Beslut om införande av ett prestationsbaserat långsiktigt incitamentsprogram för vissa styrelseledamöter
Valberedningen föreslår att årsstämman beslutar om införande av ett nytt prestationsbaserat långsiktigt incitamentsprogram för oberoende styrelseledamöter i bolaget som inte är deltagare i Board LTIP 2020 (”Board LTIP 2021”) i enlighet med punkterna 17a – b nedan. Besluten under punkterna 17a – b nedan föreslås vara villkorade av varandra. Skulle majoritetskravet för punkt 17b inte uppfyllas, föreslås att bolaget ska kunna ingå ett aktieswap-avtal med en tredje part i enlighet med punkt 17c nedan och beslut under punkterna 17a och 17c ska då vara villkorade av varandra.
Board LTIP 2021 är ett program enligt vilket deltagarna vederlagsfritt kommer att tilldelas prestationsbaserade aktierätter (”aktierätter”), vilka berättigar till aktier i bolaget beräknat i enlighet med nedan angivna principer. Antalet aktierätter kommer att fastställas baserat på det volymvägda genomsnittliga priset för bolagets aktie på Nasdaq Stockholm under de fem handelsdagar som föregår tilldelningsdagen (såsom definierat nedan), dock som högst 73 000 aktierätter. Som en del i implementeringen av Board LTIP 2021 kan högst 73 000 teckningsoptioner att emitteras i enlighet med punkt 17b nedan.
Förslag till beslut om antagande av ett prestationsbaserat långsiktigt incitamentsprogram för vissa styrelseledamöter (punkt 17a)
Board LTIP 2021 riktar sig till styrelseledamöter som är oberoende i förhållande till huvudägaren och som inte är deltagare i Board LTIP 2020. Valberedningen anser att ett aktierelaterat incitamentsprogram är en viktig del i ett konkurrenskraftigt ersättningspaket för att kunna attrahera, behålla och motivera internationellt kvalificerade styrelseledamöter i bolaget samt för att stimulera dessa personer till att prestera sitt yttersta i syfte att maximera värdeskapandet för samtliga aktieägare. Board LTIP 2021 är anpassat till bolagets nuvarande position och behov. Valberedningen anser att Board LTIP 2021 kommer att öka och stärka deltagarnas engagemang i bolagets verksamhet, stärka lojaliteten gentemot bolaget samt att Board LTIP 2021 kommer att vara till fördel för såväl bolaget som dess aktieägare.
Villkor för aktierätter
För aktierätterna ska följande villkor gälla.
• Aktierätterna ska tilldelas deltagarna vederlagsfritt omedelbart efter årsstämman.
• Aktierätterna intjänas gradvis under cirka tre år, motsvarande tre perioder fram till dagen för den dag som infaller tidigast av (i) årsstämman 2024 eller (ii) 1 juni 2024 (”intjänandetidpunkten”), där varje period motsvarar tiden från en årsstämma fram till dagen omedelbart före nästa årsstämma eller intjänandetidpunkt, såsom tillämpligt (varje sådan tidsperiod benämns i det följande som en ”period”). Aktierätterna intjänas med 1/3 vid slutet av varje period, under förutsättning att deltagaren fortfarande är styrelsemedlem i bolaget den dagen. I tillägg till dessa villkor för intjänande är aktierätterna föremål för
prestationsbaserad intjäning baserat på utvecklingen av bolagets aktiekurs, i enlighet med villkoren för intjänande nedan.
• Aktierätterna är föremål för prestationsbaserad intjäning baserat på utvecklingen av bolagets aktiekurs under perioden från dagen för tilldelning av aktierätterna (”tilldelningsdagen”) till och med dagen som inträffar dagen före intjänandetidpunkten. Aktiekursens utveckling kommer att mätas baserat på den volymvägda genomsnittskursen för bolagets aktie på Nasdaq Stockholm under 30 handelsdagar omedelbart efter tilldelningsdagen respektive 30 handelsdagar omedelbart före intjänandetidpunkten. Om bolagets aktiekurs därvid har ökat med mer än 80 procent ska 100 procent av aktierätterna intjänas, och om aktiekursen har ökat med 40 procent ska 25 procent av aktierätterna intjänas. I händelse av en ökning av aktiekursen med mellan 40 och 80 procent kommer intjäning av aktierätterna ske linjärt. Vid en ökning av aktiekursen med mindre än 40 procent sker ingen intjäning.
• Den tidigaste tidpunkt vid vilken intjänade aktierätter får utnyttjas är dagen efter intjänandetidpunkten.
• Varje intjänad aktierätt ger innehavaren rätt att vederlagsfritt erhålla en aktie i bolaget under förutsättning att innehavaren fortfarande är styrelseledamot i bolaget vid relevant intjänandetidpunkt.
• Antalet aktierätter kommer att omräknas i händelse av förändringar i bolagets aktiekapitalstruktur, exempelvis vid fondemission, fusion, företrädesemission, uppdelning eller sammanslagning av aktier, minskning av aktiekapitalet eller liknande åtgärder.
• Aktierätterna kan inte överlåtas och får inte pantsättas.
• Aktierätterna kan tilldelas av moderbolaget samt av andra bolag inom den koncern där bolaget är moderbolag.
• I händelse av ett offentligt uppköpserbjudande, försäljning av bolagets verksamhet, likvidation, fusion eller annan liknande transaktion som påverkar bolaget, ska samtliga aktierätter tjänas in i samband med att sådan transaktion genomförs.
Aktierätterna i Board LTIP 2021 ska tilldelas enligt följande. Board LTIP 2021 ska omfatta Xxxxxxx Xxxxx, Xxxx Xxxxxx och Xxxx Xxxxxxx. Vardera deltagare kommer att tilldelas aktierätter i enlighet med nedan.
Antalet aktierätter kommer att fastställas genom att dividera 500 000 SEK med det volymvägda genomsnittliga priset för bolagets aktie på Nasdaq Stockholm under de fem handelsdagar som föregår tilldelningsdagen. Antalet aktierätter kommer således att fastställas i nära anslutning till tilldelningsdagen.
Board LTIP 2021 omfattar dock under inga omständigheter mer än totalt 73 000 aktierätter vilket, om alla aktierätter intjänas i enlighet med ovanstående intjäningsvillkor, berättigar till högst 73 000 aktier i bolaget.
Skulle det maximala antalet aktierätter vara lägre än de aktierätter som ska tilldelas i enlighet med ovan, ska aktierätterna tilldelas pro rata.
Utformning, administration och rätten att ändra villkoren för aktierätterna
Ersättningsutskottet (exklusive deltagande ledamöter) ansvarar för utformningen av de detaljerade villkoren för Board LTIP 2021, inom ramen för ovan angivna villkor och riktlinjer. I samband därmed ska ersättningsutskottet (exklusive deltagande ledamöter) ha rätt att göra anpassningar för att uppfylla särskilda regler eller marknadsförutsättningar utomlands, inklusive besluta om kontant- eller annan avräkning för det fall det anses fördelaktigt för bolaget baserat på utländska skatteregler.
Board LTIP 2021 har initierats av bolagets valberedning baserat på gällande marknadspraxis för jämförbara europeiska (inklusive svenska) noterade bolag.
Board LTIP 2021 kommer att omfatta högst totalt 73 000 aktier, vilket motsvarar en utspädning om cirka 0,1 procent vid full utspädning. Med beaktande även av aktier som kan emitteras enligt tidigare implementerade incitamentsprogram i bolaget uppgår den motsvarande maximala utspädningen till cirka 4,1 procent vid full utspädning. Utspädningen förväntas ha en marginell påverkan på bolagets nyckeltal ”Resultat per aktie”. Information om Vicores befintliga incitamentsprogram finns i Vicores årsredovisning för 2020, not 8, som finns tillgänglig på bolagets hemsida, xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx.
