We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Салдирање Примери клазула

Салдирање. Члан 6.2 (Неисплаћени износи Зајма) овог споразума о зајму ће се примењивати mutatis mutandis на салдирање превремених отплата.
Салдирање. Члан 5.2 (Неисплаћени износи Зајма) овог споразума о зајму ће се примењивати mutatis mutandis на салдирање превремених отплата. 5.5 Ревидирани План отплате. У случају било каквог захтева у складу са чланом 5.3 (Отплата у случају непотпуне исплате) или чланом 5.4 (Превремена отплата), KfW ће Зајмопримцу послати ревидирани план отплате који ће чинити саставни део овог споразума о зајму и заменити сваки план отплате који се примењује у тренутку такве замене након последње исплате према Зајму од стране KfW-а. 6. Обрачуни и плаћања у општем смислу 6.1 Обрачун. Камата, Провизија на неповучена средства, затезна камата у складу са чланом 6.5 (Затезна камата) овог споразума о зајму, паушална накнада за неплаћене износе у складу са чланом 6.6 (Паушална накнада) овог споразума о зајму, Накнада за одустајање од исплате и Накнада за превремену отплату обрачунаваће се на основу године у трајању од 360 дана са месецима у трајању од 30 дана. 6.2 Датум доспећа. Уколико неко плаћање које треба да буде извршено према овом споразуму о зајму доспева на дан који није Радни дан банака, Зајмопримац мора извршити такво плаћање наредног Радног дана банака. Уколико следећи Радни дан банака пада наредног календарског месеца, такво плаћање мора бити извршено последњег Радног дана банака текућег календарског месеца. 6.3 Број рачуна, време уплате. Зајмопримац ће бити ослобођен обавеза плаћања које произилазе из овог споразума о зајму чим се утврди да су одговарајући износи уплаћени KfW-у и да су на располагању KfW-у без икаквих умањења износа у еврима, да је уплата извршена најкасније до 10 сати пре подне у Франкфурту на Мајни, Савезна Република Немачка, на рачун KfW-а у Франкфурту на Мајни, Савезна Република Немачка, број IBAN DE 92 5002 0400 3122 3012 32 уз назнаку датума доспећа као додатне референце („Реф. година/ месец/дан”). 6.4 Противпотраживања Зајмопримца. Зајмопримац нема право да захтева задржавање или поравнање износа или нека друга слична права у вези са обавезом плаћања према овом споразуму о зајму, осим уколико је такво право признато коначном пресудом или уколико није оспорено од стране KfW-а.
Салдирање. Члан 6.2 овог споразума о зајму ће се примењивати

Related to Салдирање

  • МЕЂУНАРОДНИ САОБРАЋАЈ 1. Добит од обављања међународног саобраћаја поморским бродом, ваздухопловом или друмским возилом опорезује се само у држави уговорници у којој се налази седиште стварне управе предузећа. 2. Ако се седиште стварне управе предузећа које се бави поморским саобраћајем налази на поморском броду, сматра се да се налази у држави уговорници у којој се налази матична лука поморског брода или, ако нема матичне луке, у држави уговорници чији је резидент корисник поморског брода. 3. Одредбе става 1. овог члана примењују се и на добит од учешћа у пулу, заједничком пословању или међународној пословној агенцији.

  • ПРЕДМЕТ УГОВОРА Предмет Уговора су грађевинско занатски радови и то oпшти грађевински радови на стамбеној згради у улици бр. , градска општина _ коју одржава ЈП „Градско стамбено“, са доминантном заступљеношћу једне врсте радова: зидарски, бетонски, армирано бетонски, браварски, кровопокривачки, изолатерски, лимарски, молерско фарбарски, фасадерски са употребом класичних скела. (ПАРТИЈА бр. 1 – 28/8), а у свему према одредбама овог Уговора, опису Xxxxxxxxx и понуди Извођача број: _ од _.2020. године, која је саставни део овог Уговора.

  • МОДЕЛ УГОВОРА Закључен дана између 1. ЗАВОДА ЗА ТРАНСФУЗИЈУ КРВИ -Ниш, xx Xxxxxx Xxxxxxx 48 (у даљем тексту: Купац ) кога заступа директор xx Xxxxx Xxxxxxxx, Шифра делатности:8690;Матични број: 06852190; ПИБ:100335220; Текући рачун:000-000000-00; Тел/фаx 000 0000 000 2. , (у даљем тексту :Продавац), са седиштем у , кога заступа директор матични број: ПИБ , телефон и телефакс: с друге стране са Подизвођачима: (попуњава Продавац ): 1. (назив, седиште, матични број) Учесницима у заједничкој понуди:(попуњава Продавац) 1. (назив, седиште, матични број) са друге стране. Уговорене стране констатују: -да је Продавац на основу чл. 32. и 61. Закона о јавним набавкама („Сл. гласник РС” бр. 124/2012, 14/15 ,68/15) а на основу позива за подношење понуда, објављеног на Порталу јавних набавки дана, интернет страници Завода за трансфузију крви Ниш спровео поступак јавне набавке мале вредности број 26/17 за јавну набавку канцеларијски намештај за потребе Завод за трансфузију крви Ниш -да понуда Продавац у потпуности одговара спецификацији из конкурсне документације, која се налази у прилогу уговора и саставни је део уговора; -да је Завод у складу са чланом 108. Закона о јавним набавкама, донео Одлуку о додели уговора број од . . 2017. године и понуде Продавца број од 2017. године

  • Дефиниције Ради примене овог споразума наведени појмови имају следеће значење:

  • ОПШТЕ ДЕФИНИЦИЈЕ 1. За потребе овог уговора:

  • ПОНУДА СА ВАРИЈАНТАМА Подношење понуде са варијантама није дозвољено.

  • МЕСТО ИЗВРШЕЊА Предмет јавне набавке, понуђач извршава на стамбеним зградама, које одржава ЈП „Градско стамбено“, Београд.

  • ГАРАНТНИ РОК Гарантни рок за извршену услугу и уграђени резервни део не може бити краћи од 12 месеци, од дана сачињавања, потписивања Записника о пруженим услугама (без примедби). За све уочене недостатке – скривене мане, које нису биле уочене у моменту квалитативног и квантитативног пријема Услуге већ су се испољиле током употребе у гарантном року, Корисник услуге ће рекламацију о недостацима доставити Пружаоцу услуге писаним путем одмах, а најкасније у року од 2 (два) дана по утврђивању недостатка. Пружалац услуге се обавезује да најкасније у року од 5 (пет) дана од дана пријема рекламације отклони утврђене недостатке о свом трошку.

  • ПАРТИЈЕ Предметна јавна набавка није обликована по партијама.

  • Ступање на снагу (1) Државе уговорнице дипломатским путем писмено обавештавају једна другу о окончању поступака предвиђених њиховим унутрашњим законима за ступање на снагу овог уговора. (2) Овај уговор ступа на снагу датумом последњег од тих обавештења, а његове одредбе се примењују у односу на порезе на доходак који је остварен и на порезе на имовину која се поседује у свакој пореској години која почиње првог јануара или после првог јануара календарске године која непосредно следи годину у којој Уговор ступа на снагу.