy wulkanów lub inne kataklizmy, rozpad jądra atomowego, eksplozje urządzeń i radioaktywne skutki jądrowe, epidemie, skutki zanieczyszczeń i klęski żywiołowe, skutki promieniowania lub jakiekolwiek inne
MUTUAIDE ASSISTANCE
Service Gestion des Sinistres (Dział obsługi zgłoszeń)
000, xxx xx xx Xxxxxx
F-93196 NOISY LE GRAND CEDEX
ROZPATRYWANIE REKLAMACJI
1. W przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń lub niezadowolenia z realizacji umowy, prosimy o kontakt z MUTUAIDE pod numerem telefonu
+33(0)0.00.00.00.00 lub pod adresem xxxxxx@xxxxxxxx.xx w celu uzyskania świadczeń Assistance wymienionych poniżej:
✓ Przewóz do kraju zamieszkania lub transport medyczny
✓ Przedłużenie pobytu
✓ Wydatki hotelowe
✓ Przewóz zwłok do kraju zamieszkania
✓ Koszty leczenia poza krajem zamieszkania
✓ Przekazywanie pilnych wiadomości
Jeżeli otrzymana odpowiedź nie będzie zadowalająca, możesz napisać do:
MUTUAIDE JAKOŚĆ OBSŁUGI KLIENTA
000, xxx xx xx Xxxxxx
F-93196 NOISY LE GRAND CEDEX
MUTUAIDE potwierdzi otrzymanie wiadomości w ciągu 10 dni roboczych. Zgłoszenie zostanie rozpatrzone w ciągu najwyżej 2 miesięcy.
Jeśli nie uda się rozwiązać sporu, sprawę można skierować mediacji ubezpieczeniowej drogą mailową na adres:
La Médiation de l’Assurance TSA 50110
F-75441 Paris Cedex 09
2. W przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń lub niezadowolenia z realizacji umowy, prosimy o kontakt z GRITCHEN AFFINITY pod adresem Service réclamations - 27 rue Xxxxxxx Xxxxxx - X-18000 BOURGES lub mailowo : xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx w celu uzyskania świadczeń ubezpieczeniowych wymienionych poniżej:
✓ Odwołanie
✓ Przerwanie
✓ Opóźniony przyjazd
✓ Pojazd zastępczy
✓ Zapomniany przedmiot
Jeżeli otrzymana odpowiedź nie będzie zadowalająca, możesz napisać do:
MUTUAIDE
Service Assurance (Dział ubezpieczeń) TSA 20296
F-94368 Bry sur Marne Cedex
MUTUAIDE potwierdzi otrzymanie wiadomości w ciągu 10 dni roboczych. Zgłoszenie zostanie rozpatrzone w ciągu najwyżej 2 miesięcy.
Jeśli nie uda się rozwiązać sporu, sprawę można skierować mediacji ubezpieczeniowej drogą mailową na adres:
La Médiation de l’Assurance TSA 50110
F-75441 Paris Cedex 09
Mediacja Ubezpieczeniowa nie jest kompetentna dla umów zawieranych w celu pokrycia ryzyka zawodowego.
GROMADZENIE DANYCH
Ubezpieczony potwierdza, że został poinformowany, iż Ubezpieczyciel przetwarza jego dane osobowe zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych, a ponadto, że:
- odpowiedzi na zadawane pytania są obowiązkowe i że w przypadku nieprawdziwych oświadczeń lub pominięć konsekwencją dla niego może być stwierdzenie nieważności umowy (art. L 113-8 Kodeksu ubezpieczeń) lub zmniejszenie odszkodowania (art. L 113-9 Kodeksu ubezpieczeń),
• Przetwarzanie danych osobowych jest niezbędne do zawarcia i wykonania umowy oraz realizacji gwarancji, do zarządzania stosunkami handlowymi i umownymi lub do wykonania obowiązujących przepisów prawnych, regulacyjnych lub administracyjnych.
• Gromadzone i przetwarzane dane są przechowywane przez okres niezbędny do realizacji umowy lub spełnienia obowiązku prawnego. Dane te są następnie archiwizowane zgodnie z okresami przewidzianymi w przepisach dotyczących przedawnienia.