Programmets omfattning och kostnader
Board LTIP 2021 kommer att redovisas i enlighet med ”IFRS 2 – Aktierelaterade ersättningar”. IFRS 2 föreskriver att aktierätterna ska kostnadsföras som personalkostnader över intjänandeperioden och kommer att redovisas direkt mot eget kapital. Personalkostnader i enlighet med IFRS 2 påverkar inte företagets kassaflöde. Sociala avgifter kommer att kostnadsföras i resultaträkningen i enlighet med UFR 7 under intjänandeperioden. Xxxxxxxxxxxxxx för aktierätterna är beräknat att vara 0,7 MSEK. Marknadsvärdet har bestämts av PwC baserat på en Monte Carlo-simulering.
Under antagande om en volymvägd genomsnittskurs för Vicores aktie på Nasdaq Stockholm under 30 handelsdagar efter tilldelningsdagen om SEK 26,9, uppskattas den årliga kostnaden för Board LTIP 2021, enligt IFRS 2, uppgå till cirka 0,2 MSEK före skatt. Den uppskattade IFRS 2-kostnaden har beräknats med en Monte Carlo-simulering. Vid en årlig uppgång av aktiekursen med 20 procent uppskattas den årliga kostnaden för sociala avgifter till cirka 0,2 MSEK, utifrån ovan nämnda antaganden samt sociala avgifter om 31,42 procent. Den totala årliga kostnaden för Board LTIP 2021 under programmets löptid, inklusive kostnader enligt IFRS 2 och för sociala avgifter, uppskattas därmed till cirka 0,5 MSEK.
Den totala kostnaden av Board LTIP 2021, inkluderat alla kostnader ovan och sociala avgifter, beräknas enligt ovanstående antaganden att uppgå till cirka 1,4 MSEK.
Leverans av aktier enligt Board LTIP 2021
För att säkerställa leverans av aktier enligt Board LTIP 2021 föreslås att årsstämman beslutar att emittera teckningsoptioner i enlighet med punkt 17b nedan.
Förslag avseende emission av teckningsoptioner (punkt 17b)
I syfte att tillförsäkra leverans av aktier under Board LTIP 2021 föreslås att årsstämman beslutar att emittera högst 73 000 teckningsoptioner, varigenom bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst cirka 36 499,999646 kronor enligt följande:
1. Rätt att teckna teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, endast tillkomma ett helägt dotterbolag till Vicore. Skälet till avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är inrättandet av Board LTIP 2021.
2. Vicores helägda dotterbolag ska äga rätt att överföra teckningsoptioner till deltagare i Board LTIP 2021 eller till en finansiell mellanhand i samband med utnyttjande av aktierätterna.
3. Teckningsoptionerna ska ges ut vederlagsfritt och tecknas via en särskild teckningslista senast den 15 juni 2021. Styrelsen ska ha rätt att förlänga teckningsperioden. I övrigt ska de villkor som framgår av Bilaga A gälla för teckningsoptionerna.
4. Teckningskursen för de aktier som tecknas med stöd av teckningsoptionerna ska motsvara aktiens kvotvärde.
5. Verkställande direktör bemyndigas att vidta sådana mindre justeringar av beslutet som kan vara nödvändiga för registrering av emissionen.
6. Anmälan om teckning av aktier med stöd av teckningsoptionerna kan äga rum under tiden från och med dagen för registrering av teckningsoptionerna till och med den 31 december 2024.
7. De nytecknade aktierna medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att tecknings verkställts hos bolaget.
Aktieswap-avtal med en tredje part (punkt 17c)
Skulle majoritetskravet för punkt 17b ovan inte uppfyllas, föreslås att årsstämman beslutar att Board LTIP 2021 istället ska säkras genom att styrelsen bemyndigas å bolagets räkning ingå ett aktieswap- avtal med en tredje part på villkor i enlighet med praxis på marknaden, där den tredje parten i eget namn ska vara berättigad att förvärva och överföra aktier i bolaget till deltagarna.
För beslut enligt punkten 17b ovan krävs bifall av aktieägare med minst nio tiondelar (9/10) av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
N.B. The English text is an in-house translation of the original Swedish text. Should there be any disparities between the Swedish and the English text, the Swedish text shall prevail.
Bilaga A
Schedule A
Terms and conditions for warrants in Board LTIP 2021 in Vicore Pharma Holding AB (Publ) for independent board members in the company who are not participants in Board LTIP 2020
1 Definitioner/Definitions
I dessa villkor ska följande benämningar ha den innebörd som anges nedan.
In these terms and conditions, the following terms shall have the meaning given below.
Aktiebolagslagen | aktiebolagslagen (2005:551); |
Companies Act | the Swedish Companies Act (SFS 2005:551); |
avstämningsbolag | bolag som har infört avstämningsförbehåll i bolagsordningen och anslutit sina aktier till Euroclear; |
Central Securities Depository Company | a company whose articles of association contain an article stating that the company’s shares must be registered in a central securities depository register and whose shares are registered through Euroclear; |
avstämningskonto | konto vid Euroclear för registrering av sådana finansiella instrument som anges i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument; |
Securities Account | an account with Euroclear for registering such financial instruments as referred to in the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounting Act (1998:1479); |
bankdag | dag som inte är lördag, söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige; |
Business Day | a day which is not a Sunday or other public holiday or, with respect to the payment of promissory notes, is not equated with a public holiday in Sweden; |
Banken | den bank eller det kontoförande institut som Bolaget vid var tid utsett att handha administration av teckningsoptionerna enligt dessa villkor; |
Bank | the bank or account operator which the Company at each time has appointed to handle the administration of the Warrants in accordance with these terms and conditions; |
Bolaget | Vicore Pharma Holding AB (publ), (org. nr 556680-3804); |
Company | Vicore Pharma Holding AB (publ) (reg. no. 556680-3804); |
Euroclear | Euroclear Sweden AB, org nr 556112-8074; |
marknadsnotering | notering av aktie i Bolaget på börs, reglerad marknad, handelsplattform (s.k. multilateral trading facility) inom Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet (”EES”) eller annan motsvarande handelsplats; |
Listing | listing of shares in the Company on a stock exchange, regulated market, multilateral trading facility within the EEA area or other corresponding market place; |
optionsinnehavare | den som är registrerad på avstämningskonto som innehavare av teckningsoption; |
Warrant Holder | a person registered in a Securities Account as the holder of a Warrant; |
teckning | teckning av nya aktier i Bolaget med utnyttjande av teckningsoption enligt 14 kap. aktiebolagslagen; |
Subscription | subscription of shares in the Company on exercise of Warrants in accordance with Chapter 14 of the Companies Act; |
teckningskurs | den kurs till vilken teckning av nya aktier med utnyttjande av teckningsoption kan ske; |
Exercise Price | the price at which Subscription for new shares may take place on exercise of Warrants; |
teckningsoption | rätt att teckna en ny aktie i Bolaget mot betalning enligt dessa villkor; |
Warrant | the right to subscribe for one newly issued share in the Company in exchange for payment in accordance with these terms and conditions; |
teckningsoptionsbevis | bevis till vilket knutits ett visst antal teckningsoptioner enligt dessa villkor. |
Warrant Certificate | a certificate which is linked to a certain number of warrants in accordance with these terms and conditions. |
2 Teckningsoptioner och registrering/Warrants and registration
Antalet teckningsoptioner uppgår till upp till högst 73 000.
The total number of Warrants amounts to not more than 73,000.
