Ersättningsutskottets förslag till ersättningspolicy för ledande befattningshavare
Ersättningsutskottets förslag till ersättningspolicy för ledande befattningshavare
Denna ersättningspolicy omfattar lön och andra villkor för ledningsgruppen i NeuroVive Pharmaceutical AB (”NeuroVive”). Ledningsgruppen utgörs av verkställande direktör samt övriga ledande befattningshavare vilka kan omfatta styrelseledamöter som, utöver det uppdraget, också har andra befattningar inom NeuroVive, nedan gemensamt benämnda ”Ledande befattningshavare”. Ersättningspolicyn skall tillämpas på nya avtal, eller ändringar i existerande avtal, som träffas med Ledande befattningshavare efter det att ersättningspolicyn fastställts och till dess att ny eller reviderad policy fastställts.
1. Ersättningsutskott
Styrelsen skall inom sig utse ett ersättningsutskott. Utskottet har bland annat till uppgift att;
bereda och fatta beslut i frågor om ersättningsprinciper, ersättningar och andra anställningsvillkor för bolagsledningen;
följa och utvärdera pågående och under året avslutade program för rörliga ersättningar för bolagsledningen; samt
följa och utvärdera tillämpningen av de riktlinjer för ersättningar till ledande befattningshavare som bolagsstämman fattat beslut om samt gällande ersättningsstrukturer och ersättningsnivåer i bolaget.
2. Grundläggande princip
Lön och annan ersättning samt eventuella aktierelaterade incitamentsprogram skall vara marknadsmässig och skall sammanvägas på så sätt att NeuroVive kan attrahera och behålla kompetenta Ledande befattningshavare.
3. Fast lön
Ledande befattningshavare skall erbjudas en fast lön som är marknadsmässig och är baserad på den Ledande befattningshavarens ansvar, roll, kompetens och befattning. Lön skall fastställas per kalenderår.
4. Bonus (rörlig lön)
Ledande befattningshavare kan, från tid till annan, erbjudas bonus. Sådan bonus skall vara marknadsmässig och skall baseras på utfall av förutbestämda finansiella och individuella mål. Villkoren och beräkningsgrunderna för bonus skall fastställas för varje verksamhetsår. Bonusen regleras året efter intjänandet och kan utbetalas antingen som lön eller som engångsbetald pensionspremie. Vid utbetalning som engångsbetald pensionspremie sker viss uppräkning så att totalkostnaden för NeuroVive blir neutral. Grundprincipen är att den rörliga lönedelen per år kan uppgå till maximalt 30 % procent av fast årslön.
Därutöver kan styrelsens ersättningsutskott fatta beslut om diskretionär bonus för att premiera extraordinära insatser. Sådan bonus skall vara marknadsmässig.
5. Icke monetära förmåner
En Ledande befattningshavare kan, i det fall styrelsens ersättningsutskott bedömer det lämpligt och/eller vid en individuell sammanvägning av den totala löne- och ersättningsbilden, vara berättigad till en extra sjukförsäkring.
6. Pension
Ledande befattningshavare äger rätt till marknadsmässiga pensionslösningar enligt kollektivavtal och/eller avtal med NeuroVive. Samtliga pensionsåtaganden skall vara premiebestämda. Löneavståenden kan utnyttjas för ökade pensionsavsättningar genom engångsbetalda pensionspremier förutsatt att totalkostnaden för NeuroVive blir neutral.
7. Uppsägningstid och avgångsvederlag
5302088-v3
Uppsägningstiden från NeuroVives sida skall vara marknadsmässig för Ledande befattningshavare. Uppsägningstiden från Ledande befattningshavares sida skall vara lägst 3 månader. NeuroVive kan ingå avtal som ger Ledande befattningshavare rätt till marknadsmässigt avgångsvederlag. Avgångsvederlaget skall vara avräkningsbart mot lön erhållen vid ny anställning.
8. Styrelsens förberedelser och beslutsfattande
Styrelsens ersättningsutskott fattar beslut om lön och övriga villkor för Ledande befattningshavare.
9. Aktierelaterade incitamentsprogram som beslutas av bolagsstämma
Styrelsens ersättningsutskott skall årligen utvärdera behovet av aktierelaterade incitamentsprogram och vid behov framlägga ett beslutsförslag till årsstämman avseende ett väl avvägt aktierelaterat incitamentsprogram för Ledande befattningshavare och/eller övriga anställda. Ett aktierelaterat incitamentsprogram skall följa Aktiemarknadsnämndens uttalanden.
