набављене из средстава Европске уније у оквиру пројекта „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивања усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS
Министарство привреде, Xxxxx Xxxxxx 20 (у даљем тексту: Власник), кога заступа министар Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx
и
..... (у даљем тексту: Xxxxxxxx), кога заступа .....
(У даљем тексту: Уговорне стране)
Закључују:
УГОВОР
ЗА ПРИЈЕМ, КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ОПРЕМЕ
набављене из средстава Европске уније у оквиру пројекта „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивања усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS
Уговорне стране сагласно констатују:
да је 26. децембра 2007. године Република Србија потврдила Оквирни споразум између Владе Републике Србије и Комисије Европских заједница о правилима за сарадњу која се односе на финансијску помоћ Европске заједнице Републици Србији у оквиру спровођења помоћи према правилима Инструмента претприступне помоћи, који је потписан 29. новембра 2007. године („Службени гласник РС – Међународни уговори”, број 124/07);
да је 20. марта 2014. године Европска комисија усвојила Одлуку о преносу овлашћења за управљање Републици Србији која се односи на Национални програм за 2013. годину, који се финансира из компоненте I Инструмента претприступне помоћи (ИПА) – Помоћ у транзицији и изградња институција;
да је 6. јуна 2014. године, потписан Финансијски споразум за Национални програм за Србију у оквиру ИПА компоненте I за 2013. годину, између Републике Србије и Европске комисије;
да је Влада Републике Србије донела Уредбу о управљању програмима Претприступне помоћи Европске уније у оквиру компоненте I Инструмента претприступне помоћи (ИПА) – Помоћ у транзицији и изградња институција за период 2007-2013. године („Службени гласник РС“, број 140/14);
да је 9. марта 2015. године потписан Споразум о спровођењу између националног службеника за одобравање и службеника за одобравање програма, којим се прописују поступци за административно, финансијско и техничко управљање средствима помоћи које Република Србија има на располагању у оквиру Програма;
да је 17. марта 2015. године потписан Оперативни споразум између националног ИПА координатора, службеника за одобравање програма и тела која чине оперативну структуру за спровођење Програма;
да део опреме (11 јединица) набављене из средстава Европске уније у оквиру Пројекта „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивање усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS, користи Дирекција за мере и драгоцене метaле, као орган у саставу Власника, сходно одредбама овог уговора које се односе на Корисника;
да је дана ...... године Xxxxxxxx потписао Изјаву о прихватању услова за пријем, коришћење и одржавање опреме;
да је 22. децембра 2016. године потписан уговор о набавци опреме за лот 2, број уговора 00-00-000/2014-28-2.
Сврха Уговора
Члан 1.
Сврха овог уговора је да ближе уреди права и обавезе уговорних страна у вези са пријемом, коришћењем и одржавањем опреме из Прилога 1 овог уговора, набављене из набављене из средстава Европске уније у оквиру Пројекта „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивање усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS (у даљем тексту: Пројекат).
II ПРАВА И ОБАВЕЗЕ УГОВОРНИХ СТРАНА
Члан 2.
Министарство привреде је власник набављене опреме у року од десет (10) година од дана издавања потврде о привременом пријему опреме (енг. Provisional Acceptance Certificate, у даљем тексту: PAC). Након истека овог периода власништво над опремом прелази са Власника на Корисника, уколико су сви услови овог уговора испуњени.
Власник је дужан да:
прати и осигурава несметану и благовремену уплату средства за: национално суфинансирање уговора у складу са Националним програмом за Србију у оквиру ИПА компоненте I, надокнаду нерегуларно утрошених средстава;
поступа по налазима интерне и екстерне ревизије, спроводи корективне мере и извештава о спроведеним мерама;
спроводи редовни годишњи, а по потреби и ванредни надзор над извршењем обавеза предвиђених Уговором;
надзор из тачке 3) спроводи кроз проверу документације, односно контролу на лицу места, како би верификовао податке о стaтусу спровођења овог угoвoрa и o oствaрeњу плaнирaних рeзултaтa угoвoрa „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивања усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS и блaгoврeмeнo и прoписнo извeштaвa Министарство финансија о предузетим мерама.
сачини запис о затеченом стању са налогом за предузимањем евентуалних корективних мера и достави га Кориснику писаним путем и спрoвoди надзор над извршењем корективних мера и проверу делотворности корективних мера;
врши означавање опреме и спроводи годишњи попис опреме у складу са процедурама наведеним у националним прописима којима се уређује област рачуноводства и ревизије као и евиденција и попис непокретности и других средстава у државној својини;
обавља и друге послове у складу са правилима о поступку и начину рада за одговорна лица и тела која чине оперативну структуру за спровођење IPA пројеката, а нарочито:
доставља Кориснику инструкције и захтеве за давање података, информација, мишљења, сагласности и сл. неопходних за спровођење овог уговора,
обавештава Xxxxxxxxx о правилима и процедурамa у вези са пријавом неправилности, као и о именованом службенику за неправилности у циљу спречавања, откривања и извештавања о неправилностима, праћења спровођења корективних мера, као и спровођења поступка повраћаја нерегуларно утрошених средстава, што се сматра неправилношћу према прописима ЕУ.
