Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорнице, поднета надлежном органу или носиоцу једне државе уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу или носиоцу друге државе уговорнице. (2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне државе уговорнице, сматра се захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе уговорнице. (3) Захтеви, изјаве или правна средства која применом правних прописа једне државе уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или другој надлежној служби те државе уговорнице, могу се поднети у истом року одгоравајућем органу, носиоцу или другој надлежној служби друге државе уговорнице. (4) У случајевима из ст. 1, 2. и 3. овог члана органи одмах прослеђују поднете захтеве, изјаве или правна средства непосредно или преко органа за везу, одговарајућем носиоцу друге државе уговорнице.
Appears in 4 contracts
Samples: Social Security Agreement, Social Security Agreement, Закон О Потврђивању Споразума О Социјалном Осигурању
Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорнице, стране уговорнице поднета надлежном органу или носиоцу једне државе стране уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу органу, носиоцу или носиоцу некој другој надлежној служби друге државе стране уговорнице.
(2) Xxxxxx Ако другачије није одређено одредбама члана 24. овог споразума, захтев за давање, поднет према правним прописима једне државе стране уговорнице, сматра се истовремено и захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе стране уговорнице.
(3) Захтеви, изјаве или правна средства средства, која применом правних прописа једне државе стране уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или некој другој надлежној служби те државе уговорницестране уговорнице могу се, могу се поднети у истом року одгоравајућем року, поднети одговарајућем органу, носиоцу или некој другој надлежној служби друге државе стране уговорнице.
(4) У случајевима из ст. 1, 2. и до 3. овог члана органи одмах надлежне службе, без одлагања, прослеђују поднете захтеве, изјаве или правна средства непосредно одговарајућим службама друге стране уговорнице непосредно, или преко посредством органа за везу, одговарајућем носиоцу друге државе уговорнице.
Appears in 2 contracts
Samples: Social Security Agreement, Social Security Agreement
Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорницеуговорнице поднета органу, поднета надлежном органу носиоцу или носиоцу некој другој надлежној служби једне државе уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу органу, носиоцу или носиоцу некој другој надлежној служби друге државе уговорнице.
(2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне државе уговорнице, сматра се истовремено и захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе уговорницекоје долази у обзир применом овог споразума.
(3) Захтеви, изјаве или правна средства средства, која применом правних прописа једне државе уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или некој другој надлежној служби те државе уговорнице, могу се поднети се, у истом року одгоравајућем року, поднети одговарајућем органу, носиоцу или некој другој надлежној служби друге државе уговорнице.
(4) У случајевима из ст. 1, 2. и до 3. овог члана органи одмах надлежне службе, без одлагања, прослеђују поднете захтеве, изјаве или правна средства одговарајућим службама друге државе уговорнице непосредно или преко посредством органа за везу.
(5) Потврде или документи, одговарајућем носиоцу које издају органи или носиоци једне државе уговорнице сматрају се важећим за органе или носиоце друге државе уговорнице.
Appears in 1 contract
Samples: Social Security Agreement
Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорницеуговорнице поднета органу, поднета надлежном органу носиоцу или носиоцу некој другој надлежној установи једне државе уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу органу, носиоцу или носиоцу некој другој надлежној установи друге државе уговорнице.
(2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне државе уговорнице, сматра се и захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе уговорницеуговорнице које долази у обзир применом овог споразума.
(3) Захтеви, изјаве или правна средства средства, која применом правних прописа једне државе уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или некој другој надлежној служби установи те државе уговорнице, могу се поднети у истом року одгоравајућем поднети одговарајућем органу, носиоцу или некој другој надлежној служби установи друге државе уговорнице.
(4) У случајевима из ст. 1, 2. и до 3. овог члана органи одмах прослеђују поднете наведене институције, без одлагања, достављају захтеве, изјаве или правна средства одговарајућим институцијама друге државе уговорнице непосредно или преко посредством органа за везу, одговарајућем носиоцу друге државе уговорнице.
Appears in 1 contract
Samples: Споразум О Социјалном Осигурању
Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорнице, поднета надлежном органу органу, носиоцу или носиоцу некој другој надлежној служби једне државе уговорнице, уговорнице сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу органу, носиоцу или носиоцу некој другој надлежној служби друге државе уговорнице.
(2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне државе уговорнице, сматра се и захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе уговорницеуговорнице које долази у обзир применом овог споразума.
(3) Захтеви, изјаве или правна средства средства, која применом правних прописа једне државе уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или некој другој надлежној служби те државе уговорнице, могу се поднети у истом року одгоравајућем поднети одговарајућем органу, носиоцу или некој другој надлежној служби друге државе уговорнице.
(4) У случајевима из ст. 1, 2. и до 3. овог члана органи наведене службе одмах прослеђују поднете захтеве, изјаве или правна средства одговарајућим службама друге државе уговорнице непосредно или преко посредством органа за везу, одговарајућем носиоцу друге државе уговорнице.
Appears in 1 contract
Samples: Social Security Agreement