10. Övrigt
Styrelsens ersättningsutskott ska äga rätt att frångå ovanstående riktlinjer om styrelsen bedömer att det i ett enskilt fall finns särskilda skäl som motiverar det.
Ersättningsutskottet april 2011
Ersättningsutskottets för NeuroVive Pharmaceutical AB förslag till beslut om riktad emission av teckningsoptioner
Ersättningsutskottet föreslår att bolagsstämman beslutar om emission av högst 164.000 teckningsoptioner till följd varav bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst 8.200 kronor. Teckningsoptionerna ska medföra rätt till nyteckning av aktier i bolaget. Följande villkor ska gälla.
Rätt att teckna teckningsoptioner ska endast tillkomma
1. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, pers. nr. 560914-0255, med maximalt 40.000 optioner,
2. Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, pers. nr. 570814-2335, med maximalt 40.000 optioner,
3. Xxxxx Xxxxx, pers. nr. 700429-4174, med maximalt 40.000 optioner,
4. Xxxxxxx Xxxxxxxxx, pers. nr. 720807-4877, med maximalt 16.000 optioner,
5. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, pers. nr. 710528-3530, med maximalt 16.000 optioner,
6. Xxxxxxx Xxxxxxx, pers. nr. 690324-2474, med maximalt 4.000 optioner,
7. Xxxxxxx Xxxxxxx pers. nr. 810209-4664, med maximalt 4.000 optioner, och
8. Xxxxxx Xxxxxxx pers. nr. 760119-4033, med maximalt 4.000 optioner.
Teckning av teckningsoptioner ska ske på teckningslista senast den 30 juni 2011. Styrelsen ska dock äga rätt att förlänga teckningstiden.
Betalning om 2,5 kronor per tecknad teckningsoption ska erläggas kontant senast den 15 juli 2011. Styrelsen ska dock äga rätt att förlänga tiden för betalning.
Villkoren för teckningsoptionerna framgår av Bilaga 1A.
Verkställande direktören bemyndigas att vidta de mindre justeringar i detta beslut som kan visa sig nödvändiga i samband med registrering därav.
Anledningen till avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att ett incitamentsprogram för ledande befattningshavare i bolaget föreslås införas. Rätt att teckna optioner tillkommer de personer som ersättningsutskottet föreslår ska omfattas av programmet.
Teckningskursen har fastställts genom en värdering utförd av oberoende värderingsman. Teckningskursen är beräknad enligt Black & Scholes värderingsmodell.
Ersättningsutskottets för NeuroVive Pharmaceutical AB förslag till beslut om godkännande av avtal om engångsbetalning av bonus
Ersättningsutskottet föreslår att bolagsstämman godkänner avtal om engångsbetalning av bonus med följande huvudsakliga innehåll.
Varje deltagare i ersättningsutksottets förslag till incitamentsprogram med teckningsoptioner som tecknar sig för optioner är berättigade till bonus enligt bonusavtalet.
Varje deltagare i incitamentsprogrammet är berättigad till bonus upp till och med halva antalet optioner som deltagaren kan teckna.
Bonus ska betalas när incitamentsprogrammet har godkänts av årsstämma i bolaget och efter det att deltagaren har tecknat sig för teckningsoptioner enligt villkoren för incitamentsprogrammet. Deltagaren åtar sig att använda bonusen för betalning av teckningsoptioner för vilka han har tecknat sig.
Bonusen ska uppgå till SEK 2,5 per option, exklusive skatter och avgifter. Bonusen skall inte ligga till grund för semesterersättning eller vara pensionsgrundande.
N.B. The English text is an in-house translation.
Bilaga 1A / Appendix 1A
VILLKOR FÖR NEUROVIVE PHARMACEUTICAL AB:S
TECKNINGSOPTIONER 2011
TERMS AND CONDITIONS FOR NEUROVIVE PHARMACEUTICAL AB’S WARRANTS 2011
1 Definitioner / Definitions
I dessa villkor skall följande benämningar ha den innebörd som anges nedan.
The following terms shall have the following meaning when used herein.