Om Bolaget är avstämningsbolag får Bolagets styrelse fatta beslut om att teckningsoptionerna ska registreras på avstämningskonto. Vid sådant förhållande ska inga teckningsoptionsbevis eller andra värdepapper ges ut. Optionsinnehavare ska på Bolagets anmaning vara skyldig att omedelbart till Bolaget eller Euroclear inlämna eventuella teckningsoptionsbevis representerande teckningsoptioner samt meddela Bolaget erforderliga uppgifter om värdepapperskonto på vilket innehavarens teckningsoptioner ska registreras.
In the event the Company is a Central Securities Depository Company, the board of directors of the Company shall be entitled to resolve that the Warrants be registered on a Securities Account. In the event such resolution is adopted, no Warrant Certificates or other securities shall be issued. At the request of the Company, Warrant Holders shall be obliged to surrender immediately to the Company or Euroclear any Warrant Certificates representing Warrants and to provide the Company with the requisite details of the securities account on which the Warrant Holder’s Warrants are to be registered.
Om Bolagets styrelse fattat beslut enligt andra stycket ovan, ska styrelsen därefter vara oförhindrad att, med de begränsningar som må följa av lag eller annan författning, fatta beslut om att teckningsoptionerna inte längre ska vara registrerade på avstämningskonto. In the event the board of directors of the Company adopts a resolution in accordance with the second paragraph above, subject to any applicable statutory or regulatory limitations, the board of directors shall thereafter be at liberty to resolve that the Warrants are no longer to be registered on a Securities Account.
3 Rätt att teckna nya aktier/Right to subscribe for new shares
Varje teckningsoption berättigar optionsinnehavaren till teckning av en ny aktie i Bolaget till en teckningskurs motsvarande aktiens kvotvärde.
Each Warrant entitles the holder thereof to subscribe for one new share in the Company at an Exercise Price corresponding to the quota value of the share (Sw. kvotvärde).
Teckningskursen, liksom antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna, kan bli föremål för justering i de fall som anges i punkt 8 nedan.
The Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe may be recalculated in the circumstances set out in section 8 below.
Teckning kan endast ske av det hela antal aktier, vartill det sammanlagda antalet teckningsoptioner berättigar och som en och samma optionsinnehavare önskar utnyttja. Vid sådan teckning ska bortses från eventuell överskjutande del av teckningsoption, som inte kan utnyttjas.
Subscription may only take place in respect of the entire number of shares for which the total number of Warrants entitles the Warrant Holder to subscribe and which a single Warrant Holder desires to exercise. On such Subscription, any excess fractions of Warrants which cannot be exercised shall be disregarded.
4 Anmälan om teckning/Application for Subscription
Anmälan om teckning av aktier kan äga rum under tiden från och med den dagen för registrering av teckningsoptionerna hos Bolagsverket till och med den 31 december 2024. Xxxxx inte anmälan om teckning inom ovan angiven tid upphör teckningsoptionen att gälla.
Application for Subscription of shares may take place during the period from and including the day of registration of the Warrants with the Swedish Companies’ Office up to and including 31 December 2024. If an application for Subscription is not submitted within the time stated above, the Warrant shall lapse.
The following shall apply in the event the Company is a Central Securities Depository Company and the Warrants are registered on a Central Securities Depository Account. The Warrants may be exercised through a written application for Subscription to the Company or to the designated Central Securities Depository Company. Applications for Subscription are binding and irrevocable.
In the event the Company is not a Central Securities Depository Company or if the Warrants are not registered on a Central Securities Depository Account, the Warrants may be exercised through a written application for Subscription to the Company, stating the
number of Warrants which are to be exercised. In conjunction with a Subscription, the Warrant Holder shall, where applicable, surrender corresponding Warrant Certificates to the Company.
5 Betalning för ny aktie/Payment for new shares
Vid anmälan om teckning ska betalning samtidigt erläggas för det antal aktier som anmälan om teckning avser. Betalning ska ske kontant till ett av Bolaget anvisat bankkonto.
On application for Subscription, payment for the number of shares which the application for Subscription covers shall be made simultaneously. Payment shall be made in cash to a bank account designated by the Company.
6 Registrering på avstämningskonto och i aktieboken/ Registration in Securities Account and in the share register
Sedan betalning för tecknade aktier har erlagts, verkställs teckning genom att de nya aktierna upptas i Bolagets aktiebok och på respektive optionsinnehavares avstämningskonto såsom interimsaktier. Sedan registrering har skett hos Bolagsverket blir registreringen av de nya aktierna i aktieboken och på avstämningskontot slutgiltig. Som framgår av punkten 8 nedan senareläggs i vissa fall tidpunkten för sådan registrering.
Following payment for subscribed shares, Subscription shall be effected through the registration of the new shares as interim shares in the Company’s share register and on the respective Warrant Holder’s Securities Account. Following registration with the Swedish Companies Registration Office, the registration of the new shares in the share register and on Securities Accounts will become definitive. According to section 8 below such registration might in certain circumstances be postponed.
7 Utdelning på ny aktie/Dividends on new shares
De nytecknade aktierna medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att teckning verkställts. Shares which are issued following subscription shall entitle to participation in the distribution of profits for the first time on the nearest record date occurring after the subscription has been exercised.
8 Omräkning av teckningskurs och antal aktier/Recalculation of Exercise Price and the number of shares
Beträffande den rätt som ska tillkomma optionsinnehavare i de situationer som anges nedan ska följande gälla:
The following provisions shall govern the rights that vests in Warrant Holder in the events described below:
A Fondemission/Bonus issue
Vid fondemission ska teckning - där anmälan om teckning görs på sådan tid att tilldelning av aktier inte kan verkställas senast på femte vardagen före den bolagsstämma som ska pröva frågan om fondemission - verkställas först sedan stämman beslutat om fondemissionen. Aktier som tillkommer på grund av teckning som verkställs efter beslutet om fondemission upptas på optionsinnehavares avstämningskonto såsom interimsaktier, vilket innebär att sådana aktier inte omfattas av beslut om fondemission. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för fondemissionen. In the event of a bonus issue, where an application for Subscription is submitted at such time that the allotment of shares cannot be made on or before the fifth weekday prior to the general meeting which resolves to make the bonus issue, Subscription shall be effected only after the general meeting has adopted a resolution approving the bonus issue. Shares which vest pursuant to Subscription effected after the adoption of a resolution approving the bonus issue shall be registered in the Warrant Holder’s Securities Account as interim shares, and accordingly such shares shall not entitle the holder thereof to participate in the bonus issue. Definitive registration in Securities Accounts shall only take place after the record date for the bonus issue.
Vid teckning som verkställs efter beslut om fondemission tillämpas en omräknad teckningskurs liksom ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningarna utförs av Bolaget enligt följande:
In conjunction with Subscription which is effected after the adoption of a resolution to make a bonus issue, a recalculated Exercise Price as well as a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe shall be applied. The recalculation shall be carried out by the Company in accordance with the following formula:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (antalet aktier i Bolaget före fondemissionen) / (antalet aktier i Bolaget efter fondemissionen)
Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the number of shares in the Company prior to the bonus issue) / (the number of shares in the Company after the bonus issue).
Omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna = (föregående antal aktier som varje teckningsoption berättigar till teckning av) x (antalet aktier i Bolaget efter fondemissionen) / (antalet aktier i Bolaget före fondemissionen)
Recalculated number of shares for which each Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe = (previous number of shares for which each Warrant entitled the holder to subscribe) x (the number of shares in the Company after the bonus issue) / (the number of shares in the Company prior to the bonus issue).
Den enligt ovan omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ska fastställas av Xxxxxxx snarast efter bolagsstämmans beslut om fondemissionen.