Корисник
Члан 3.
Корисник се обавезује да:
користи опрему искључиво у складу са њеном наменом и примењује признате методе за коришћење опреме тј. испитне методе које су наведене у одговарајућим домаћим техничким прописима, ЕУ прописима, међународним или домаћим стандардима односно техничким спецификацијама, а кад наведено није могуће дужан је да користи признате испитне методе које је сам развио;
користи опрему за испитивање, еталонирање, контролисање и сертификацију за које ће бити акредитован према стандардима ISO 17025, ISО 17020 или ISO 17065. Xxxxxxx Xxxxxxxx није акредитован према неком од наведених стандарда дужан је да кроз процедуре система управљања квалитетом обезбеди исти ниво који је предвиђен захтевима наведених стандарда;
испуни захтеве за именовање тела за оцењивање усаглашености како би од надлежног органа Републике Србије био пријављен у NANDO1 након потписивања ACAA споразума или уласка у ЕУ, када је то погодно и доступно, односно где је то потребно или захтевано релевантним техничким прописима. Временски период за испуњавање захтева за именовање је 3 године од дана пријема опреме, са могућношћу продужења периода на још једну годину од дана истека периода од 3 године и то у случају да испуњавање захтева зависи и од треће стране;
по пријему опреме обезбеди видљивост партнерства са Европском унијом у спровођењу Пројекта, у складу са важећим правилима о видљивости које је донела и објавила Европска комисија2;
одговара за обезбеђивање услова за правилно функционисање опреме, од дана пријема опреме, тј. да обезбеди потребне просторије, објекте и додатне уређаје у складу са условима добављача из упутства за инсталирање и употребу опреме;
обезбеди неопходан потрошни материјал за испитивања односно анализе, у складу са њеним спецификацијама и наменом, од дана издавања PAC;
обезбеди правилно функционисање опреме, од дана издавања PAC;
обезбеди стручно особље за руковање опремом;
обезбеди адекватно одржавање опреме, укључујући потребно еталонирање и поправку у случају квара насталог након истека гарантног рока како би се одржале перформансе за испитивање;
обезбеди финансијска средства за правилно функционисање опреме и то: трошкове за потрошни материјал, резервне делове, одржавање, поправке, објекте, одлагање отпада, трошкове обука за особље, осим прве обуке коју ће обезбедити испоручилац опреме, трошкове контроле квалитета и поновно еталонирање;
пружа услуге испитивања и анализе по тржишним ценама, свим заинтресованим странама, под једнаким условима;
неће отуђити нити изнајмити опрему у периоду неведеном у члану 2. став 1;
користи опрему искључиво у сопственим просторијама односно просторијама које је закупио у складу са уговором о закупу, са изузетком преносиве опреме за испитивања, односно анализе којe обавља на терену а која ће бити посебно означена у Прилогу 1 Уговора;
поступа са отпадом насталим коришћењем опреме у складу са важећим прописима у Републици Србији;
одговара за свако демонтирање и коначно одлагање опреме по окончању века употребе опреме у складу са важећим прописима у Републици Србији. Корисник је дужан да обавести и тражи одобрење Власника за наведене радње уколико се оне десе у периоду наведеном у члану 2.
именује особу одговорну за сарадњу са Власником у поступку пријема, инсталације, обуке, одржавања опреме, демонтирање и одлагање опреме;
пријављује Власнику све битне информације о проблемима насталим у току трајања овог уговора;
чува на xxxxxxxx сву документацију за сваку јединицу опреме, која се односи на њено контролисање, поправке, одржавање и еталонирање, и без одлагања пријави Власнику сваку штету на опреми;
доставља Власнику извештај о коришћењу опреме за претходну годину, најкасније до 15. фебруара текуће године, а по захтеву Власника и годишњи план коришћења опреме;
обезбеди услове да Власник, односно надзорни орган, врши надзор над испуњавањем услова за пријем, одржавање и коришћење опреме, у складу са Уговором (несметан приступ просторијама, опреми, особљу и документацији);
xxxxx је да спроведе одговарајуће корективне мере и достави Власнику информацију о спроведеним корективним мерама на његов захтев и у року који Власник у захтеву одреди. Уколико спровођење корективне мере зависи од треће стране, Xxxxxxxx може затражити од Власника продужење овог рока.
осигура опрему до њене садашње3 вредности, у случају крађе, уништавања, кварова и оштећења робе. У случају настанка штете корисник је у обавези да поново успостави функционалну употребљивост опреме, или изврши замену односно набавку оштећених или уништених делова опреме у року од три месеца од дана настанка штете. Корисник може затражити од Власника продужење овог рока, уколико успостављање функционалности опреме зависи од треће стране. Пропуштање Xxxxxxxxx да изврши замену односно набавку оштећених или уништених основних средстава у наведеном року ће се сматрати неправилношћу у складу са прописима ЕУ.