”Bankdag” avser dag som inte är söndag eller annan allmän helgdag i Sverige; “Banking day” means a day which is not a Sunday or any other public holiday in Sweden;
”Bolaget” avser NeuroVive Pharmaceutical AB, org nr 556595-6538;
“Company” means avser NeuroVive Pharmaceutical AB, Reg. No. 556595-6538;
”Marknadsnotering” avser notering av aktie i Bolaget på börs, auktoriserad marknadsplats eller handelsplattform inom Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet (EES);
“Market quotation” means quotation of shares in the Company on a stock exchange, an authorised marketplace or a trading Platform within the European Economic Area;
”Teckningsoptionsinnehavare” avser innehavare av Teckningsoption;
“Warrantholder” means a holder of a Warrant;
”Teckningsoption” avser rätt att teckna aktie i Xxxxxxx mot betalning i pengar enligt dessa villkor;
“Warrant” means a right to subscribe for new shares in the Company against payment in cash in accordance with these terms and conditions;
”Teckning” avser sådan Teckning av nya aktier i Bolaget, med utnyttjande av Teckningsoption, som avses i 14 kap aktiebolagslagen (2005:551); “Subscription” means such Subscription for new shares in the Company, through exercise of a Warrant, as referred to in Chapter 14 of the Swedish Companies Act (2005:551);
”Teckningsoptionsbevis” avser bevis representerande Teckningsoptioner;
“Warrant certificates” means certificates representing the Warrants;
”Teckningskurs” avser den kurs per aktie till vilken Xxxxxxxx av nya aktier kan ske; och
“Subscription price” means the price at which Subscription for new shares may occur; and
5561811-v1
”Euroclear” avser Euroclear Sweden AB.
“Euroclear” means Euroclear Sweden AB, the Swedish central securities depository.
2 Teckningsoptioner / Warrants
Antalet Teckningsoptioner uppgår till högst 164.000.
The number of Warrants amounts to a maximum of 164,000.
Teckningsoptionerna skall registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument.
The Warrants shall be registered with Euroclear in a CSD register in accordance with the Swedish Financial Instruments Accounts Act (1998:1479).
3 Teckning av nya aktier / Subscription for new shares
Teckningsoptionsinnehavare skall äga rätt under perioden den 10 april 2014 till den 10 juni 2014, eller den tidigare dag som följer av punkt 7 nedan, för varje Teckningsoption teckna en ny aktie i Bolaget till en Teckningskurs om 96,00 kronor. During the period from 10 April 2014 up to and including 10 June 2014, or the earlier date set forth in Section 7 below, Warrantholders are entitled to subscribe for one new share in the Company for each warrant certificate at a Subscription price of SEK 96.00.
Omräkning av Teckningskursen liksom av det antal nya aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av kan äga rum i de fall som framgår av punkt 7 nedan. Teckningskursen får dock aldrig understiga aktiens kvotvärde.
A recalculation of the Subscription price as well as the number of shares that each Warrant entitles to can be made as set forth in Section 7 below. The Subscription price may, however, not be less than the quota value of the share.
Teckning kan endast ske av det hela antal aktier, vartill det sammanlagda antalet Teckningsoptioner berättigar, som en och samma Teckningsoptionsinnehavare samtidigt önskar utnyttja.
A Warrantholder may only subscribe for the entire number of shares which the total number of Warrants that he wishes to exercise at any one time entitles him to purchase.
Teckning får inte ske om det föreligger tvist om inlösen jämlikt 22 kap 26 § 2 st aktiebolagslagen (2005:551) förrän tvisten har avgjorts genom dom eller beslut som vunnit laga kraft. Om teckningstiden enligt första stycket ovan löper ut dessförinnan eller inom tre månader därefter har dock Teckningsoptionsinnehavaren rätt att utnyttja Teckningsoptionen under tre månader efter det att avgörandet vann laga kraft.
Subscription may not be made until any dispute concerning redemption of minority shares in accordance with Chapter 22 Section 26 Paragraph 2 of the Swedish Companies Act (2005:551) has been finally settled. However, if the subscription period under the first paragraph above will expire before then or within three months thereafter, the Warrantholder shall be entitled to exercise the Warrant during three months after the judgement became final.
4 Anmälan om Teckning / Application for Subscription
Anmälan om Xxxxxxxx sker genom att Teckningsoptionsinnehavare skriftligen till Bolaget anmäler sitt intresse att teckna, varvid skall anges det antal aktier som önskas tecknas samt skall Teckningsoptionsinnehavaren överlämna till Bolaget
Teckningsoptionsbevis representerande det antal Teckningsoptioner som önskas utnyttjas. Anmälan om Teckning är bindande och kan inte återkallas.