The Exercise Price and the number of shares which each Warrant entitles the holder to subscribe for, recalculated as set out above, shall be determined by the Company as soon as possible after the general meeting has adopted a resolution approving the bonus issue.
B Sammanläggning eller uppdelning av aktien i Bolaget/Reverse share split or share split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning (split) av aktierna, ska bestämmelserna i moment A ovan äga motsvarade tillämpning. Såsom avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggningen eller uppdelningen verkställs av Euroclear på begäran av Bolaget.
In the event the Company effects a reverse share split or share split, the provisions of sub- section A above shall apply mutatis mutandis. The record date shall be deemed to be the date on which the reverse share split or share split is carried out by Euroclear at the request of the Company.
C Nyemission/New issue
Genomför Bolaget en nyemission av aktier mot kontant betalning eller kvittning med företrädesrätt för aktieägarna, ska följande gälla beträffande rätten till att delta i nyemissionen för aktie som tillkommit på grund av teckning med utnyttjande av teckningsoption.
If the Company issues new shares subject to pre-emption rights for shareholders to subscribe for new shares in exchange for cash payment or by set off, the following shall apply with respect to the right to participate in the new issue for shareholders whose shares vest as a consequence of Subscription on exercise of the Warrant:
1. Beslutas nyemissionen av styrelsen under förutsättning av bolagsstämmans
godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet om nyemissionen anges den senaste dag då teckning ska vara verkställd för att aktie, som tillkommit genom teckning enligt dessa villkor, ska medföra rätt att delta i nyemissionen.
If the board of directors of the Company has resolved to carry out a new issue conditional upon the approval of the general meeting of the shareholders or pursuant to authorisation granted by the general meeting of the shareholders, the resolution of the new issue shall state the last day on which Subscription must be effected in order to entitle the holders of the shares held pursuant to Subscription according to these terms and conditions to participate in the new issue.
2. Beslutas nyemissionen av bolagsstämman, ska teckning där anmälan om teckning görs på sådan tid, att teckningen inte kan verkställas senast på femte vardagen före den bolagsstämma som ska pröva frågan om nyemission verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier som tillkommer på grund av teckning som verkställs efter emissionsbeslutet upptas interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte ger rätt att delta i nyemissionen. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för nyemissionen.
If the general meeting adopts a resolution to issue new shares, where an application for Subscription is submitted at such time that it cannot be effected on or before the fifth weekday prior to the general meeting which shall resolve on the new issue, Subscription shall only be effected following the adoption of a resolution with respect thereto by the general meeting. Shares which vest as a consequence of such Subscription shall be registered in the Securities Account as interim shares, and accordingly shall not entitle the holders to participate in the
new issue. Definitive registration in Securities Accounts shall only take place after the record date for the new issue.
Vid teckning som verkställs på sådan tid att rätt till att delta i nyemissionen inte föreligger tillämpas en omräknad teckningskurs och ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningarna ska utföras av Bolaget enligt följande: Where Subscription is effected at such time that no right to participate in the new issue arises, a recalculated Exercise Price as well as a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall apply. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (”aktiens genomsnittskurs”)) / (aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten)
Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the average quoted price of the share during the subscription period stated in the resolution approving the issue ("average price of the share")) / (the average price of the share increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof).
Omräknat antal aktier = (föregående antal aktier, som varje teckningsoption ger rätt att teckna) x (aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten) / (aktiens genomsnittskurs)
Recalculated number of shares = (previous number of shares for which each Warrant entitled the holder to subscribe) x (the average price of the share increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof) / (the average price of the share).
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt den kurslista på vilken aktien är noterad. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den senaste noterade köpkursen ingå i beräkningen. Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss dag, ska vid beräkningen av aktiens genomsnittskurs bortses från sådan dag.
The average price of the share shall be deemed to be the equivalent of the average calculated mean value, for each trading day during the subscription period, of the highest and lowest quoted paid price on that day according to the list on which the shares are quoted. In the absence of a quoted paid price, the bid price shall form the basis for the calculation. Days on which neither a paid xxxxx nor a bid price is quoted shall be excluded from the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten ska beräknas enligt följande:
The theoretical value of the subscription right is calculated in accordance with the following formulae:
Teoretiskt värde på teckningsrätten = (det nya antal aktier som högst kan kommat att utges enligt emissionsbeslutet) x ((aktiens genomsnittskurs) - (emissionskursen för den nya aktien)) / (antalet aktier före emissionsbeslutet)
Theoretical value of subscription right = (the maximum number of new shares which may be issued pursuant to the resolution approving the issue) x ((the average price of the share) - (the issue price of the new share)) / (the number of shares prior to the adoption of the resolution approving the issue).
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
If this results in a negative value, the theoretical value of the subscription right shall be deemed to be zero.
Den enligt ovan omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ska fastställas av Bolaget två bankdagar efter utgången av teckningstiden och tillämpas vid varje nyteckning som verkställs därefter.
The Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, recalculated as set out above, shall be determined by the Company two Business Days after the expiry of the subscription period and shall apply to each Subscription effected thereafter.
Om Bolagets aktier vid tidpunkten för emissionsbeslutet inte är föremål för marknadsnotering, ska en häremot svarande omräkning ske, dels av teckningskursen, dels av det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen, som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
If the Company’s shares at the time of the resolution to issue the new shares, are not subject to a Listing, a corresponding recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall take place. The recalculation, which shall be made by the Company, shall be based on the assumption that the value of the Warrants shall remain unchanged.
Under tiden innan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, verkställs aktieteckning endast preliminärt, varvid det antal aktier som varje teckningsoption före omräkning berättigar till teckning upptas intermistiskt på avstämningskonto. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först sedan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts.
During the period prior to the determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, Subscription shall only be effected on a preliminary basis, whereby the number of shares each Warrant entitles the holder to subscribe for prior to recalculation shall be registered in the Securities Account on an interim basis. Definitive registration in Securities Accounts shall be made following determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe.
D Emission av teckningsoptioner eller konvertibler enligt 14 respektive 15 kap. aktiebolagslagen/Issue of convertible bonds or warrants in accordance with Chapter 14 and 15 of the Companies Act
Genomför Bolaget en emission av teckningsoptioner eller konvertibler, i båda fallen med företrädesrätt för aktieägarna att teckna sådana aktierelaterade instrument mot kontant betalning eller kvittning, ska beträffande rätten till delta i emissionen för aktie som utgivits vid teckning bestämmelserna i moment C, första stycket punkterna 1 och 2 äga motsvarande tillämpning.
In the event the Company issues convertible bonds or warrants, in both cases subject to pre-emption rights for the shareholders to subscribe for such equity related instrument in exchange for cash payment or by set off, the provisions of sub-section C, first paragraph, sub-paragraphs 1 and 2 shall apply mutatis mutandis in respect of the right to participate in the issue for any share which has been issued through Subscription.
Vid teckning som verkställs på sådan tid att rätt till att delta i emissionen inte föreligger, tillämpas en omräknad teckningskurs och ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningarna ska utföras av Bolaget enligt följande: Where Subscription is effected at such time that no right to participate in the new issue arises, a recalculated Exercise Price as well as a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall apply. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (”aktiens genomsnittskurs) / (aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde) Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the average quoted price of the share during the relevant period stated in the resolution approving the issue ("average price of the share")) / (the average price of the share increased by the value of the subscription right).
Omräknat antal aktier = (föregående antal aktier som varje teckningsoption berättigar till teckning av) x (aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde) / (aktiens genomsnittskurs).
Recalculated number of shares = (previous number of shares for which each Warrant entitled the holder to subscribe) x (the average price of the share increased by the value of the subscription right) / (the average price of the share).
