Izmenjava informacij Vzorčne klavzule

Izmenjava informacij. 1. Pogodbenici oblikujeta upravne določbe in določita kontaktne točke, da se omogočijo posvetovanja in zagotovi učinkovita izvedba določb tega sporazuma. 2. Pogodbenici spodbujata nadaljnje izmenjave podatkov o satelitski navigaciji med institucijami in podjetji na obeh straneh.
Izmenjava informacij. 1. Pogodbenici spodbujata nadzorne organe v svoji jurisdikciji k sodelovanju pri izmenjavi informacij v skladu s praksami, določenimi v Prilogi. Pogodbenici razumeta, da bo uporaba takšnih praks okrepila sodelovanje in izmenjavo informacij, hkrati pa spoštovala visok standard zaščite zaupnosti. 2. Nič v tem sporazumu se ne nanaša na zahteve, ki morda veljajo za izmenjavo osebnih podatkov med nadzornimi organi.
Izmenjava informacij. 1. Skupnost in Slovenija sprejmeta ustrezne ukrepe za spodbujanje učinkovite medsebojne izmenjave informacij. Prednost dajeta programom, katerih namen je nuditi javnosti osnovne informacije o Skupnosti in Sloveniji, poslovnim krogom v Sloveniji pa bolj specializirane informacije, vključno z dostopom do baz podatkov Skupnosti, kjer je to mogoče. 2. Pogodbenice usklajujejo in kadar je primerno prilagajajo svoje usmeritve glede urejanja čezmejne radio- difuzije, tehničnih standardov ter uveljavljanja evropske avdiovizualne tehnologije. 3. Sodelovanje lahko po potrebi vključuje programe izmenjave, {tipendije, usposabljanje novinarjev in strokovnjakov na področju javnih občil.
Izmenjava informacij. Pogodbenici v skladu s členom 9 Sporazuma zlasti izmenjavata informacije iz člena 8 Direktive 90/385/EGS in člena 10 Direktive 93/42/EGS.
Izmenjava informacij. Pristojni organi držav članic in Švice se medsebojno obveščajo o skladnosti (čl. 5 in 6, Direktiva 74/150/EGS) ali neskladnosti (čl. 8, Direktiva 74/150/EGS) vozil, naprav in sistemov, ki so dani na trg.
Izmenjava informacij. Izmenjava informacij med udeleženci postopka poteka po navadni ali elektronski pošti v skladu z izbiro udeležencev postopka ter ob upoštevanju določb zakonodaje, ki ureja varstvo osebnih podatkov.
Izmenjava informacij. V skladu s členom 12 tega sporazuma pogodbenici predvsem druga drugi najmanj enkrat letno predložita seznam preskusnih laboratorijev, ki glede na rezultate pregledov in presoj ustrezajo načelom dobre laboratorijske prakse, kakor tudi datume pregledov ali presoj in njihovo stopnjo usklajenosti. V skladu s členom 6 tega sporazuma pogodbenici druga drugo pravočasno obvestita, če preskusni laboratorij, za katerega veljajo določbe iz oddelka II tega poglavja in ki trdi, da spoštuje načela dobre laboratorijske prakse, ne ustreza tem načelom v tolikšni meri, da bi bili lahko ogroženi neoporečnost in verodostojnost študij, ki jih izvaja. Pogodbenici druga drugi zagotovita vse dodatne informacije o pregledu ali presoji preskusnega laboratorija kot odziv na upravičeno zahtevo druge pogodbenice.
Izmenjava informacij. 1. Pogodbenici si izmenjujeta vse ustrezne informacije v zvezi z izvajanjem in uporabo zakonskih in drugih predpisov, naštetih v Prilogi 1. 2. Vsaka pogodbenica obvesti drugo o vsakršnih nameravanih spremembah zakonskih in drugih predpisov v zvezi z vsebino tega sporazuma in drugo pogodbenico obvesti o novih določbah vsaj 60 dni, preden slednji stopijo v veljavo. 3. Kjer zakonodaja ene od pogodbenic določa, da mora oseba, registrirana na njenem ozemlju, pristojnemu organu dati na voljo določen podatek, lahko ta organ, da bi pridobil ta podatek, stopi v stik s pristojnim organom druge pogodbenice ali neposredno s proizvajalcem ali, kjer je to ustrezno, z njegovim posrednikom na ozemlju druge pogodbenice. 4. Vsaka pogodbenica nemudoma obvesti drugo o zaščitnih ukrepih, ki jih je sprejela na svojem ozemlju.
