Izvedbeni dogovor k Memorandumu o soglasju med Eurojustom in Ibero-ameriško mrežo za pravosodno sodelovanje (IberRed)
Izvedbeni dogovor k Memorandumu o soglasju med Eurojustom in Ibero-ameriško mrežo za pravosodno sodelovanje (IberRed)
o uporabi varnega komunikacijskega sistema Iber@
Izvedbeni dogovor k Memorandumu o soglasju med Eurojustom in Ibero- ameriško mrežo za pravosodno sodelovanje (IberRed)
o uporabi varnega komunikacijskega sistema Iber@
Generalni sekretariat Ibero-ameriške mreže za pravosodno sodelovanje (IberRed),
ki ga za namene tega izvedbenega dogovora zastopa Xxxxxxx Xxx Xxxxxx, generalni sekretar COMJIB/IberRed, in
Eurojust,
ki ga za namene tega izvedbenega dogovora zastopa Xxxxxxxx Xxxxxx, predsednik Eurojusta
(v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenici, posamezno pa: pogodbenica), sta se –
ob upoštevanju uredbe, s katero je bila vzpostavljena mreža IberRed in ki jo je razglasila Ibero- ameriška konferenca ministrov za pravosodje (COMJIB) skupaj z Ibero-ameriškim sodnim vrhom (CJI) in Ibero-ameriškim združenjem državnih tožilcev (AIAMP) v Cartageni de Indias v Kolumbiji med 27. in 29. oktobrom 2004,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1727 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
14. novembra 2018 o Agenciji Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust) ter nadomestitvi in razveljavitvi Sklepa Sveta 2002/187/PNZ,
ob upoštevanju Memoranduma o soglasju med Eurojustom in mrežo IberRed z dne 4. maja 2009, zlasti točk 2(1), 3, 4(2) in 7,
glede na to, da izmenjava informacij ali izkušenj iz točk 3 in 7 Memoranduma o soglasju med Eurojustom in mrežo IberRed z dne 4. maja 2009 ne vključuje pošiljanja operativnih informacij, vključno s podatki, ki se nanašajo na določeno ali določljivo osebo,
glede na to, da je XxxxXxx vzpostavil varen komunikacijski sistem Iber@ za kontaktne osebe in osebe za zvezo pri osrednjih organih mreže in drugih mednarodnih mrežah za pravno sodelovanje. Ta sistem je znan kot uporabnikom prijazen in dostopen, poleg tega pa zagotavlja varnost in zaupnost, ki sta potrebni na področju čezmejnega sodelovanja, ter
glede na to, da pogodbenici zaradi konsolidacije sistema Iber@ kot učinkovitega, varnega in zanesljivega komunikacijskega sistema menita, da je vzpostavitev regulativnega okvira priporočljiva za uporabo tega sistema –
dogovorila o naslednjem:
Točka 1 Cilj
Ta izvedbeni dogovor določa vrsto predpisov, ki urejajo storitve, ki jih generalni sekretariat mreže IberRed ponuja glede vzdrževanja in delovanja sistema Iber@, ter zavezo pogodbenic, da bosta zagotavljali njegovo varnost.
Točka 2
Cilj varnega komunikacijskega sistema Iber@
1. Cilj varnega komunikacijskega sistema Iber@ je vzpostaviti varno, nemoteno in zanesljivo komunikacijo med kontaktnimi osebami ter osebami za zvezo pri osrednjih organih mreže in drugih mednarodnih mrežah za sodelovanje.
2. Varni komunikacijski sistem Iber@ se ne uporablja za:
a) dejavnosti, ki ne spadajo na področje uporabe Memoranduma o soglasju med Eurojustom in mrežo IberRed z dne 4. maja 2009;
b) izmenjavo tajnih podatkov EU;
c) nezakonite dejavnosti;
d) dejavnosti, ki so v nasprotju s splošno sprejetimi moralnimi standardi in dobro prakso ali
e) dejavnosti, ki so v nasprotju z načeli, na katerih temelji IberRed.
