En historisk tillbakablick exempelklausuler

En historisk tillbakablick. Som framgått är CISG en konvention som utarbetats på initiativ av UNCITRAL som 1968 tillsatte en arbetsgrupp för att modifiera de inte så framgångsrika Haagkonventionerna.176 Utformningen av art. 48 och relationen mellan köparens rätt att häva avtalet och säljarens rätt att avhjälpa sin underlåtenhet att fullgöra sina skyldigheter, var mycket kontroversiell under utformningen av konventionstexten vid UNCITRAL:s arbetsgrupps sessioner. ULIS motsvarighet till art, 48(1) CISG inleddes med orden “In cases not provided for in Article 43 [nuvarande art. 49]”.177 Denna formulering ansågs inte särskilt lyckad och i 1978 års Draft Convention föreslogs istället att köparens rätt att företa rättelse skulle gälla “unless the buyer has declared the contract avoided in accordance with article 45 [nuvarande art. 49] …”.178 Även denna lydelse diskuterades flitigt. Tvivel uppstod kring huruvida utformningen av regeln kunde anses ge uttryck för en rimlig balans mellan båda parternas intressen, inte minst mot bakgrund av att köparens hävningsrätt, i jämförelse med ULIS, hade utvidgats väsentligt. Vissa menade att säljarens rätt att avhjälpa skulle begränsas, andra menade att hävningsrättens företräde framför avhjälpande skulle vara kvar.179 Inte heller lydelsen i the Draft Convention ansågs alltså tillfredsställande och debatten fortsatte under diplomatkonferensen i Wien år 1980 där tre alternativ lades fram.180 I alternativ I angavs att bestämmelsen skulle lyda: ”The seller may remedy at his own expense the failure to perform his obligations only if this is consistent with the reasonable interest of the buyer, does not cause him unreasonable inconvenience and the resulting delay does not amount to a fundamental breach of contract”. Detta alternativ innebar alltså att ordföljden jämfört med den av UNCITRAL föreslagna i 1978 års Draft Convention skulle ändra ordning. I alternativ II förordades att bestämmelsen skulle lyda: ”Subject to article 45 the seller may, even after the date for delivery, remedy at his own expense any failure to perform his obligations, if he can do so without unreasonable

Related to En historisk tillbakablick

  • Godkännande av dagordning 4. Val av en eller två justeringsmän

  • Teckningsförbindelser Bolaget har erhållit teckningsförbindelser om totalt 4 440 000 SEK.

  • Protokollsanteckning a) Xxxxxxxx är ense om att skälig anledning bör föreligga för införande av arbete på förskjuten arbetstid. Om tjänstemannaparten i enskilt fall gör gällande att skälig anledning till förskjuten arbetstid ej föreligger, äger arbetsgivaren likväl genomföra förskjutningen av arbetstiden i avvaktan på resultatet av de förhandlingar som kan komma att begäras.

  • Protokollsanteckningar 1. Som avslutningsdag för lokal respektive central förhandling skall anses den dag, då berörd part alternativt parter förklarat förhandlingen avslutad, eller givit motparten skriftligt besked om att han anser förhandlingen avslutad.

  • Dammgenombrott Försäkringen gäller inte för skada vars uppkomst eller omfattning har direkt eller indirekt samband med genombrott av vattendamm.

  • Riskfaktorer En investering i aktier eller aktierelaterade värdepapper är alltid förenat med risk. Ett antal faktorer utanför Spintsos kontroll, liksom ett flertal faktorer vars effekter Bolaget kan påverka genom eget agerande, kan komma att få en negativ påverkan på Bolagets verksamhet, resultat och finansiella ställning, vilket kan medföra att värdet på Bolagets aktier minskar och att en aktieägare kan förlora hela eller delar av sitt investerade kapital. Vid en bedömning av Spintsos framtida utveckling är det därför av vikt att vid sidan om möjligheter till positiv utveckling även beakta riskerna i Bolagets verksamhet. Samtliga riskfaktorer kan av naturliga skäl inte beskrivas i detta avsnitt, varför en samlad utvärdering även måste innefatta övrig information i detta memorandum samt en allmän omvärldsbedömning. Nedan beskrivs de risker och osäkerhetsfaktorer som bedöms ha betydelse för Spintsos framtida utveckling. Riskerna är ej rangordnade och listan skall inte betraktas som fullständig. Ytterligare risker och osäkerhetsfaktorer som Bolaget ännu inte identifierat kan också komma att utvecklas till faktorer som kan påverka Bolagets verksamhet och framtida utveckling.

  • Dataskyddsombud Banken har utsett ett dataskyddsombud som har till uppgift att kontrollera att Banken följer de regler som gäller för behandling av personuppgifter. Dataskyddsombudet ska fullgöra sitt uppdrag på ett oberoende sätt i förhållande till Banken. För att komma i kontakt med Bankens dataskyddsombud kan kunden använda kontaktuppgifterna ovan eller e-post XXX@xxxxx.xx för allmänna frågor. Kunden kan även vända sig till Integritetsskyddsmyndigheten (IMY) avseende frågor

  • Innehållsförteckning Förfrågningsunderlaget består av nedanstående kapitel och bilagor.

  • Allmänna Avtalsbestämmelser För allmänna avtalsbestämmelser om premiebetalning, ångerrätt, klagomål och överprövning, preskription, Personuppgiftslagstiftningen, dubbelförsäkring och återkrav m.m. se huvudvillkoren.

  • Utdelning Mottagen utdelning är i sin helhet skattepliktig för fysiska personer och dödsbon. Beskattning sker i inkomstslaget kapital. Skattesatsen är för närvarande 30 procent. För juridiska personers innehav av så kallade kapitalplaceringsaktier gäller att hela utdelningen utgör skattepliktig inkomst av näringsverksamhet. Skattesatsen är för närvarande 22 procent. För svenska aktiebolag och ekonomiska föreningar föreligger skattefri utdelning på så kallade näringsbetingade aktier. Noterade andelar anses näringsbetingade under förutsättning att andelsinnehavet motsvarar minst 10 procent av rösterna eller att innehavet betingas av rörelsen. Skattefrihet för utdelning på noterade aktier förutsätter att aktierna inte avyttras inom ett år från det att aktierna blev näringsbetingade för innehavaren. Kravet på innehavstid måste inte vara uppfyllt vid utdelningstillfället.