Izmenjava informacij. 1. Pristojni organi Švice in vseh držav članic o dohodkih iz tega sporazuma izmenjujejo informacije o dejanjih, ki po zako- nodaji zaprošene države predstavljajo davčno goljufijo ali podobno. „Podobno“ vključuje samo kršitve z isto stopnjo neza- konitosti, kot jo ima po zakonodaji zaprošene države davčna goljufija. V odgovoru na ustrezno utemeljeno zahtevo zaprošena država zagotovi informacije o zadevah, ki jih država prosilka preiskuje ali bi jih lahko preiskovala na podlagi upravnega, civilnega ali kazenskega postopka. Brez poseganja v področje uporabe izmenjave informacij, kot je opredeljena v tem odstavku, se informacije izmenjujejo v skladu s postopki iz konvencij o dvojnem obdavčevanju med Švico in državami članicami in se jih obravnava kot zaupne na način, kot je določen v teh konvencijah. 2. Pri ugotavljanju ali se informacije lahko posredujejo kot odgovor na zahtevo, zaprošena država uporabi predpis o zasta- ranju v skladu z zakonodajo države prosilke namesto predpisa o zastaranju zaprošene države. 3. Zaprošena država zagotovi informacije, kadar država prosilka utemeljeno sumi, da bi dejanje lahko predstavljalo davčno goljufijo ali podobno. Sum države prosilke o davčni goljufiji ali podobnem lahko temelji na: (a) dokumentih, bodisi overjenih ali ne, vključujoč med drugim poslovne evidence, poslovne knjige ali informacije o bančnih računih; (b) pričevanju davkoplačevalca; (c) informacijah, pridobljenih od informatorja ali druge tretje osebe, ki so bile neodvisno potrjene ali so verjetno zanes- ljive; ali (d) posrednih dokazih. 4. Švica se bo dvostransko pogajala z vsako državo članico, da bi opredelila posamezne kategorije, ki spadajo pod „podobno“, v skladu s postopki obdavčevanja v teh državah.
Izmenjava informacij. 1. Da bi se dosegel namen tega sporazuma iz člena 1, lahko organa za konkurenco pogodbenic izmenjujeta mnenja in informacije v zvezi z uporabo njunega konkurenčnega prava, kakor je določeno v tem členu ter v členih 8, 9 in 10. 2. Organa za konkurenco pogodbenic lahko razpravljata o vseh informacijah, vključno z informacijami, pridobljenimi v preiskovalnem postopku, glede na potrebe sodelovanja in usklajevanja, določenih v tem sporazumu. 3. Organa za konkurenco pogodbenic lahko drug drugemu posredujeta informacije, ki so v njuni posesti, ko podjetje, ki je informacije zagotovilo, da izrecno soglasje v pisni obliki. Kadar take informacije vsebujejo osebne podatke, se lahko ti osebni podatki posredujejo samo, kadar organa za konkurenco pogodbenic preiskujeta isto ali povezano ravnanje ali transakcijo. V nasprotnem primeru se uporablja odstavek 3 člena 9. 4. Kadar organ za konkurenco pogodbenice nima soglasja iz odstavka 3, lahko na zahtevo informacije, ki so pridob­ ljene v preiskovalnem postopku in so že v njegovi posesti, posreduje organu za konkurenco druge pogodbenice za namene dokaznega materiala pod naslednjimi pogoji: (a) informacije, pridobljene v preiskovalnem postopku, se lahko posredujejo samo, kadar oba organa za konkurenco preiskujeta isto ali povezano ravnanje ali transakcijo; (b) zaprosilo po takih informacijah se pošlje v pisni obliki in vsebuje splošen opis vsebine in narave preiskave ali postopkov, na katere se zaprosilo nanaša, ter zadevne posebne pravne predpise. V njem se navedejo tudi podjetja, ki so predmet preiskave ali postopka in katerih identiteta je znana v času zaprosila, ter (c) organ za konkurenco, na katerega je zaprosilo naslovljeno, v posvetovanju z organom za konkurenco, ki je podal zaprosilo, določi, katere od informacij, ki so v njegovi posesti, so pomembne in se lahko posredujejo. 5. Noben organ za konkurenco ni zavezan, da obravnava ali drugemu organu za konkurenco posreduje informacije, pridobljene v preiskovalnem postopku, zlasti če bi bilo to nezdružljivo z njegovimi pomembnimi interesi ali pretirano obremenilno. 6. Organa za konkurenco pogodbenic informacije, pridobljene v okviru postopkov prizanesljivosti ali poravnave pogodbenic, ne obravnavata ali si jih medsebojno ne izmenjujeta, razen če podjetje, ki je informacije zagotovilo, da izrecno soglasje v pisni obliki. 7. Organa za konkurenco pogodbenic ne obravnavata informacij, pridobljenih v preiskovalnem postopku, niti zanje ne podata zaprosila oziroma jih ne posre...