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i moment C ovan. The average price of the share shall be calculated in accordance with the provisions of sub-section C above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt den kurslista på vilken teckningsrätten är noterad. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den senaste noterade köpkursen ingå i beräkningen.
Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss dag, ska vid beräkningen av teckningsrättens värde bortses från sådan dag.
The value of the subscription right shall be deemed to be the equivalent of the average calculated mean value, for each trading day during the subscription period, of the highest and lowest quoted paid price on that day according to list on which the subscription rights are quoted. In the absence of a quoted paid price, the quoted bid price shall form the basis
for the calculation. Days on which neither a paid xxxxx nor a bid price is quoted shall be excluded from the calculation.
Om teckningsrätten inte är föremål för notering, ska teckningsrättens värde så långt möjligt fastställas med ledning av den förändring i marknadsvärde avseende Bolagets aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av emissionen av teckningsoptionerna eller konvertiblerna.
If the subscription rights are not subject to a Listing, the value of the subscription right shall, to the greatest extent possible, be determined based upon the change in the market value of the Company’s shares which may be deemed to have occurred as a consequence of the issue of the convertible bonds or warrants.
Den enligt ovan omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ska fastställas av Bolaget två bankdagar efter utgången av teckningstiden för emissionen och tillämpas vid varje teckning som verkställs därefter.
The Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, recalculated as set out above, shall be determined by the Company two Business Days after the expiry of the subscription period and shall apply to each Subscription effected thereafter.
Om Bolagets aktier vid tidpunkten för emissionsbeslutet inte är föremål för marknadsnotering, ska en häremot svarande omräkning ske, dels av teckningskursen, dels av det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen, som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
If the Company’s shares, at the time of the resolution to issue the notes, are not subject to a Listing, a corresponding recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall take place. The recalculation, which shall be made by the Company, shall be based on the assumption that the value of the Warrants shall remain unchanged.
Vid teckning som verkställs under tiden innan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, ska bestämmelserna i moment C stycke 10 ovan äga motsvarande tillämpning
Upon Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, the terms and conditions in sub-section C paragraph 10 shall apply.
E Vissa andra fall av erbjudanden till aktieägarna/Other offers to shareholders
Skulle Bolaget i andra fall än som avses i moment A-D ovan lämna erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt till aktieägarna enligt principerna i 13 kap 1 § aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag, ska vid teckning som påkallas på sådan tid, att därigenom erhållen aktie inte medför rätt att delta i erbjudandet, tillämpas en omräknad
teckningskurs och ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen ska utföras av Bolaget enligt följande:
Where the Company, in circumstances other than those referred to in sub-sections A-D above, makes offers to the shareholders, subject to pre-emption rights for the shareholders in accordance with the principles set out in Chapter 13, section 1 of the Companies Act, to acquire securities or rights of any type from the Company or resolves, in accordance with the principles mentioned above, to distribute such securities or rights to the shareholders without consideration, in conjunction with Subscription which is effected at such time that the shares thereby received do not entitle the holder to participate in the offer, a recalculated Exercise Price as well as a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall apply. Recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (”aktiens genomsnittskurs”) / (aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till att delta i erbjudandet (”inköpsrättens värde”)
Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the average quoted price of the share during the application period for the offer ("average price of the share")) / (the average price of the share increased by the value of the right to participate in the offer (“value of the purchase right”).
Omräknat antal aktier = (föregående antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna) x (aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde) / (aktiens genomsnittskurs)
Recalculated number of shares = (previous number of shares for which each Warrant entitled the holder to subscribe) x (the average price of the share increased by the value of the purchase right) / (the average price of the share).
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med bestämmelserna i moment C ovan. The average price of the share shall be calculated in accordance with the provisions of sub-section C above.
För det fall aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten att delta i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Inköpsrättens värde ska härvid anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under anmälningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen enligt den kurslista på viken inköpsrätten noteras. I avsaknad av noterad betalkurs ska i stället den senaste noterade köpkursen ingå i beräkningen. Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss dag, ska vid beräkningen av inköpsrättens värde bortses från sådan dag.
Where shareholders have received purchase rights and trading in these has taken place, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equivalent to the value of the purchase rights. For this purpose, the value of the purchase right shall be deemed to be equivalent to the average calculated mean value, for each trading day during the application period, of the highest and lowest quoted paid price during the day according to list on which the purchase rights are quoted. In the absence of a quoted paid
price, the quoted bid price shall form the basis for the calculation. Days on which neither a paid xxxxx nor a bid price is quoted shall be excluded from the calculation.
För det fall aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller om sådan handel med inköpsrätter som avses i föregående stycke inte ägt rum, ska omräkning av teckningskurs ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i detta moment E, varvid följande ska gälla. Om notering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten att delta i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under 25 handelsdagar från och med första dagen för sådan notering framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter på den marknadsplats vid vilken nämnda värdepapper eller rättigheter är noterade, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av noterad betalkurs ska i stället den senaste noterade köpkursen ingå i beräkningen.
Noteras varken betalkurs eller köpkurs under viss dag, ska vid beräkningen av värdet av rätten att delta i erbjudandet bortses från sådan dag. Vid omräkning enligt detta stycke av teckningskursen och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna, ska nämnda period om 25 handelsdagar anses motsvara den i erbjudandet fastställda anmälningstiden enligt första stycket i detta moment E.
If the shareholders do not receive purchase rights or where such trading in purchase rights as referred to in the preceding paragraph otherwise does not take place, the recalculation of the Exercise Price shall be made as far as possible by applying the principles set out above in this sub-section E and the following shall apply. Where listing of the securities or rights offered to the shareholders takes place, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equivalent to the average calculated mean value, for each trading day during the period of 25 trading days calculated from the first day of listing, of the highest and lowest transaction prices quoted for trades in such securities or rights reduced, where appropriate, by the consideration paid for these in conjunction with the offer. In the absence of a quoted paid price, the quoted bid price shall form the basis for the calculation. Days on which neither a paid xxxxx nor a bid price is quoted shall be excluded from the calculation of the value of the right to participate in the offer. In the recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, the period of 25 trading days referred to above shall be deemed to be the application period determined for the offer pursuant to the first paragraph of this Section E.
Om notering inte sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten att delta i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den förändring i marknadsvärde avseende Bolagets aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
Where no listing of such securities or rights offered to the shareholders takes place, the value of the right to participate in the offer shall, to the greatest extent possible, be determined based on the change in the market value of the Company’s shares which may be deemed to have occurred as a consequence of the offer.
Den enligt ovan omräknade teckningskursen och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ska fastställas av Xxxxxxx snarast efter det att värdet
av rätten att delta i erbjudandet kunnat beräknas.
The Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, recalculated in accordance with the above, shall be determined by the Company as soon as possible after it becomes possible to calculate the value of the right to participate in the offer.
Om Bolagets aktier vid tidpunkten för erbjudandet inte är föremål för marknadsnotering, ska en häremot svarande omräkning ske, dels av teckningskursen, dels av det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen, som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
If the Company’s shares, at the time of the offer, are not subject to a Listing, a corresponding recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall take place. The recalculation, which shall be made by the Company, shall be based on the assumption that the value of the Warrants shall remain unchanged.
Vid teckning som verkställs under tiden innan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna har fastställts, ska bestämmelserna i moment C stycket 10 ovan äga motsvarande tillämpning
Upon Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, the terms and conditions in sub-section C paragraph 10 shall apply.
