Contract individual de muncă
Contract individual de muncă
Încheiat la data de (ziua/luna/anul), Între:
(Numele companiei), (în calitate de „angajator”)
-- și --
(Numele salariatului) al (Numele companiei) (în calitate de „salariat”)
Salariatul și angajatorul doresc să încheie prezentul contract individual de muncă în conformitate cu termenii și condițiile de anagajare;
În temeiul celor de mai sus și al convențiilor și înțelegerilor reciproce din prezentul contract, cu titlu oneros, părțile au convenit între ele asupra următoarelor:
1. Durata contractului
Contractul salariatului începe din (Data) și continuă pe o perioadă nedeterminată până la încetarea sa în conformitate cu prevederile prezentului contract.
2. Perioada de probă
Părțile au convenit ca primele trei (3) luni ale acestui contract să constituie „perioada de probă” din următoarele puncte de vedere:
• angajatorul va putea evalua performanța, atitudinea, abilitățile și alte atribute și caracteristici legate de muncă ale salariatului;
• salariatul va putea afla mai multe atât despre angajator cât și despre funcția pe care o va ocupa
Oricare dintre părți poate încheia raportul de muncă în orice moment din perioada inițială de trei luni, fără înștiințare prealabilă sau vreun motiv întemeiat, caz în care, părțile nu vor mai avea obligații financiare sau de orice altă natură una față de cealaltă. Dacă salariatul nu a putut lucra întreaga perioadă de probă, aceasta poate fi prelungită, la latitudinea / alegerea companiei.
3. Compensații și beneficii
Ținând seama de serviciile care urmează să fie furnizate pe perioada angajării, salariatul va primi salariul de bază lunar de lei, în tranșe egale (la intervalele corespunzătoare: săptămânal sau o dată la două săptămâni), fără contribuțiile/reținerile obligatorii. De asemenea, salariatul are dreptul să primească beneficii, în conformitate cu pachetul standard de beneficii al angajatorului și cu cerințele aplicabile privind drepturile salariale, modificate periodic.
4. Atribuțiile și responsabilitățile postului
Slariatul este angajat în calitate de (denumirea postului) îndatoririle și responsabilitățile sale curente sunt prevăzute în Anexa „A”, care este parte a acestui contract individual de muncă. Aceste atribuții și responsabilități pot fi modificate periodic, la alegerea / latitudinea angajatorului, sub rezerva notificării formale a salariatului de către angajator.
5. Încetarea contractului de muncă
Ulterior finalizării perioadei de probă menționate anterior (în acest document), angajatorul poate rezilia contractul de muncă al salariatului în orice moment, cu o motivare în fapt și în drept, caz în care salariatul nu are dreptul la nicio înștiințare în prealabil de ieșire din funcție sau la compensare în locul înștiințării.
Angajatorul poate rezilia contractul de muncă al salariatului în orice moment, fără o justă cauză dacă angajatorul furnizează salariatului preavizul minim prescris și indemnizația prevăzută în conformitate cu Legea privind standardele de ocupare a forței de muncă sau alt statut ulterior, cu modificările ulterioare, iar aceasta va fi înștiințarea maximă la care are dreptul salariatul, conform statutului sau conform legii.
Salariatul poate demisiona în orice moment, oferindu-i angajatorului o înștiințare prealabilă cu cel puțin două (2) săptămâni înainte, cu privire la intenția sa de a demisiona.
6. Clauze restrictive
În urma desfacerii/rezilierii contractului de muncă al salariatului de către angajator, cu sau fără invocarea unui motiv, sau în urma demisiei voluntare a salariatului, salariatul, pe durata unui an de la încetarea contractului sau a demisiei voluntare, din regiunea/de pe teritoriul (XXX), se va abține, direct sau indirect, de la intrarea sau încercarea de a intra în contact profesional cu oricare client sau cumpărător al angajatorului pentru propriul beneficiu sau cu orice altă parte terță sau organizație și se va abține, de asemenea, se va abtine sa nu determine niciun angajat al angajatorului sa demisioneze, fiind luate în considerare aceleași restricții geografice și temporale. Xxxxxxxxxx nu va divulga direct sau indirect nici o informație financiară referitoare la angajator sau la oricare dintre afiliații sau clienții săi către nicio persoană.
7. Confidențialitatea
Salariatului ia act de faptul că, pe durata prestării și îndeplinirii atribuțiilor sale mai jos menționate, acesta poate avea acces la și i se pot încredința informații confidențiale despre situația și activitățile financiare prezente și avute în vedere de către angajator, iar divulgarea oricărei informații confidențiale concurenților angajatorului ar fi extrem de dăunatoare intereselor angajatorului. În continuare, salariatul ia la cunoștință și este de acord cu faptul că dreptul de a păstra confidențialitatea acestor informații constituie un drept de proprietate pe care angajatorul e îndreptățit să îl protejeze. În consecință, salariatul este de acord cu angajatorul și se angajează să nu divulge, pe durata prezentului contract, informații confidențiale oricărei persoane, firme sau corporații, nici să se folosească de acestea, cu excepția cazului în care este necesar pe durata normală a angajamentului său mai jos menționat și, ulterior, să nu dezvăluie sau să facă uz de ele.
8. Cesiune
Acest contract va fi atribuit de către angajator oricărui viitor angajator și va fi obligatoriu pentru viitorul angajator. Angajatorul se va asigură că viitorul angajator se va conforma prevederilor prezentului contract ca și cum ar fi fost parte initiala a contractului.
9. Clauze de diviziune
Fiecare alineat al prezentului contract este și rămâne separat, independent și disociabil de oricare alte alineate din prezentul contract, cu excepția cazurilor în care există indicații contrare în contract. Decizia sau declarația conform căreia unul sau mai multe dintre alineate sunt nule și neavenite, nu va avea efecte asupra alineatelor rămase din prezentul contract.
10. Înștiințări
Orice înștiințare necesară a fi prezentată în baza prezentului document se consideră că a fost dată în mod corespunzător dacă este livrată personal sau trimisă prin scrisoare recomandată francată, astfel:
Către salariat: [adresa] Către angajator: [adresa]
În cazul în care este trimis prin poștă recomandată se consideră că a fost primit în a 4-a zi lucrătoare a serviciului poștal neîntrerupt de la data expedierii. Oricare dintre părți își poate schimba adresa în orice moment, prin înștiințarea celeilalte părți în conformitate cu dispozițiile prezentului contract.
11. Legea aplicabilă contractului
Valabilitatea, interpretarea, întocmirea și executarea prezentului contract sunt reglementate de Legile județului/municipiului (XXX). Prezentul contract va fi interpretat în conformitate cu schimbările în gen și număr cerute de context, va aduce beneficiul și va fi obligatoriu pentru succesorii și cesionarii părților în clauză.
DREPT PENTRU CARE, părțile au încheiat prezentul contract, care intră în vigoare începând cu (DATA), 20 .
Employment Contract THIS AGREEMENT, made as of the day of , 20 . Between:
(Company Name), (referred to as "the Employer")
-- and --
(Employee Name) of (Company Name) (referred to as "the Employee")
The Employee and the Employer wish to enter into an employment agreement governing the terms and conditions of employment;
THIS AGREEMENT in consideration of the premises and mutual covenants and agreements outlined in this document and for other good and valuable consideration, it is agreed by and between the parties as follows:
1. Term of Employment
The employment of the Employee shall commence on (Date) and continue for an indefinite term until terminated in accordance with the provisions of this agreement.
2. Probation
The parties agree that the initial three (3) month period of this agreement is "probationary" in the following respects:
• the Employer shall have an opportunity to assess the performance, attitude, skills and other employment-related attributes and characteristics of the Employee;
• the Employee shall have an opportunity to learn about both the Employer and the position of employment;
Either party may terminate the employment relationship at any time during the initial three-month period without advance notice or justifiable reason, in which case there will be no continuing obligations of the parties to each other, financial or otherwise. If the employee has not been available to work the full probationary period the length of the probation may be extended at the discretion of the Company.