3. Izmenjava informacij ali izkušenj prek varnega komunikacijskega sistema Iber@ ne vključuje pošiljanja operativnih informacij, vključno s podatki, ki se nanašajo na določeno ali določljivo osebo.
Točka 3 Obveznosti Eurojusta
1. Eurojust mrežo XxxxXxx pisno obvesti o imenovanju kontaktnih oseb in oseb za zvezo v varnem komunikacijskem sistemu Iber@.
2. Število kontaktnih oseb, ki jih imenuje Eurojust, bo določeno z medsebojnim dogovorom pogodbenic med izvajanjem tega izvedbenega dogovora.
3. Eurojust navede polno ime vsakega uradnika in njegovo delovno mesto v sporočilu o imenovanju kontaktnih oseb, ki ga spremlja ustrezno izpolnjen „dodelitveni obrazec“, priložen kot Dodatek 1 k temu izvedbenemu dogovoru.
4. Eurojust poskrbi, da vsak uradnik, dodeljen kot kontaktna oseba in pooblaščen za uporabo sistema Iber@, mreži IberRed pošlje izpolnjen in podpisan „Dogovor o zaupnosti“, priložen kot Dodatek 2 k temu izvedbenemu dogovoru, da lahko XxxxXxx pristopi k aktivaciji dodeljenega uradnika kot uporabnika varnega komunikacijskega sistema Iber@.
5. Eurojust takoj obvesti mrežo XxxxXxx, če uradnik preneha zasedati delovno mesto ali opravljati svoje funkcije, da mu lahko IberRed takoj onemogoči dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@. Hkrati se lahko sporoči ime nove kontaktne osebe.
Točka 4
Obveznosti mreže IberRed
1. IberRed usklajuje postopek odobritve, začasne ukinitve ali prekinitve uporabniškega dostopa do varnega komunikacijskega sistema Iber@ v skladu s postopki, določenimi v tem dogovoru, in ob upoštevanju tehničnih pravil, ki zagotavljajo varnost sistema.
2. IberRed uporabnikom, ki jih imenuje Eurojust, priskrbi uporabniška imena in gesla za dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@.
3. IberRed zagotavlja tehnično pomoč in usposabljanje, da se zagotovi pravilna uporaba varnega komunikacijskega sistema Iber@.
4. IberRed v najkrajšem možnem času obravnava poizvedbe v zvezi z uporabo, delovanjem in okvarami varnega komunikacijskega sistema Iber@, da to ne bi vplivalo na zagotovljeno storitev.
5. XxxxXxx zagotovi varno lokacijo za strežnik varnega komunikacijskega sistema Iber@ z omejenim dostopom.
6. IberRed kontaktnim osebam, ki jih imenuje Eurojust, odobri dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@, če zahtevek izpolnjuje zahteve iz točke 3 tega izvedbenega dogovora.
7. IberRed kontaktnim osebam onemogoči dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@ takoj, ko so potrjeni razlogi za začasno ali dokončno ukinitev dostopa, določeni v tem izvedbenem dogovoru.
Točka 5
Začasna ukinitev dostopa do varnega komunikacijskega sistema Iber@
IberRed začasno ukine dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@:
a) kadar obstajajo razlogi za domnevo, da kontaktna oseba ni več uradnik Eurojusta ali
b) na izrecno zahtevo Eurojusta.
Začasna ukinitev traja, dokler obstaja vzrok zanjo.
Točka 6
Dokončna ukinitev dostopa do varnega komunikacijskega sistema Iber@
IberRed dokončno ukine dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@:
a) zaradi nepravilne ali neustrezne uporabe varnega komunikacijskega sistema Iber@ ali uporabe, ki je v nasprotju s predpisi tega izvedbenega dogovora ali načeli mreže IberRed;
b) na izrecno zahtevo Eurojusta;
c) zaradi neizpolnjevanja tega izvedbenega dogovora;
d) če uporabnik ni več uradnik Eurojusta.
Eurojust lahko v primerih dokončne ukinitve dostopa posameznim uporabnikom imenuje novo kontaktno osebo, ki nadomesti osebo, kateri je bila odvzeta pravica do dostopa. V ta namen se upošteva postopek iz tega izvedbenega dogovora.
Točka 7 Splošne točke
1. Glede na tehnične in varnostne značilnosti varnega komunikacijskega sistema Iber@ IberRed nima dostopa do informacij, ki se izmenjujejo skozi varni komunikacijski sistem Iber@, nima nadzora nad njimi in ni odgovoren zanje. Uporabniki sistema so odgovorni za poslane informacije, ki nato krožijo po varnem komunikacijskem sistemu Iber@.
2. Uporabniki varnega komunikacijskega sistema Iber@ morajo varovati zaupnost svojih gesel za dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@ in jih zato ne smejo razkriti tretjim osebam. Vsak uporabnik, ki to stori, je odgovoren za povzročeno ranljivost, ki utegne prizadeti njegovo institucijo in druge uporabnike varnega komunikacijskega sistema Iber@.
3. Uporabniki varnega komunikacijskega sistema Iber@ morajo upoštevati vse ukrepe, ki jih sprejme generalni sekretariat mreže IberRed, da se ohranita zaupnost in varnost varnega komunikacijskega sistema Iber@.
4. Eurojust je edini odgovoren za vsa dejanja katere koli njegove kontaktne osebe, ki je prenehala delati za Eurojust ali ki je prenehala opravljati svoje funkcije, pa ima kljub temu še naprej
dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@, ker Eurojust ni o tem takoj pisno obvestil mreže IberRed, zaradi česar dostop take osebe do varnega komunikacijskega sistema Iber@ ni bil začasno ali dokončno ukinjen.
Točka 8
Stroški dostopa do varnega komunikacijskega sistema Iber@
1. XxxxXxx bo zagotovil povsem brezplačen dostop do varnega komunikacijskega sistema Iber@ vsem kontaktnim osebam, ki jih imenuje Eurojust. Sredstva za vzdrževanje in izboljšave varnega komunikacijskega sistema Iber@ se črpajo iz prispevkov COMJIB. COMJIB bo še naprej sodeloval pri financiranju sistema, sredstva pa lahko prispevajo tudi drugi ustanovni člani mreže IberRed, tj. XXXXX ali CJI, ali druge mednarodne institucije. Zgoraj navedeno vsem institucijam iz držav, ki so članice mreže IberRed, zagotavlja enak dostop.
2. Vsaki izboljšavi varnega komunikacijskega sistema Iber@, ki jo utegne predlagati Eurojust, bo namenjena ustrezna pozornost, vendar se XxxxXxx ne zavezuje, da bo vse takšne predloge uresničil.
Točka 9
Nadzor in kontaktne osebe
1. Predstavnik mreže IberRed, odgovoren za izpolnjevanje in usklajevanje dejavnosti ter obveznosti, ki izhajajo iz tega izvedbenega dogovora, je generalni sekretar mreže XxxxXxx. Vsa sporočila je treba poslati po pošti ali elektronski pošti na:
Secretaría General de la IberRed Project Manager Coordinator Paseo de Recoletos, 8
28001 Madrid (Španija)
Telefon: x00 00 000 0000 xxxxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxx.xxx
2. Predstavnik Eurojusta, odgovoren za izpolnjevanje in usklajevanje dejavnosti in obveznosti, opisanih v tem izvedbenem dogovoru, je sekretariat uprave. Vsa sporočila je treba poslati po pošti ali elektronski pošti na:
Eurojust
Governance Secretariat Xxxxx xx Xxxxxxxx, 0 0000 XX Xxxx Nizozemska
Tel.: x00 (0)00 000 00 00/50 93/ 56 14
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxxxxx.xx
3. Vsa sporočila, ki izhajajo iz tega izvedbenega dogovora, bodo veljavna le, če bodo poslana kontaktnim in drugim osebam, ki jih določita pogodbenici tega izvedbenega dogovora.
4. Vsaka pogodbenica lahko zamenja svojega predstavnika; v tem primeru mora o tem pisno obvestiti drugo pogodbenico, pri čemer navede ime in kontaktne podatke novega zastopnika.
Točka 10 Reševanje sporov
Vsak spor glede razlage ali uporabe tega izvedbenega dogovora se bo reševal po mirni poti s posvetovanjem in pogajanji med pogodbenicama.
Točka 11 Trajanje in prenehanje
1. Ta izvedbeni dogovor začne veljati na dan podpisa zadnje pogodbenice. Ta izvedbeni dogovor se samodejno podaljša vsaki dve leti, razen če katera od pogodbenic izrecno ne navede drugače.
2. Ta izvedbeni dogovor preneha z obojestranskim soglasjem obeh pogodbenic ali tako, da katera koli pogodbenica drugo pisno obvesti o odpovedi vsaj devetdeset dni vnaprej.
V potrditev tega predstavnika pogodbenic, ki sta za to ustrezno pooblaščena, podpišeta ta izvedbeni dogovor v dveh izvodih v angleščini.
Za IberRed, generalni sekretar COMJIB/IberRed, | Xx Xxxxxxxx, predsednik, |
Xxxxxxx Xxx Xxxxxx | Xxxxxxxx Hamran |
GENERALNI SEKRETARIAT
IBERO-AMERIŠKA MREŽA ZA MEDNARODNO PRAVOSODNO SODELOVANJE
DODATEK I
IMENOVANJE EUROJUSTOVEGA UPORABNIKA ZA IBER@
1.- Država:
2.- Ime institucije:
3.- Podatki o imenovani kontaktni osebi:
a.- Ime:
b.- Priimek:
c.- Funkcija:
d.- Poštni naslov:
e.- Institucionalni elektronski naslovi:
f.- Telefonske številke pisarn s kodami držav in območij: ( )
g.- Številka mobilnega telefona s kodo države in območja: ( )
h.- Govorjeni jeziki:
Kontaktno osebo imenuje: |
|
|
IME | FUNKCIJA |
Podpis in žig institucije
To stran izpolnite in pošljite na xxxxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxx.xxx
7
Paseo de Recoletos, 8, 1º; 00000-XXXXXX (Španija)
Telefon x00 000 000 000 xxxxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxx.xxx
GENERALNI SEKRETARIAT
IBERO-AMERIŠKA MREŽA ZA MEDNARODNO PRAVOSODNO SODELOVANJE
DODATEK II
ZAVEZA EUROJUSTOVEGA UPORABNIKA
Spodaj podpisani , nacionalni član za (navedite
državo) pri Eurojustu, kot uporabnik sistema Iber@ izjavljam, da sem seznanjen z nameni in cilji varnega komunikacijskega sistema Iber@ , kot so opredeljeni v izvedbenem dogovoru o uporabi varnega komunikacijskega sistema Iber@ med mrežo XxxxXxx in Eurojustom (v nadaljnjem besedilu: dogovor), in se zavezujem, da:
1- se bom udeležil usposabljanja, ki ga bo organiziral generalni sekretariat mreže IberRed, v zvezi z ustrezno uporabo sistema Iber@, odvisno od razpoložljivosti potrebnih sredstev,
2- bom sistem Iber@ vedno uporabljal na ustrezen način in v skladu s tem dogovorom,
3- sem bom seznanil z razlogi za začasno in dokončno ukinitev dostopa do sistema Iber@ v skladu z določbami tega dogovora,
4- bom ravnal v skladu z določbami, ki jih sprejme generalni sekretariat mreže XxxxXxx glede ravnanja z zaupnimi podatki, v skladu z določbami tega dogovora,
5- se bom nemudoma in v najkrajšem mogočem času odzval na poizvedbe in zaprosila, prejeta prek sistema Iber@,
6- bom generalni sekretariat mreže XxxxXxx prek sekretariata uprave Eurojusta takoj pisno obvestil, če sem prenehal opravljati funkcijo ali pooblastila nacionalnega člana pri Eurojustu.
Datum:
Kraj:
Podpis:
To stran izpolnite in pošljite na xxxxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxx.xxx
Paseo de Recoletos, 8, 1º; 00000-XXXXXX (Španija)