In order for any Subscription to be executed, the Warrantholder shall submit to the Company a written notification indicating the number of shares that the Warrantholder wishes to subscribe for, and the corresponding number of Warrant certificates. Notifications of Subscription are binding and may not be revoked.
Xxxxx inte anmälan om Teckning inom i punkt 3 första stycket angiven tid, upphör all rätt enligt Teckningsoptionerna att gälla.
Where a notification of Subscription is not filed within the period set forth in Section 3 first paragraph, any and all rights pursuant to the Warrants shall expire.
Xxxxxxxx verkställs genom att de nya aktierna upptas interimistiskt på aktiekonton. Sedan registrering hos Bolagsverket ägt rum blir registreringen på aktiekonton slutlig.
A Subscription is effected by a provisional entry of the new shares on the share accounts. Following registration of the new shares with the Swedish Companies Registration Office the registration will be final.
5 Betalning / Payment
Vid anmälan om Xxxxxxxx skall betalning för tecknade aktier omedelbart erläggas i pengar. Betalning skall ske till av Bolaget anvisat konto.
Following Subscription, payment for the new shares shall be made immediately in cash. Payment shall be made to an account designated by the Company.
6 Utdelning på ny aktie / Dividends in respect of new shares
Aktie, som tillkommit på grund av Xxxxxxxx, medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att Xxxxxxxx verkställts.
Shares, which are issued upon Subscription, shall entitle to dividends for the first time on the record day for dividends that falls nearest after the execution of the Subscription.
7 Omräkning av Teckningskurs m m / Adjustment of Subscription price etc.
Beträffande den rätt som skall tillkomma Teckningsoptionsinnehavaren i de olika situationer som anges nedan, skall följande gälla.
The following shall apply with respect to the right of a Warrantholder in the different situations set forth below.
7.1 Fondemission / Bonus issue
Genomför Bolaget en fondemission, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fondemissionen, genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda fondemissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, written notice with respect to the intended bonus issue in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shaerholders’ meeting regarding the bonus issue.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fondemission enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på tionde
kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om fondemissionen skall behandlas.
In the event the Company gives notice of the bonus issue in accordance with above, each Warrantholder shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such Subscription no later than on the tenth calendar day prior to the day of shareholders’ meeting at which the bonus issue shall be resolved upon.
Teckningsoptionsinnehavare har inte rätt till omräknad Teckningskurs i anledning av fondemission.
Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price on account of a bonus issue.
7.2 Sammanläggning eller uppdelning av aktierna / Reverse share split or share split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning av aktierna, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna senast två månader innan bolagsstämma tar ställning till frågan om sammanläggning eller uppdelning av aktierna, genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda sammanläggning eller uppdelning av aktierna.
In the event the Company carries out a reverse share split or a share split, written notice with respect to the intended reverse share split or a share split in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the reverse share split or a share split.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd sammanläggning eller uppdelning av aktierna enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om sammanläggning eller uppdelning av aktierna behandlas.
In the event the Company gives notice of the reverse share split or a share split in accordance with above, each Warrantholder shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such Subscription no later than on the tenth calendar day prior to the day of the shareholders’ meeting at which the reverse share split or a share split shall be resolved upon.
Teckningsoptionsinnehavare har inte rätt till omräknad Teckningskurs i anledning av sammanläggning eller uppdelning av aktier.
Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price on account of a reverse share split or a share split.
7.3 Nymission enligt 13 kap aktiebolagslagen och emission enligt 14 eller 15 kap aktiebolagslagen / Issue of new shares in accordance with Chapter 13 of the Swedish Companies Act and issue in accordance with Chapter 14 and 15 of the Swedish Companies Act
Teckningsoptionsinnehavare har inte rätt till omräknad Teckningskurs i anledning av nyemission enligt 13 kap. aktiebolagslagen eller i anledning av emission enligt 14 eller 15 kap. aktiebolagslagen.
Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price on account of issue of new shares in accordance with Chapter 13 of the Swedish Companies Act or on account of an issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act.
7.4 Erbjudande till aktieägarna / Offer to the shareholders
Skulle Bolaget i andra fall än som avses i 7.1-7.3 ovan lämna erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap 1 § aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag, skall vid aktieteckning som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen aktie inte medför rätt för Teckningsoptionsinnehavaren till deltagande i erbjudandet, har Teckningsoptionsinnehavare inte rätt till omräknad Teckningskurs. Should the Company, under circumstances other than those set forth in Sections 7.1-
7.3 above, direct an offer to the shareholders, with to pre-emption rights pursuant to Chapter 13 § 1 of the Swedish Companies Act, to purchase securities or any other rights from the Company, or resolve pursuant to such provisions stated above, to distribute to its shareholders securities or rights without consideration, the Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price.