F Likabehandling av optionsinnehavare och aktieägare/Equal treatment of Warrant Holders and shareholders
Vid nyemission av aktier mot kontant betalning med företrädesrätt för aktieägarna eller emission enligt 14 eller 15 kap aktiebolagslagen mot kontant betalning med företrädesrätt för aktieägarna, får Xxxxxxx besluta att ge samtliga optionsinnehavare samma företrädesrätt som aktieägarna. Därvid ska varje optionsinnehavare, utan hinder av att aktieteckning inte har skett eller verkställts, anses vara ägare till det antal aktier som optionsinnehavaren skulle ha erhållit, om aktieteckning verkställts enligt den teckningskurs och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna som gällde vid tidpunkten för emissionsbeslutet.
Where the Company issues new shares or makes an issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Companies Act, with pre-emption rights for shareholders to subscribe for equity related instruments in exchange for cash payment, the Company may grant all Warrant Holders the same pre-emption rights as the shareholders. In conjunction therewith, each Warrant Holder, irrespective of whether subscription for shares has been made, shall be deemed to be the owner of the number of shares which such Warrant Holder would have received, had Subscription on the basis of the Warrant been effected in respect of the Exercise Price, and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, in effect at the time of the resolution to issue the shares.
Om Bolaget beslutar att lämna ett sådant erbjudande som beskrivs i moment E ovan, ska vad som anges i föregående stycke tillämpas på motsvarande sätt, dock att det antal aktier som optionsinnehavaren ska anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas på
grundval av den teckningskurs och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna vid tidpunkten för beslutet att lämna erbjudandet.
If the Company resolves to make an offer to the shareholders as described in sub-section E above, what has been stated in the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis.
However, the number of shares of which each warrant holder shall be deemed to be the owner shall, in such circumstances, be determined on the basis of the Exercise Price, and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, in effect at the time of the resolution to make the offer.
Om Bolaget beslutar att ge optionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med vad som anges i detta moment F, ska ingen omräkning ske enligt moment C, D eller E ovan av teckningskursen eller det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna.
If the Company resolves to grant the warrant holders pre-emption rights in accordance with the provisions set out in this sub-section F, no recalculation as set out in sub-sections C, D, or E above of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe for shall be made.
G Utdelning/Dividend
Om Bolaget beslutar att lämna kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överskrider 5 procent av aktiens genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska, vid anmälan om teckning som sker på sådan tid att därigenom erhållen aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad teckningskurs och ett omräknat antal aktier.
Omräkningarna ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger 3 procent av aktiens genomsnittskurs under ovannämnd period (extraordinär utdelning).
Omräkningarna ska utföras av Bolaget enligt följande formler:
If the Company resolves to pay a cash dividend to shareholders resulting in that the shareholders receive dividends which, together with other dividends paid out during the same financial year, exceed 5 per cent of the average price of the share during a period of 25 trading days immediately prior to the day on which the board of directors in the Company publishes its intention to propose such dividend to the shareholders’ meeting, a recalculated Exercise Price and a recalculated number of shares shall be applied in connection with application for subscription which occurs in such time that a share thereby received does not provide a right to receipt of such dividend. The recalculations shall be based on the part of the aggregate dividend amount which exceeds 3 per cent of the average price of the share during the abovementioned period (extraordinary dividend). The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (”aktiens genomsnittskurs”)) / (aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per aktie).
Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the average quoted price of the share during a period of 25 trading days calculated from the day on which the share is listed without any right to the extraordinary dividend (the “average price of the share”))
/(the average price of the share increased by the extraordinary dividend paid out per share) .
Omräknat antal aktier som varje teckningsoption berättigar till teckning av = (föregående antal aktier som varje teckningsoption berättigar till teckning av) x (aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per aktie) / (aktiens genomsnittskurs).
Recalculated number of shares for which each warrant entitles the holder to subscribe = (previous number of shares for which each warrant entitles the holder to subscribe) x (the average price of the share increased by the extraordinary dividend paid out per share) / (the average price of the share).
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med bestämmelserna i moment C ovan. The average price of the share shall be calculated in accordance with the provisions set out in sub-section C above.
Enligt ovan omräknad teckningskurs och omräknat antal aktier fastställs av Bolaget två bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid teckning som verkställs därefter.
The Exercise Price and number of shares, recalculated as set out above, shall be determined by the Company two business days after the expiry of the above-mentioned period of 25 trading days and shall apply to each subscription effected thereafter.
Vid teckning som verkställs under tiden innan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier har fastställts, ska teckning verkställas i enlighet med bestämmelserna i moment C sista stycket ovan.
During the period prior to the determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares, Subscription shall be effected in accordance with the provisions in sub-section C last section above.
H Minskning av aktiekapitalet/Reduction of share capital
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna och sådan minskning är obligatorisk ska tillämpas en omräknad teckningskurs liksom ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna.
If the Company’s share capital is reduced though a repayment to the shareholders, and such reduction is compulsory, a recalculated Exercise Price and a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, shall be applied.
Omräkningen genomförs av Bolaget enligt följande:
The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulae:
Omräknad teckningskurs = (föregående teckningskurs) x (aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar räknat från och med den dag då
aktien noteras utan rätt till återbetalning (”aktiens genomsnittskurs”)) /(aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per aktie)
Recalculated Exercise Price = (previous Exercise Price) x (the average quoted price of the share during a period of 25 trading days calculated from the day on which the share is listed without any right to participate in the distribution (the “average price of the share”))
/(the average price of the share increased by the amount repaid per share).
Omräknat antal aktier = (föregående antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna) x (aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per aktie) / (aktiens genomsnittskurs)
Recalculated number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe = (previous number of shares for which each Warrant entitled the holder to subscribe) x (the average price of the share increased by the amount repaid per share) / (the average price of the share).
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med bestämmelserna i moment C ovan. The average price of the share is calculated in accordance with the provisions set out in sub-section C above.
Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av aktier, ska istället för det faktiska belopp som återbetalas per aktie användas ett beräknat återbetalningsbelopp enligt följande:
In carrying out the recalculations according to the above and where the reduction is made through redemption of shares, instead of using the actual amount which is repaid for each share, an amount calculated as follows shall be applied:
Beräknat återbetalningsbelopp per aktie = (det faktiska belopp som återbetalas per inlöst aktie minskat med aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om
25 handelsdagar närmast före den dag då aktien noteras utan rätt till att delta i minskningen (”aktiens genomsnittskurs”))/ (det antal aktier i Bolagets som ligger till grund för inlösen av en aktie minskat med talet 1)
Calculated amount to be repaid for each share = (the actual amount repaid for each redeemed share reduced by the average market price of the share during a period of 25 trading days immediately prior to the day on which the share is listed without any right to participate in the reduction (the “average price of the share”)) / (the number of shares of the Company which carry an entitlement to the redemption of one share, reduced by 1).
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med bestämmelserna i moment C ovan.
The average exchange price is calculated in accordance with the provisions set out in sub- section C above.
Den enligt ovan omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ska fastställas av Bolaget två bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid aktieteckning som verkställs därefter.
The Exercise Price and number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, recalculated as set out above, shall be determined by the Company two
Business Days after the expiry of the above-mentioned period of 25 trading days, and shall apply to each Subscription effected thereafter.
Vid teckning som verkställs under tiden innan den omräknade teckningskursen och det omräknade antalet aktier har fastställts, ska teckning verkställas i enlighet med bestämmelserna i moment C sista stycket ovan.
During the period prior to the determination of the recalculated Exercise Price and the recalculated number of shares, Subscription shall be effected in accordance with the provisions in sub-section C last section above.
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av aktier med återbetalning till aktieägarna och sådan minskning inte är obligatorisk, men där, enligt Bolagets bedömning, minskningen med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av teckningskursen och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges i detta moment H.
If the Company’s share capital is reduced through redemption of shares with repayment to the shareholders, where such reduction is not compulsory, but where, in the opinion of the Company, the reduction, due to its technical structure and its financial effects, is equivalent to a compulsory reduction, the recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall be made, to the greatest extent possible, in accordance with the principles stated above in this sub- section H.