• Odbiorcami danych dotyczących Ubezpieczonego są, w granicach ich uprawnień, wydziały towarzystwa ubezpieczeniowego odpowiedzialne za zawarcie, zarządzanie i wykonanie umowy ubezpieczeniowej i gwarancji, jego przedstawiciele, agenci, partnerzy, podwykonawcy i reasekuratorzy w ramach wykonywania swoich zadań.
Mogą one również zostać przekazane, w razie potrzeby, organizacjom zawodowym oraz wszystkim
osobom zaangażowanym w realizację umowy, takim jak prawnicy, eksperci, urzędnicy sądowi i ministerialni, kuratorzy, opiekunowie i śledczy.
Informacje na jego temat mogą być również przekazywane ubezpieczającemu, a także wszystkim osobom upoważnionym jako upoważnione osoby trzecie (sądom, arbitrom, mediatorom, właściwym ministerstwom, organom nadzoru i kontroli oraz wszystkim organom publicznym upoważnionym do ich otrzymywania, a także służbom odpowiedzialnym za kontrolę, takim jak biegli rewidenci, audytorzy i służby odpowiedzialne za kontrolę wewnętrzną itp.).
• Jako instytucja finansowa Ubezpieczyciel podlega obowiązkom prawnym wynikającym głównie z Kodeksu monetarno-finansowego w zakresie zwalczania prania brudnych pieniędzy i finansowania terroryzmu i w związku z tym wdraża proces monitorowania umów, który może prowadzić do sporządzenia oświadczenia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa lub zamrożenia aktywów.
Dane i dokumenty dotyczące Ubezpieczonego są przechowywane przez okres pięciu (5) lat od zamknięcia umowy lub zakończenia relacji.
• Dane osobowe mogą być również wykorzystywane w kontekście przetwarzania w celu zwalczania oszustw ubezpieczeniowych, co może prowadzić, w razie potrzeby, do wpisu na listę osób stwarzających ryzyko oszustwa.
Rejestracja ta może spowodować wydłużenie czasu badania jego akt, a nawet ograniczenie lub odmowę korzystania z prawa, świadczenia, umowy lub oferowanej usługi.
W tym kontekście dane osobowe jego dotyczące (lub osób będących stroną lub będących interesariuszami umowy) mogą być przetwarzane przez wszystkie upoważnione osoby interweniujące w podmiotach Grupy Ubezpieczyciela w kontekście walki z oszustwami. Dane te mogą być również przeznaczone dla upoważnionego personelu organizacji bezpośrednio zainteresowanych oszustwem (inne organizacje ubezpieczeniowe lub pośrednicy, organy wymiaru sprawiedliwości, mediatorzy, arbitrzy, urzędnicy sądowi, urzędnicy resortowi, organizacje podmiotów trzecich upoważnione na mocy przepisów prawnych oraz, w stosownych przypadkach, ofiary oszustwa lub ich przedstawiciele).
W przypadku ostrzeżenia o oszustwie dane są przechowywane przez okres maksymalnie sześciu (6) miesięcy w celu weryfikacji ostrzeżenia, a następnie usuwane, chyba że ostrzeżenie okaże się zasadne. W przypadku odpowiedniego wpisu dane są
przechowywane przez okres do pięciu (5) lat od zamknięcia akt dotyczących nadużyć finansowych lub do zakończenia postępowania sądowego i obowiązujących okresów przedawnienia.
W przypadku osób wpisanych na listę podejrzanych o oszustwo, dane ich dotyczące są usuwane po upływie 5 lat od daty wpisu na tę listę.
• Ubezpieczyciel jest uprawniony do przetwarzania danych dotyczących przestępstw, wyroków skazujących i środków bezpieczeństwa w momencie zawierania umowy, w trakcie jej wykonywania lub w ramach rozstrzygania sporów.
• Dane osobowe mogą być również wykorzystywane przez Ubezpieczyciela w kontekście przetwarzania, które wdraża i którego celem jest badanie i rozwój w celu poprawy jakości lub przydatności przyszłych produktów ubezpieczeniowych i/lub ofert pomocy i usług.