3. Compensation and Benefits
In consideration of the services to be provided during the term of employment, the Employee shall be paid a base salary of $ in equal (State appropriate intervals: weekly or semi-monthly) instalments, less applicable statutory deductions. In addition, the Employee is entitled to receive benefits in accordance with the Employer's standard benefit package and applicable entitlement requirements, as amended from time to time.
4. Duties and Responsibilities
The Employee shall be employed in the capacity of (Job Title), the current duties and responsibilities of which are set out in Schedule "A", forming part of this agreement. These duties and responsibilities may be amended from time to time in the sole discretion of the Employer, subject to formal notification of same being provided to the Employee.
5. Termination of Employment
Subsequent to completion of the probationary term of employment referred to previously in this document
, the Employer may terminate the employment of the Employee at any time for just cause at common law, in which case the Employee is not entitled to any advance notice of termination or compensation in lieu of notice.
The Employer may terminate the Employee's employment at any time without just cause upon the Employer providing to the Employee the prescribed minimum notice and severance pursuant to the Employment Standards Act or other successor statute as amended and this shall be the maximum notice to which the Employee is entitled either under the statute or at common law.
The Employee may terminate his employment at any time by providing the Employer with at least two (2) weeks advance notice of his/her intention to resign.
6. Restrictive Covenant
Following the termination of the employment of the Employee by the Employer, with or without cause, or the voluntary resignation by the Employee, the Employee shall, for a period of one year following the said termination or voluntary withdrawal, within the Province / Territory of (XXXX), refrain from either directly or indirectly soliciting or attempting to solicit the business of any client or customer of the Employer for his own benefit or that of any third person or organization, and shall refrain from either directly or indirectly attempting to obtain the withdrawal from the employment by the Employer of any other Employee of the Employer having regard to the same geographic and temporal restrictions. The Employee shall not directly or indirectly divulge any financial information relating to the Employer or any of its affiliates or clients to any person whatsoever.
7. Confidentiality
The Employee acknowledges that, in the course of performing and fulfilling his/her duties hereunder, he/she may have access to and be entrusted with confidential information concerning the present and contemplated financial status and activities of the Employer, the disclosure of any of which confidential information to competitors of the Employer would be highly detrimental to the interests of the Employer. The Employee further acknowledges and agrees that the right to maintain the confidentiality of such information constitutes a proprietary right which the Employer is entitled to protect. Accordingly, the Employee covenants and agrees with the Employer that he/she will not, during the continuance of this agreement, disclose any of such confidential information to any person, firm or corporation, nor shall he/she use same, except as required in the normal course of his engagement hereunder, and thereafter he/she shall not disclose or make use of the same.
8. Assignment
This agreement shall be assigned by the Employer to any successor employer and be binding upon the successor employer. The Employer shall ensure that the successor employer shall continue the provisions of this agreement as if it were the original party of the first part.
9. Severability
Each paragraph of this agreement shall be and remain separate from and independent of and severable from all and any other paragraphs herein except where otherwise indicated by the context of the agreement. The decision or declaration that one or more of the paragraphs are null and void shall have no effect on the remaining paragraphs of this agreement.
10. Notice
Any notice required to be given hereunder shall be deemed to have been properly given if delivered personally or sent by pre-paid registered mail as follows:
To the Employee: [address] To the Employer: [address]
And if sent by registered mail shall be deemed to have been received on the 4th business day of uninterrupted postal service following the date of mailing. Either party may change its address for notice at any time, by giving notice to the other party pursuant to the provisions of this agreement.
11. Interpretation of Agreement
The validity, interpretation, construction and performance of this agreement shall be governed by the Laws of the Province / Territory of (XXXX). This agreement shall be interpreted with all necessary changes in gender and in number as the context may require and shall convey to the benefit of and be binding upon the respective successors and assigns of the parties hereto.
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto have caused this agreement to be executed as of the (DATE), 20 .