Om Bolagets aktier vid tidpunkten för minskningen inte är föremål för marknadsnotering, ska en häremot svarande omräkning av teckningskursen ske. Omräkningen, som ska utföras av Bolaget, ska ha som utgångspunkt att värdet på teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
If the Company’s shares, at the time of the reduction of the share capital, are not subject to a Listing, a corresponding recalculation of the Exercise Price and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe shall take place. The recalculation, which shall be made by the Company, shall be based on the assumption that the value of the Warrants shall remain unchanged.
I Omräkning ska leda till skäligt resultat/Recalculation shall give a reasonable result
För det fall Bolaget genomför åtgärd som avses i moment A-E, G eller H ovan och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som optionsinnehavarna erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolaget genomföra omräkningen av teckningskursen och det antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna på sätt Bolaget finner ändamålsenligt i syfte att omräkningen leder till ett skäligt resultat.
Should the Company take actions such as those stated in sub-sections A-E, G or H above and if, in the Company’s opinion, application of the recalculation formula established for such action, taking into account the technical framework of such action or for other reasons, could not be made or would result in the Warrant Holders receiving, in relation to
the shareholders, economic compensation that is not reasonable, the Company shall, subject to prior written approval by the board of directors of the Company, make the recalculation of the Exercise Price, and the number of shares for which each Warrant entitles the holder to subscribe, in such a manner as the Company determines is appropriate to ensure that the recalculation gives a reasonable result.
J Avrundning/Rounding off
Vid omräkning av teckningskursen enligt ovan ska denna avrundas till helt tiotal öre, varvid fem öre ska avrundas nedåt och antalet aktier avrundas till två decimaler.
On recalculation of the Exercise Price in accordance with the above, the Exercise Price shall be rounded off to the nearest SEK 0.10, for which purposes SEK 0.05 shall be rounded downwards and the number of shares shall be rounded off to two decimal places.
K Fusion enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen/Mergers according to Chapter 23, section 15 of the Companies Act
Om bolagsstämman skulle godkänna en fusionsplan enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får anmälan om teckning därefter ej ske.
In the event the general meeting approves a merger plan in accordance with Chapter 23, section 15 of the Companies Act, pursuant to which the Company is to be merged into another company, applications for Subscription may not thereafter be made.
Senast en månad innan Bolaget tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska optionsinnehavare genom meddelande enligt punkten 11 nedan underrättas om fusionsavsikten. Underrättelsen ska innehålla en redogörelse över det huvudsakliga innehållet i fusionsplanen samt en erinran om att teckning inte får ske efter att beslut om fusion fattats av bolagsstämman.
Not later than one month prior to a final determination by the Company in respect of a merger as set forth above, notice shall be given to Warrant Holders in accordance with section 11 below in respect of the proposed merger. Such notice shall include the main aspects of the proposed merger plan and a reminder that applications for Subscription may not be made following a final decision regarding the merger in accordance with the provisions set forth in the preceding paragraph.
Om Bolaget lämnar underrättelse om fusion enligt ovan, ska optionsinnehavare – oavsett vad som i punkten 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om teckning – äga rätt att göra anmälan om teckning från den dag då underrättelsen om fusionsavsikten lämnats, förutsatt att teckning kan verkställas senast på femte vardagen före den bolagsstämma, vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag ska godkännas.
In the event the Company gives notice regarding a proposed merger in accordance with the above, each Warrant Holder, irrespective of that which is set forth in section 4 above regarding the earliest time at which applications for Subscription may be made, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date on which notice is given regarding the proposed merger, provided that it is possible to effect Subscription not later than the fifth weekday prior to the general meeting at which the merger plan, pursuant to which the Company is to be merged into another company, is to be approved.
L Fusion enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen/Mergers according to Chapter 23, Section 28 of the Companies Act
Om Bolagets styrelse upprättar en fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen, eller annan motsvarande associationsrättslig lagstiftning, ska följande gälla.
If the Company draws up a merger plan in accordance with Chapter 23, Section 28 of the Companies Act, the following shall apply.
Äger ett moderbolag samtliga aktier i Bolaget, och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen, ska Bolaget, för det fall att sista dag för anmälan om teckning enligt punkten 4 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för anmälan om teckning (”slutdagen”).
Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet.
If the parent company holds all Shares in the Company and the board of directors of the Company announces its intention to draw up a merger plan according the provisions of Chapter 23, Section 28 of the Companies Act, then the Company if the last date for Subscription according to section 4 above occurs after such announcement, shall determine a new last date for notification of Subscription (the final date). The final date shall occur within 60 days from the announcement.
Äger en aktieägare (majoritetsaktieägaren) ensam eller tillsammans med dotterföretag aktier representerande så stor andel av samtliga aktier i Xxxxxxx att majoritetsaktieägaren, enligt vid var tid gällande lagstiftning, har rätt att påkalla tvångsinlösen av återstående aktier och offentliggör majoritetsägaren sin avsikt att påkalla tvångsinlösen av återstående aktier, ska vad som i föregående stycke sägs om slutdagen äga motsvarande tillämpning.
If a shareholder (the majority shareholder) alone, or jointly with subsidiaries, holds a sufficient portion of all Shares in the Company entitling the majority shareholder the right to initiate compulsory acquisition according to applicable laws of the remaining Shares in the Company and if the majority shareholder announces its intention to initiate compulsory acquisition, the preceding sub-paragraph shall apply.
Om offentliggörandet skett i enlighet med vad som anges ovan i detta moment L, ska – oavsett vad som i punkten 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för anmälan om teckning – optionsinnehavare äga rätt att göra sådan anmälan fram till slutdagen. Bolaget ska senast fyra veckor före slutdagen genom meddelande enligt punkten 11 nedan erinra optionsinnehavarna om denna rätt samt att anmälan om teckning ej får ske efter slutdagen.
In the event the announcement has been made in accordance with what is stated in this sub-section L, shall - irrespective of what is stated in section 3 above regarding the earliest date for notification of Subscription – the Warrant Holder be entitled to make such notification up to the final date. The Company shall not later than four weeks prior to the final date by notification according to section 11 below remind the Warrant Holder of such right and that notification of Subscription is not permitted after the final date.
M Delning/Division
Om bolagsstämman skulle godkänna en delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget ska delas genom att en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget, tillämpas en omräknad teckningskurs liksom ett omräknat antal aktier som varje teckningsoption ger rätt att teckna, enligt principerna för utdelning i punkt G ovan. Omräkningen ska baseras på den del av Bolagets tillgångar och skulder som övertas av övertagande bolag.
Where the general meeting adopts a resolution to approve a division plan pursuant to Chapter 24, section 17 of the Companies Act, pursuant to which a proportion of the assets and liabilities of the Company are taken over by two or more other companies, a recalculated Exercise Price and a recalculated number of shares for which each Warrant entitles the Warrant Holder to subscribe shall be calculated. The provisions of sub-section G regarding Dividend shall then apply mutatis mutandis. The recalculation shall be based on the proportion of the assets and liabilities of the Company that are taken over by the transferee company or companies.
Om samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget ska bestämmelserna om likvidation enligt punkt M nedan äga motsvarande tillämpning, innebärande bl.a. att rätten att begära teckning upphör samtidigt med registrering enligt 24 kap 27 § aktiebolagslagen och att underrättelse till optionsinnehavare ska ske senast fyra veckor innan delningsplanen underställs bolagsstämman.