7.5 Företrädesrätt för Teckningsoptionsinnehavare vid nyemission enligt 13 kap aktiebolagslagen eller emission enligt 14 eller 15 kap aktiebolagslagen / Pre-emption rights to Warrantholders in the event of an issue of new shares or issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget, med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller betalning genom kvittning, en nyemission enligt 13 kap aktiebolagslagen eller emission enligt 14 eller 15 kap aktiebolagslagen, äger Bolaget besluta att ge samtliga Teckningsoptionsinnehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid skall varje Teckningsoptionsinnehavare, oaktat sålunda att aktieteckning ej verkställts, anses vara ägare till det antal aktier som Teckningsoptionsinnehavaren skulle ha erhållit, om aktieteckning verkställts efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för beslutet om emission.
In the event the Company carries out an issue of new shares or issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Swedish Companies Act, pre-emption rights for the shareholders and with payment in cash or by way of set off, the Company has the right to resolve to grant all Warrantholders the same pre-emption rights as the shareholders, according to the resolution. In such a situation, each Warrantholder, irrespective of whether the Subscription for shares has been effected, shall be deemed to be the owner of such number of shares which the Warrantholder would have received if Subscription for shares had been effected at the time of the resolution regarding the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i punkt 7.4 ovan, skall vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning, dock att det antal aktier som Teckningsoptionsinnehavaren skall anses vara ägare till i sådant fall skall fastställas efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för beslutet om erbjudande.
Should the Company resolve to direct such an offer to the shareholders, as specified in Section 7.4 above, the provisions set forth in the preceding paragraph shall apply. However, the number of shares which the Warrantholders shall be deemed to hold in such circumstances shall be determined on the basis of the Subscription price applicable at the time of the resolution regarding the offer.
Om Bolaget skulle besluta att ge Teckningsoptionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i denna punkt 7.5, skall någon omräkning av Teckningskursen och det antal aktier som belöper på varje optionsrätt inte äga rum. Should the Company resolve to grant the Warrantholders pre-emption rights in accordance with the provisions set forth in this Section 7.5, no recalculation of the
Subscription price or the number of shares that each Warrant entitles to subscribe for shall take place.
7.6 Kontantutdelning / Cash dividend
Beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med andra under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger 15 procent av aktiens genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om utdelning, genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda utdelningen.
In the event the Company resolves to pay a cash dividend to the shareholders which, together with other dividends paid during the same financial year, exceeds fifteen percent (15%) of the share’s average price during a period of twenty-five (25) exchange days immediately prior to the date upon which the board of directors of the Company announces its intention to submit a proposal to the shareholders’ meeting regarding such dividend, written notice with respect to the intended cash dividend in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the cash dividend.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd utdelning enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om kontantutdelningen skall behandlas.
In the event the Company gives notice of a cash dividend in accordance with above, each Warrantholder shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such Subscription no later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the cash dividend shall be resolved upon.
Teckningsoptionsinnehavare har inte rätt till omräknad Teckningskurs i anledning av kontantutdelning.
Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price on account of a cash dividend.
7.7 Minskning av aktiekapital med återbetalning till aktieägarna / Reduction of the share capital with a distribution to the shareholders Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna, vilken
minskning är obligatorisk, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna senast två
månader innan beslut om minskningen av aktiekapitalet fattas, genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda minskningen av aktiekapitalet.
If the Company’s share capital is reduced together with a distribution to the shareholders, and such reduction is compulsory, written notice with respect to the intended reduction of the share capital in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the reduction of the share capital.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd minskning av aktiekapitalet enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på
tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om minskning av aktiekapitalet skall behandlas.
In the event the Company gives notice of the reduction of the share capital in accordance with above, each Warrantholder shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such Subscription no later than on the tenth calendar day prior to the day of the shareholders’ meeting at which the reduction of the share capital with a distribution to the shareholders shall be resolved upon.
Teckningsoptionsinnehavare har inte rätt till omräknad Teckningskurs i anledning av minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna.
Warrantholder has not right to recalculation of the Subscription price on account of a reduction of the Company’s share capital together with a distribution to the shareholders.
7.8 Likvidation / Liquidation
Beslutas att Xxxxxxx skall träda i likvidation enligt 25 kap aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, aktieteckning ej därefter påkallas. Rätten att påkalla aktieteckning upphör i och med likvidationsbeslutet, oavsett sålunda att detta ej må ha vunnit laga kraft.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation in accordance with Chapter 25 of the Swedish Companies Act, irrespective of the grounds for such liquidation, Subscription may not be effected thereafter. The right to make a notification for Subscription expires in connection with the resolution to liquidate the Company, irrespective of whether such resolution has entered into effect.
Senast två månader innan bolagsstämma tar ställning till fråga om Xxxxxxx skall träda i frivillig likvidation enligt 25 kap 1 § aktiebolagslagen, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda likvidationen. I meddelandet skall intagas en erinran om att aktieteckning ej får påkallas, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation.
Written notice with respect to an intended liquidation in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the non-insolvent liquidation of the Company pursuant to Chapter 25 Section 1 of the Swedish Companies Act. The notice shall state that notification for Subscription may not be made following the resolution by the shareholders to liquidate the Company.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd likvidation enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare, oavsett vad som i punkt 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av aktieteckning, äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation skall behandlas.
In the event the Company gives notice of the intended liquidation in accordance with above, each Warrantholder, regardless of what is set forth in Section 3 above regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such Subscription no later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the liquidation shall be resolved upon.
7.9 Fusionsplan enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen / Merger pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act
Skulle bolagsstämman godkänna fusionsplan enligt 23 kap 15 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget skall uppgå i annat bolag, får aktieteckning ej därefter påkallas. Should the shareholders’ meeting approve a merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is to be merged into another Company, Subscription may not be effected after such date.
Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, skall de kända Teckningsoptionsinnehavarna genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet skall en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt skall Teckningsoptionsinnehavarna erinras om att aktieteckning ej får påkallas, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i första stycket ovan.
Written notice with respect to the intended merger in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the merger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for the intended merger and remind the Warrantholders that notification for Subscriptions may not be made following the adoption of the final resolution regarding the merger by the shareholders.
Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fusion enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavare, oavsett vad som i punkt 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av aktieteckning, äga rätt att påkalla aktieteckning från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att aktieteckning kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget skall uppgå i annat bolag, skall godkännas.
Should the Company give notice of the intended merger in accordance with above, each Warrantholder, regardless of what is stated in Section 3 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription from the date upon which the notice regarding the merger is given, provided that it is possible to effect the Subscription for shares not later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the merger plan shall be resolved upon.
7.10 Fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen / Merger plan in accordance with Chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap 28 § aktiebolagslagen,
varigenom Bolaget skall uppgå i annat bolag, eller blir Xxxxxxxx aktier föremål för
tvångsinlösen enligt 22 kap samma lag skall följande gälla.
In the event the Company’s board of directors prepares a merger plan in accordance with Chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act pursuant to which the Company shall be merged into another Company, or where the Company’s shares become subject to a compulsory purchase procedure pursuant to Chapter 22 of the same act, the following shall apply.
Äger ett svenskt aktiebolag samtliga aktier i Bolaget och avser Xxxxxxxx styrelse att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, skall Bolaget, för det fall att sista dag för aktieteckning enligt punkt 3 ovan infaller efter det att sådan avsikt föreligger, fastställa en ny sista dag för påkallande av aktieteckning (slutdagen). Slutdagen skall infalla inom 60 dagar från det att sådan avsikt förelåg, eller, om offentliggörande av sådan avsikt skett, från offentliggörandet.
In the event a Swedish limited liability Company owns all the shares in the Company, and where the Company’s board of directors intends to prepare a merger plan in accordance with the provisions of the Swedish Companies Act specified in the preceding paragraph, the Company shall establish a new final day for the exercise of Subscriptions for shares (”expiration date”) in the event the final day for share Subscription pursuant to Section 3 above falls on a day after such intention occurs. The new expiration date will be set at a date within sixty (60) days after such intention, or if such intention has been announced, from the announcement.
Äger en aktieägare (majoritetsaktieägaren) ensam eller tillsammans med dotterföretag aktier representerande så stor andel av samtliga aktier i Xxxxxxx att majoritetsägaren, enligt vid var tid gällande lagstiftning, äger påkalla tvångsinlösen av återstående aktier och offentliggör majoritetsägaren sin avsikt att påkalla sådan tvångsinlösen, skall vad som i föregående stycke sägs om slutdag äga motsvarande tillämpning.