• Do dotyczących Ubezpieczonego danych osobowych mogą mieć dostęp niektórzy pracownicy Ubezpieczyciela lub usługodawcy mający siedzibę w krajach poza Unią Europejską.
• Ubezpieczony ma prawo do dostępu, sprostowania, usunięcia oraz wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzanych danych, przedstawiając dowód tożsamości. Ma również prawo do żądania ograniczenia wykorzystania swoich danych, gdy nie jest to już konieczne, lub do odzyskania w ustrukturyzowanym formacie danych, które dostarczył, gdy jest to konieczne do realizacji umowy lub gdy wyraził zgodę na wykorzystanie tych danych.
Ma on prawo do sformułowania dyspozycji dotyczących losu jego danych osobowych po jego śmierci. Wymienione dyspozycje, ogólne lub szczegółowe, dotyczą przechowywania, usuwania i przekazywania jego danych po jego śmierci.
Z praw tych można skorzystać za pośrednictwem inspektora ochrony danych osobowych Ubezpieczyciela:
- drogą mailową: pod adresem XXXX@XXXXXXXX.xx
lub
- poczta: pisząc na następujący adres: Inspektor ochrony danych osobowych (Délégué représentant à la protection des données) – MUTUAIDE ASSISTANCE – 000, xxx xx xx Xxxxxx – F-93196 Noisy le Grand.
Po złożeniu wniosku do inspektora ochrony danych i nie uzyskaniu zadowalającej odpowiedzi, ma on możliwość zwrócenia się do CNIL (Commission
Nationale de l'informatique et des Libertés, francuska komisja ds. przetwarzania danych i swobód)
WSTĄPIENIE W PRAWA
Firma MUTUAIDE ASSISTANCE jest upoważniona, w zakresie wypłaconego odszkodowania i świadczonych przez siebie usług, do wstąpienia w prawa i działania Ubezpieczonego, przeciwko każdej osobie odpowiedzialnej za zdarzenia, które stanowiły podstawę podjęcia działań. Jeżeli usługi świadczone w ramach wykonywania umowy są pokrywane w całości lub w części przez inną firmę lub instytucję, MUTUAIDE ASSISTANCE wstępuje w prawa i roszczenia Ubezpieczonego wobec tej firmy lub instytucji.
PRZEDAWNIENIE
Zgodnie z art. L 114-1 Kodeksu ubezpieczeń wszelkie powództwa wynikające z niniejszej umowy przedawniają się z upływem dwóch lat od zdarzenia, które było ich przyczyną. W przypadku ubezpieczenia na wypadek śmierci okres ten ulega przedłużeniu do dziesięciu lat, przy czym roszczenia beneficjentów przedawniają się najpóźniej trzydzieści lat po zdarzeniu.
Jednakże taki termin nie biegnie:
• W przypadku zatajenia, zaniedbania, fałszywych lub niedokładnych informacji o ryzyku termin ten rozpoczyna bieg dopiero w dniu, kiedy Ubezpieczyciel dowiaduje się o takich zdarzeniach;
• W przypadku szkody termin ten rozpoczyna bieg w dniu, kiedy strony zainteresowane dowiadują się o zdarzeniach, o ile udowodnią, że dotychczas o nich nie wiedziały.
Kiedy Ubezpieczony występuje przeciwko Ubezpieczycielowi z powodu żądań osoby trzeciej, termin biegu przedawnienia rozpoczyna się dopiero w dniu, kiedy ta osoba trzecia podjęła kroki prawne przeciwko Ubezpieczonemu lub uzyskała od niego odszkodowanie.