буде члан Института за стандардизацију Србије (ИСС) и ако је могуће учествује у раду домаћих и европских техничких комитета за стандарде у току важења периода Уговора;
обезбеди неопходну правну и другу документацију неопходну за спровођење овог уговора и да их учини доступним Власнику;
Корисник на захтев Власника извршава и друге обавезе у складу чланом 2. тачка 6) овог уговора.
Потписивањем Уговора Xxxxxxxx се обавезује да прихвата све наведене услове као и опрему из Прилога 1 Уговора.
Корисник ће обавити поступак регистрације опреме у својим пословним књигама као основна средства, у року од 8 дана од дана истека периода из члана 2. став 1. овог уговора чиме ће преузети власништво над опремом из Прилога 1 овог уговора.
Провера документације и провера на лицу места
Члан 4.
Корисник је дужан да омогући Власнику, као и државним и интерним ревизорима, спољним ревизорима које ангажује Власник, ревизорима Европске комисије, Рeвизoрскoм тeлу, представницима Eврoпске кaнцeлaриjе зa бoрбу прoтив прoнeвeрa (OLAF) и Европског суда ревизора, приступ локацијама где је опрема инсталирана, укључујући и ex post провере, као и да обезбеди све тражене информације и документа, укључујући и податке у електронској форми, до седам година од финалне исплате опреме набављене у оквиру пројекта „Набавка опреме неопходне за унапређење услуга оцењивања усаглашености у Републици Србији“ - EuropeAid/135592/IH/SUP/RS.
Размена информација, записа и документације
Члан 5.
Размена информација између уговорних страна обавља се у писаној форми на српском језику и сматра се уредном уколико је размењена непосредном предајом писаних аката и других докумената, записника или белешки са састанка или упућивањем писаних аката и других докумената препорученом поштом или електронском поштом.
Свако обавештење мора бити потписано од стране одговорног лица и достављено у оригиналу на адресу Власника или електронском поштом у PDF формату.
Корисник је у обавези да правилно евидентира и чува целокупну документацију у вези са активностима на спровођењу овог уговора уз уважавање принципа одговорног финансијског управљања и обезбеђивање одговарајућег ревизорског трага.
Сва документа у вези са овим уговором чувају се најкраће 12 година од дана потписивања овог уговора.
Неизвршење обавеза
Члан 6.
У случају да Xxxxxxxx не изврши обавезе из овог уговора, што као последицу изазове финансијске трошкове Власнику, или у случају доказаног постојања неправилности, преваре или корупције који су проузроковани чињењем или пропуштањем чињењења Корисника, и/или уколико је било које лице остварило корист од наведених чињења или пропуштања, Xxxxxxxx је дужан да надокнади Власнику трошкове проузроковане непоштовањем одредаба овог уговора.
У случају да обавеза утврђена овим уговором није испуњена, Власник задржава право да одузме опрему од Xxxxxxxxx и преда је другом кориснику, у складу са процедуром за одузимање опреме.
Јавност и видљивост
Члан 7.
Када се информације о подршци ЕУ саопштавају јавности, Власник и Корисник су у обавези да се придржавају правила за видљивост 4 екстерних активности која се финансирају из средстава ЕУ, која су важећа у време реализације активности. Ова правила могу бити допуњена додатним смерницама за видљивост које обезбеђује Власник.
III ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ
Ступање на снагу и важење
Члан 8.
Овај уговор ступа на снагу наредног дана након што су га потписале уговорне стране.
Измене и допуне
Члан 9.
Све измене и допуне о којима се сагласе уговорне стране сачињавају се у писаној форми на српском језику и представљају саставни део овог уговора.
Број примерака и језик
Члан 10.
Овај уговор сачињен је у пет оригиналних примерака на српском језику од којих три примерка задржава Власник, а два Корисник.
У случају спора, надлежан је Привредни суд у Београду.
Закључено у Београду, _____________2021. године
За Власника
________________________________ |
За Корисника
_____________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV – ПРИЛОЗИ
- Прилог 1: Списак опреме
Прилог 1
Списак опреме
Преносни ТВ анализатор за кабловске и сателитске сигнале (Portable TV cable and satellite signals analyser), комада 2, произвођача PROMAX – Преносива опрема
1 Nando (New Approach Notified and Designated Organisations) Information System (xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxx-xxxxxxxxx/xxxxx/)
2 Communication and Visibility Manual for European Union External Action xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxxx/xxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxx_xxx_xxxxxxxxxx_xxxxxx_xx_0.xxx
3 Садашња вредност представља набавну вредност умањену за износ амортизације
4 Communication and Visibility Manual for European Union External Actions xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxxx/xxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxx_xxx_xxxxxxxxxx_xxxxxx_xx_0.xxx.
7