In the event a shareholder (”majority shareholder”), on its own or together with a subsidiary, owns a number of shares sufficient to entitle such shareholder to demand a compulsory purchase of the remaining shares, and where, in accordance with applicable legislation, the majority shareholder announces the intention to commence such a compulsory purchase proceeding, the provisions set forth in the preceding paragraph regarding the expiration date shall apply.
Efter det att slutdagen fastställts, skall Teckningsoptionsinnehavare, oavsett vad som i punkt 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av aktieteckning, äga rätt att påkalla aktieteckning fram till slutdagen. Bolaget skall senast fyra veckor före slutdagen genom skriftligt meddelande erinra de kända Teckningsoptionsinnehavarna om denna rätt samt att aktieteckning ej får påkallas efter slutdagen.
Following the determination of the expiration date, the Warrantholders shall be entitled to apply for Subscription until the expiration date, regardless of the provisions stated in Section 3 above with respect to the earliest date upon which the Subscription can be effected. The Company shall provide written notice to the known Warrantholders not later than four weeks prior to the expiration date with respect to this right and the fact that the Warrantholder may not apply for Subscription after the expiration date.
7.11 Delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen / De-merger plan in accordance with Chapter 24 Section 17 of the Swedish Companies Act
Skulle bolagsstämman godkänna delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen varigenom Bolaget skall delas genom att samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag, får anmälan om Xxxxxxxx inte därefter ske.
Should the shareholders’ meeting approve a de-merger plan in accordance with Chapter 24 Section 17 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is divided by all of its assets and liabilities being transferred to two or several other companies, notification for Subscription may not be made after such date.
Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om delning enligt ovan, skall Teckningsoptionsinnehavarna genom skriftligt meddelande underrättas om den avsedda delningen. I meddelandet skall en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda delningsplanen samt skall Tecknings- optionsinnehavarna erinras om att anmälan om Xxxxxxxx inte får ske, sedan slutligt beslut fattats om delning eller sedan delningsplanen undertecknats av aktieägarna. Written notice with respect to the intended de-merger shall be given to all known Warrantholders at a date not later than two months prior to the date of the
shareholders’ meeting regarding the resolution regarding the de-merger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for of the intended de-merger and remind the Warrantholders that notifications for Subscriptions may not be made following the final resolution regarding the de-merger, or once the division plan has been signed by the shareholders.
Om Bolaget lämnar meddelande om avsedd delning enligt ovan, skall Tecknings- optionsinnehavare, oavsett vad som i punkt 3 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för Xxxxxxxx, äga rätt att påkalla Teckning från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken delningsplanen skall godkännas respektive den dag då aktieägarna skall underteckna delningsplanen.
In the event the Company gives notice of the intended de-merger in accordance with above, each Warrantholder, regardless of what is stated in Section 3 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect the Subscription no later than the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the de-merger shall be resolved upon, and the day the division plan shall be signed by the shareholders, respectively.
Oavsett vad under punkt 7.9-7.12 ovan sagts om att aktieteckning ej får påkallas efter beslut om likvidation, godkännande av fusionsplan, utgången av ny slutdag vid fusion eller godkännande av delningsplan, skall rätten att påkalla aktieteckning åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionen eller delningen ej genomförs.
Notwithstanding what is set forth in Sections 7.9-7.12 above that Subscription may not take place following a resolution to liquidate the Company, the approval of a merger plan, or after the expiration date in connection with a merger, or approval of a de-merger plan, the right to apply for Subscription shall apply in the event the liquidation is terminated or the merger or de-merger is not carried out.
7.12 Konkurs / Bankruptcy
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Xxxxxxxx ej därefter påkallas. Om emellertid konkursbeslutet häves av högre rätt, får Xxxxxxxx återigen påkallas.
In the event the Company enters into bankruptcy, notification for Subscription may not thereafter take place. In the event the order regarding the Company’s is annulled by a court of higher instance, Subscription may take place.
8 Särskilt åtagande av Xxxxxxx / Special undertaking by the Company
Bolaget förbinder sig att inte vidtaga någon i punkt 7 ovan angiven åtgärd som skulle medföra en omräkning av Teckningskursen till belopp understigande akties kvotvärde.
The Company agrees not to undertake any measure described in Section 7 above which would result in an adjustment of the Subscription price to an amount which is less than the quota value of the shares in the Company.