Ten okres przedawnienia może zostać przerwany, zgodnie z artykułem L 114-2 Kodeksu ubezpieczeń, przez jedną z następujących zwykłych przyczyn przerwania biegu przedawnienia:
• uznanie przez dłużnika prawa osoby, przeciwko której ma miejsce przedawnienie (art. 2240 Kodeksu cywilnego);
• wniesienie sprawy do sądu, nawet w postępowaniu uproszczonym, do czasu zakończenia postępowania. To samo dotyczy sytuacji, gdy powództwo zostało wniesione do
sądu niewłaściwego lub gdy czynność wniesienia powództwa do sądu została uchylona z powodu wadliwości proceduralnych (art. 2241 i 2242 Kodeksu cywilnego).Przerwanie przedawnienia jest nieważne, jeżeli powód cofnie pozew lub dopuści do wygaśnięcia postępowania albo jeżeli jego powództwo zostanie prawomocnie oddalone (art. 2243 Kodeksu cywilnego);
• środek zabezpieczający zastosowany na podstawie Kodeksu postępowania cywilnego lub czynność przymusowego wykonania (art. 2244 Kodeksu cywilnego).
Należy przypomnieć, że:
Wezwanie jednego z dłużników solidarnych przez wniesienie skargi do sądu lub przez akt przymusowej egzekucji albo uznanie przez dłużnika prawa osoby, przeciwko której dochodzi do przedawnienia, przerywa bieg przedawnienia w stosunku do wszystkich pozostałych dłużników, a nawet ich spadkobierców.
Z drugiej strony, wezwanie do udziału w sprawie jednego ze spadkobierców dłużnika solidarnego lub uznanie tego spadkobiercy nie przerywa biegu przedawnienia w stosunku do pozostałych współspadkobierców, nawet w przypadku wierzytelności hipotecznej, jeżeli zobowiązanie jest podzielne. Takie odwołanie lub uznanie przerywa bieg przedawnienia w stosunku do pozostałych współdłużników tylko w odniesieniu do udziału, za który odpowiada spadkobierca.
Dla przerwania biegu przedawnienia w całości, w stosunku do pozostałych współdłużników, konieczne jest wystosowanie wezwania do wszystkich spadkobierców zmarłego dłużnika lub uznanie wszystkich tych spadkobierców (art. 2245 Kodeksu cywilnego).
Wezwanie dłużnika głównego do zapłaty lub jego uznanie przerywa bieg przedawnienia wobec poręczyciela (art. 2246 Kodeksu cywilnego).
Bieg terminu przedawnienia może zostać przerwany również w wyniku:
• Wyznaczenia biegłego w następstwie szkody;
• wysłania listu poleconego za potwierdzeniem odbioru (zaadresowanego przez Ubezpieczyciela do Ubezpieczonego w związku z czynnością zapłaty składek i zaadresowanego przez Ubezpieczonego do Ubezpieczyciela w odniesieniu do rozliczenia kwoty odszkodowania należnej z tytułu poniesionej szkody).
ROZSTRZYGANIE SPORÓW
Wszelkie spory powstałe pomiędzy Ubezpieczycielem a Ubezpieczonym, związane z ustaleniem i wypłatą świadczeń, w przypadku braku
polubownego rozwiązania, zostaną poddane przez najbardziej uprawnioną stronę pod rozstrzygnięcie sądu właściwego dla miejsca zamieszkania Ubezpieczonego, zgodnie z przepisami art. R 114-1 Kodeksu ubezpieczeń.
SKŁADANIE FAŁSZYWYCH OŚWIADCZEŃ
W momencie, gdy zmieniają one przedmiot ryzyka lub uniemożliwiają pełną ocenę:
• Każde zatajenie lub celowo fałszywe oświadczenie ze strony Ubezpieczonego będzie skutkowało unieważnieniem umowy. Wpłacone składki zostaną przez nas zatrzymane i będziemy uprawnieni do żądania zapłaty pozostałych należnych składek, zgodnie z art. L 113.8 Kodeksu ubezpieczeń.
• Nieświadome zatajenie informacji lub złożenie niepełnych deklaracji powoduje rozwiązanie umowy 10 dni po zawiadomieniu wysłanym przez nas listem poleconym i/lub zastosowanie zniżki Kodeksu ubezpieczeń jak określono w art. L 113.9.
ORGAN NADZORUJĄCY
Organem nadzorującym MUTUAIDE ASSISTANCE jest Autorité de Contrôle Prudentiel et de Résolution (ACPR) – 0, xxxxx xx Xxxxxxxx – CS 92 459 – X-00 000
Xxxxx Xxxxx 0.