Where all assets and liabilities of the companies are taken over by two or more other companies, on paying consideration to the shareholders of the Company, the provisions of sub-section M below regarding liquidation shall apply mutatis mutandis. Inter alia, this means that the right to demand Subscription shall terminate simultaneously with the registration in accordance with Chapter 24, section 27 of the Companies Act and that the Warrant Holder shall be notified no later than four weeks before the division plan shall be submitted for approval to the general meeting.
N Likvidation/Liquidation
Om det beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation får teckning, oavsett grunden för likvidation, därefter inte ske. Rätten att begära teckning upphör samtidigt med likvidationsbeslutet oavsett om detta beslut har vunnit laga kraft.
If it is resolved that the Company be put into liquidation, for whatever reason, Subscription may not take place thereafter. The right to demand Subscription shall terminate simultaneously with the adoption of the resolution to put the Company in liquidation, irrespective of whether such resolution has become final.
Senast fyra veckor innan bolagsstämma tar ställning till fråga om Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap aktiebolagslagen ska optionsinnehavarna genom meddelande enligt punkt 11 nedan underrättas om den planerade likvidationen. Underrättelsen ska innehålla en erinran om att teckning inte får ske efter beslut om likvidation.
Not later than four weeks prior to the adoption of a resolution by a general meeting in respect of whether or not the Company should be put into liquidation in accordance with Chapter 25 of the Companies Act, the Warrant Holders shall be notified with respect to the planned liquidation in accordance with section 10 below. The notice shall state that
subscription may not take place following the adoption of the resolution in respect of liquidation.
Om Bolaget lämnar underrättelse om avsedd likvidation enligt ovan, ska optionsinnehavare - oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för teckning - äga rätt att påkalla teckning från den dag då underrättelsen lämnats, förutsatt att teckning kan verkställas före tidpunkten för den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
If the Company gives notice of a planned liquidation pursuant to the above, the Warrant Holders shall, notwithstanding the provisions of section 4 in respect of the earliest date for application for Subscription, be entitled to apply for Subscription commencing on the day on which the notice is given, provided that Subscription may be effected not later than prior to the general meeting at which the resolution regarding the liquidation of the Company shall be addressed.
Oavsett vad som ovan sagts om att teckning inte får ske efter beslut om likvidation, återinträder rätten att begära teckning om likvidationen inte genomförs.
Notwithstanding the provisions above pursuant to which Subscription may not take place after the adoption of a resolution regarding liquidation, the right to subscribe shall be reinstated in the event the liquidation is not carried out.
O Konkurs/Insolvent liquidation
Vid Bolagets konkurs får teckning med utnyttjande av teckningsoption inte ske. Om konkursbeslutet hävs av högre rätt, återinträder rätten till teckning.
If the Company is put into insolvent liquidation, Subscription may not take place through the exercise of Warrants. Where, however, the decision to put the Company into insolvent liquidation is set aside by a higher court, subscription rights shall be reinstated.
9 Särskilt åtagande av Xxxxxxx/Special undertaking by the Company
Bolaget förbinder sig att inte vidta någon i punkten 8 ovan angiven åtgärd som skulle medföra en omräkning av teckningskursen till belopp som understiger akties vid var tid gällande kvotvärde.
The Company undertakes not to take any measures set forth in section 8 above that would result in an adjustment of the Exercise Price to an amount less than the from time to time prevailing quota value of the Share.
10 Förvaltare/Nominees
Enligt 3 kap 7 § lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument kan juridiska personer erhålla medgivande till att registreras som förvaltare. Sådan förvaltare ska betraktas som optionsinnehavare vid tillämpning av dessa villkor.
According to Chapter 3 section 7 of the Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounts Act (1998:1479), a legal entity shall be entitled to be registered as
nominee. Such a nominee shall be regarded as a Warrant Holder for the purposes of the application of these terms and conditions.
11 Meddelanden/Notices
Meddelanden rörande teckningsoptionerna ska tillställas en optionsinnehavare till sådan e-postadress som skriftligen meddelats till bolaget eller styrelsen (eller sådan annan e- post- eller postadress som är känd för Bolaget).
Notices concerning the Warrants shall be sent to a Warrant Holder to the email address notified in writing to the Company or board of directors (or such other email or postal address that the Company is aware of).
12 Rätt att företräda optionsinnehavare/Right to represent Warrant Holders
Utan att särskilt uppdrag från optionsinnehavarna föreligger, är Banken behörig att företräda optionsinnehavarna i frågor av formell natur som rör villkoren för teckningsoptionerna.
The Bank shall be entitled to represent Warrant Holders in matters of a formal nature concerning the Warrants without special authorisation from the Warrant Holders.
13 Ändring av villkor/Amendments to terms and conditions
Bolagets styrelse har rätt att besluta om ändring av dessa optionsvillkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och optionsinnehavarnas rättigheter inte i något avseende försämras.
The Company’s board of directors shall be entitled to amend the terms and conditions of the Warrants to the extent required by legislation, decisions of courts of law or decisions of governmental authorities or where otherwise, in the Company's opinion, such is necessary or expedient for practical reasons and provided that the rights of the Warrant Holders are in no way prejudiced.
14 Sekretess/Confidentiality
Bolaget och Euroclear får inte utan tillstånd lämna uppgift till utomstående om optionsinnehavare. Bolaget har rätt till insyn i Euroclears avstämningsregister över teckningsoptionerna, vari framgår vem som är registrerad för teckningsoption.
The Company and Euroclear may not, without authorisation, disclose information regarding the Warrant Holders to any third party. The Company shall have access to information contained in the register of warrants held by Euroclear which sets out the persons registered as holders of Warrants.
15 Begränsning av ansvar/Limitation of liability
I fråga om de åtgärder som enligt dessa optionsvillkor ankommer på Bolaget, Euroclear eller Banken gäller med beaktande av bestämmelserna i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svensk eller utländsk lag, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet i fråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget, Euroclear eller Banken vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
In respect of measures which it is incumbent on the Company, Euroclear or the Bank to take in accordance with the terms and conditions of the Warrants, taking into consideration the provisions of the Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounts Act (1998:1479), neither the Company, Euroclear nor the Bank shall be liable for loss which arises as a consequence of Swedish or foreign legislation, the actions of Swedish or foreign governmental authorities, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts, or other similar circumstances. The reservation in respect of strikes, blockade, boycotts, and lockouts shall apply notwithstanding that the Company, Euroclear or the Bank is itself the subject of, or effects, such measures.
Euroclear är inte heller skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Euroclear varit normalt aktsam. Motsvarande ansvarsbegränsning ska gälla även för Bolaget och Banken. Härutöver gäller att Bolaget och Banken inte i något fall är ansvarig för indirekt skada.
Nor shall Euroclear be liable for loss which arises under other circumstances provided Euroclear has duly exercised normal caution. The Company and the Bank shall also enjoy a corresponding limitation of liability. In addition, under no circumstances shall the Company or the Bank be liable for indirect loss.
Föreligger hinder för Bolaget, Euroclear eller Banken att vidta åtgärd på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden uppskjutas till dess hindret har upphört.
If the Company, Euroclear or the Bank is unable to perform its obligations as a consequence of a circumstance specified in the first paragraph, such performance may be postponed until such time as the cause for the impediment has terminated.
16 Tillämplig lag och forum/Applicable law and forum
Svensk lag gäller för dessa optionsvillkor och därmed sammanhängande rättsfrågor. Tvist med anledning av dessa optionsvillkor ska avgöras av allmän domstol med Göteborgs tingsrätt som första instans eller sådan annan domstol som Bolaget skriftligen godkänner. These terms and conditions and any related legal matters shall be governed by Swedish law. Legal proceedings relating to these terms and conditions shall be brought before the Gothenburg District Court or such other forum as is accepted in writing by the Company.