9 Meddelanden / Notification
Meddelanden rörande dessa optionsvillkor skall tillställas varje Tecknings- optionsinnehavare och annan rättighetshavare som är antecknad på konto i Bolagets avstämningsregister.
Notices concerning these warrant terms shall be given to each Warrantholder and each other rightsholder who is listed in the Company’s CSD register.
10 Ändringar av villkor / Changes in the terms
Bolaget äger besluta om ändring av dessa optionsvillkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt, enligt Bolagets bedömning, av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Teckningsoptionsinnehavarnas rättigheter inte i något avseende försämras.
The Company shall be entitled to decide on changes in these terms insofar as such changes are required by legislation, court decisions or decisions by public authorities, or if in the opinion of the Company, such actions otherwise are appropriate or necessary for practical reasons and the rights of the Warrantholders are not adversely affected in any respect.
11 Sekretess / Confidentiality
Bolaget eller Euroclear får ej obehörigen till tredje man lämna uppgift om Teckningsoptionsinnehavare.
Bolaget äger rätt att få följande uppgifter från Euroclear om Teckningsoptionsinnehavares konto i Bolagets avstämningsregister:
(a) Teckningsoptionsinnehavares namn, personnummer eller annat identifikationsnummer samt postadress, och
(b) antal Teckningsoptioner.
Unless authorised to do so, the Company or Euroclear may not provide information concerning a Warrantholder to third parties.
The Company may receive the following information from Euroclear with respect to a Warrantholder’s account in the Company’s CSD register:
(a) the name of the Warrantholder, the personal identity number (Sw. personnummer) or other identification number and postal address, and
(b) number of Warrants.
12 Force majeure / Force majeure
Ifråga om de på Bolaget och/eller Euroclear enligt dessa villkor ankommande åtgärderna gäller att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigs- händelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet.
Förbehållet ifråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
For the measures that shall be taken by the Company and/or Euroclear, the Company is not liable for damages as a consequence of Swedish or other countries’ legislative amendments, the actions of governmental agencies in Sweden or other countries, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts or similar measures.
The reservation with respect to strikes, blockades, boycotts and lockouts is applicable even where the Company has taken or is the object of such measures.
Bolaget och/eller Euroclear är inte heller skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Xxxxxxx varit normalt aktsam. Bolaget och/eller Euroclear är i intet fall ansvarigt för indirekt skada.
Furthermore, the Company and/or Euroclear is not liable to compensate for damages arising in situations in which the Company has exercised a normal standard of care. The Company and/or Euroclear is not under any circumstances liable to pay compensation for indirect damages.
Föreligger hinder för Bolaget och/eller Euroclear att vidta åtgärd enligt dessa villkor på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden uppskjutas till dess hindret har upphört.
In the event the Company and/or Euroclear is not able to take any measure due to circumstances as listed in the first paragraph, the measures may be postponed until such a time that the impediment has been removed.
13 Tillämplig lag och forum / Governing law, disputes
Svensk lag gäller för dessa optionsvillkor och därmed sammanhängande rättsfrågor. Tvist i anledning av dessa optionsvillkor skall avgöras av allmän domstol med Stockholms tingsrätt som första instans eller sådan annan domstol som Bolaget skriftligen godkänner.
These warrant terms and any related legal matters shall be governed by Swedish law. Disputes arising from these shall be settled by court with the Stockholm City Court (Sw. Stockholms tingsrätt) as the court of first instance, or any other court which the Company approves in writing.
Bonus ska betalas när incitamentsprogrammet har godkänts av årsstämma i bolaget och efter det att deltagaren har tecknat sig för teckningsoptioner enligt villkoren för incitamentsprogrammet. Deltagaren åtar sig att använda bonusen för betalning av teckningsoptioner för vilka han har tecknat sig.
Bonusen ska uppgå till SEK 2,5 per option, exklusive skatter och avgifter. Bonusen skall inte ligga till grund för semesterersättning eller vara pensionsgrundande.
-----------------------------------------
Årsredovisningen jämte revisionsberättelsen för bolaget, liksom fullständiga förslag till beslut enligt ovan kommer att hållas tillgängliga på bolagets kontor Biomedical Center, Xxxxxxxxxx 00 i Lund från och med två veckor före årsstämman och skickas till de aktieägare som begär det och uppger sin postadress.
Lund i maj 2011
NeuroVive Pharmaceutical AB (publ)
STYRELSEN