Common use of SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET Clause in Contracts

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET. har vid ett möte den tjugoförsta juni år nittonhundranittionio i Lux­ emburg för att underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse antagit de gemensamma förkla­ ringar som anges nedan och som bifogas denna slutakt: Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om översyn av ar­ tikel 4. Gemensam förklaring om ömsesidigt erkännande av god laboratoriesed och av inspektion av god laboratoriesed. Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om uppdatering av bilagorna. Gemensam förklaring om ytterligare framtida förhandlingar. Vidare har de beaktat följande förklaring som bifogas denna slutakt: Förklaring av Europeiska unionens råd om Schweiz' deltagande i kom­ mittéer. Hecho en Luxemburgo, el día ventiuno de junio del año mil novecientos noventa y nueve. Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalv­ fems. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunund­ neunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegen­ tig. Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal Om Ömsesidigt Erkännande

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET. har vid ett möte den tjugoförsta juni år nittonhundranittionio i Lux­ emburg Luxemburg för att underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska Schwei- ziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse gods- och persontransporter på väg och järnväg antagit de gemensamma förkla­ ringar förklaringar som anges nedan och som bifogas denna slutakt: Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om översyn av ar­ tikel 4. Gemensam förklaring om ömsesidigt erkännande av god laboratoriesed och av inspektion av god laboratoriesedartikel 38.6. Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om uppdatering av bilagorna. Gemensam förklaring om ytterligare framtida förhandlingar. Vidare har de beaktat följande förklaring förklaringar som bifogas denna slutakt: Förklaring av Europeiska unionens råd om Schweiz' deltagande i kom­ mittéerkommittéer. — Förklaring av Schweiz om utnyttjande av kvoter (40 ton). — Förklaring av Europeiska gemenskapen om utnyttjande av kvoter (40 ton). — Förklaring av Schweiz om artikel 40.4. — Förklaring av Schweiz om förenkling av tullformaliteterna (arti- kel 43.1). Hecho en Luxemburgo, el día ventiuno de junio del año de mil novecientos noventa y nueve. Udfærdiget i Luxembourg, Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalv­ nioghalv- fems. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunund­ neunzehnhundertneunund- neunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegen­ negenennegen- tig. Feito no em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal Om Gods Och Persontransporter

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET. har vid ett möte den tjugoförsta juni år nittonhundranittionio i Lux­ Xxx­ emburg för att underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse antagit de gemensamma förkla­ ringar som anges nedan och som bifogas denna slutakt: Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om översyn av ar­ tikel 4. Gemensam förklaring om ömsesidigt erkännande av god laboratoriesed och av inspektion av god laboratoriesed. Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om uppdatering av bilagorna. Gemensam förklaring om ytterligare framtida förhandlingar. Vidare har de beaktat följande förklaring som bifogas denna slutakt: Förklaring av Europeiska unionens råd om Schweiz' deltagande i kom­ mittéer. Hecho en Luxemburgo, el día ventiuno de junio del año mil novecientos noventa y nueve. Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalv­ fems. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunund­ neunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegen­ tig. Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal Om Ömsesidigt Erkännande

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET. har vid ett möte den tjugoförsta juni år nittonhundranittionio 21 Juni 1999 i Lux­ emburg Luxemburg för att underteckna avtalet mellan Europeiska Euroepeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse luftfart antagit de gemensamma förkla­ ringar förklaringar som anges nedan och som bifogas denna slutakt: Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om översyn av ar­ tikel 4. Gemensam förklaring om ömsesidigt erkännande av god laboratoriesed och av inspektion av god laboratoriesedavtal med tredje land. Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om uppdatering av bilagorna. Gemensam förklaring om ytterligare framtida förhandlingaravtalets tillämpning. Vidare har de beaktat följande förklaring förklaringar som bifogas denna slutakt: Förklaring av Europeiska unionens råd om Schweiz' deltagande i kom­ mittéerkommittéer. — Förklaring av Schweiz om en eventuell ändring av stadgan för Euro­ peiska gemenskapernas domstol. Hecho en Luxemburgo, el día ventiuno de junio del año de mil novecientos noventa y nueve. Udfærdiget i Luxembourg, Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalv­ fems. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunund­ neunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegen­ tig. Feito no em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Appears in 1 contract

Samples: Avtal

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET. har vid ett möte den tjugoförsta juni år nittonhundranittionio 21 Juni 1999 i Lux­ emburg Luxemburg för att underteckna avtalet mellan Europeiska Euroepeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse luftfart antagit de gemensamma förkla­ ringar förklaringar som anges nedan och som bifogas denna slutakt: Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om översyn av ar­ tikel 4. Gemensam förklaring om ömsesidigt erkännande av god laboratoriesed och av inspektion av god laboratoriesedavtal med tredje land. Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om uppdatering av bilagorna. Gemensam förklaring om ytterligare framtida förhandlingaravtalets tillämpning. Vidare har de beaktat följande förklaring förklaringar som bifogas denna slutakt: Förklaring av Europeiska unionens råd om Schweiz' deltagande i kom­ mittéerkommittéer. — Förklaring av Schweiz om en eventuell ändring av stadgan för Euro­ peiska gemenskapernas domstol. Hecho en Luxemburgo, el día ventiuno de junio del año de mil novecientos noventa y nueve. Udfærdiget i Luxembourg, Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalv­ femsnioghalvfems. Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunund­ neunzigneunzehnhundertneun­ undneunzig. Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine. Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegen­ tignegenennegentig. Feito no em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Appears in 1 contract

Samples: Agreement Between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport