Contract
Styrelsens förslag till beslut om långsiktigt prestationsbaserat incitamentsprogram 2022:1 för medarbetare i bolaget (punkt 14)
Styrelsen för Lipidor AB (”Lipidor” eller ”Bolaget”) föreslår att bolagsstämman beslutar att inrätta ett prestationsbaserat incitamentsprogram för vissa medarbetare och konsulter inom Lipidor (”LTI 2022:1”) i enlighet med punkterna 14 (a) och (b) nedan.
Syftet med förslaget är att skapa förutsättningar för att behålla samt öka motivationen hos ledande befattningshavare, anställda och nyckelpersoner i Bolaget. Styrelsen anser att det ligger i samtliga aktieägares intresse att sådana personer, vilka bedöms vara viktiga för Bolagets utveckling, har ett långsiktigt intresse av en god värdeutveckling på aktien i Bolaget. Genom det föreslagna programmet skapas ett långsiktigt ägarengagemang, vilket förväntas stimulera ett ökat intresse för verksamheten och resultatutvecklingen i sin helhet.
Programmet löper under tre år och innebär att deltagarna vederlagsfritt tilldelas personaloptioner som ger rätt till att förvärva aktier i Lipidor till en teckningskurs motsvarande aktiens kvotvärde. LTI 2022:1 ger även deltagarna möjlighet att välja att delvis tilldelas syntetiska optioner som ger rätt till kontant ersättning istället för aktier.
Styrelsens förslag om införande av LTI 2022:1 enligt punkt 14 (a) och (b) nedan utgör ett sammantaget förslag och ska fattas som ett beslut.
Nedan beskrivs de närmare villkoren och principerna för LTI 2022:1.
Punkt 14 (a) - Antagande av LTI 2022:1
För LTI 2022:1 ska följande villkor gälla:
1. Högst 325 000 personaloptioner ska kunna tilldelas deltagarna i LTI 2022:1. Tilldelningen av personaloptioner ska kunna ske fram till årsstämman 2025 för att möjliggöra att även nya rekryteringar kan erbjudas personaloptioner inom ramen för villkoren nedan.
2. LTI 2022:1 ska omfatta högst nio medarbetare och konsulter i Lipidor. Deltagarna är indelade i olika kategorier baserat på deras respektive roller. Fördelningen av personaloptioner framgår av nedan:
A. Ledningsgruppen, bestående av högst fyra personer, kan erbjudas sammanlagt högst 200 000 personaloptioner, varvid varje person inom kategorin kan erbjudas högst 50 000 personaloptioner; samt
B. Övriga, bestående av högst fem personer, kan erbjudas sammanlagt högst 125 000 personaloptioner, varvid varje person inom kategorin kan erbjuds högst 25 000 personaloptioner.
3. LTI 2022:1 riktar sig primärt till anställda inom Lipidor, men styrelsen ska äga rätt att erbjuda konsulter möjlighet att delta i LTI 2022:1 om det är särskilt motiverat och det låter sig göras med beaktande av ovan kategoriindelning och fördelningsramar.
4. De tilldelade personaloptionerna tjänas in efter tre år, räknat från första tilldelningstillfället.
5. I samband med att erbjudande om deltagande i LTI 2022:1 lämnas, har deltagaren möjlighet att välja om personaloptionerna delvis ska tilldelas som syntetiska optioner. Varje syntetisk option ger deltagaren rätt att erhålla en kontant utbetalning motsvarande värdet av en aktie vid utbetalningstillfället. Varje deltagare har rätt att växla maximalt 40 procent av tilldelade personaloptioner till syntetiska optioner.
6. Tilldelning av personaloptioner och kontant utbetalning motsvarande eventuella syntetiska optioner förutsätter att (i) deltagarens anställning eller uppdrag hos Xxxxxxx inte har avslutats eller sagts upp, med vissa undantag, samt (ii) att deltagaren har ingått separat avtal gällande personaloptionerna och de syntetiska optionerna med Xxxxxxx. För 50 procent av de till varje deltagare erbjudna personaloptionerna förutsätter tilldelning, och kontant utbetalning motsvarande eventuella syntetiska optioner, dessutom att resultaten från klinisk fas III-studie för Bolagets läkemedelskandidat AKP02 är positiva (enligt definition av positiv fas III-data i licensavtalet med Menarini Group) senast per den 31 december 2022. Styrelsen ska tillse att avtalen med deltagarna innehåller bestämmelser om att optionerna och de syntetiska optionerna inte kan överlåtas eller pantsättas samt att, med vissa undantag, ej intjänade personaloptioner
och syntetiska optioner förfaller värdelösa i samband med att deltagarens anställning eller uppdrag hos Xxxxxxx upphör.
7. Personaloptionerna eller syntetiska optioner ska tilldelas deltagarna vederlagsfritt.
8. Förutsatt att personaloptioner tilldelats och intjänats, samt förutsatt uppfyllandet av prestationsvillkor, berättigar varje personaloption innehavaren att under tiden från och med den 1 maj 2025 till och med den 31 maj 2025 enligt Bolagets bestämmande, antingen (a) förvärva en (1) aktie till ett pris motsvarande kvotvärdet på aktien (Bolagets nuvarande kvotvärde är 0,05 kronor per aktie) eller (b) vederlagsfritt erhålla en teckningsoption som berättigar till teckning av en (1) aktie i Bolaget till en teckningskurs motsvarande kvotvärdet på aktien.
9. Deltagande i LTI 2022:1 förutsätter dels att sådant deltagande lagligen kan ske, dels att sådant deltagande enligt Bolagets bedömning kan ske med rimliga administrativa kostnader och ekonomiska insatser.
10. Styrelsen ska ansvara för den närmare utformningen av avtalen med deltagarna och hanteringen av LTI 2022:1. I samband därmed ska styrelsen äga rätt att göra anpassningar för att uppfylla särskilda regler eller marknadsförutsättningar utomlands. Styrelsen äger vidare i extraordinära fall rätt att begränsa omfattningen av eller i förtid avsluta LTI 2022:1, helt eller delvis.
11. Antalet aktier som varje personaloption kan berättiga till förvärv av eller syntetisk option kan berättiga kontant utbetalning motsvarande, ska omräknas i händelse av aktiesplit, företrädesemission och liknande bolagshändelser med målsättningen att det ekonomiska värdet av en personaloption respektive syntetisk option inte ska påverkas av sådana händelser.
Utspädning och kostnader m m
Den maximala utspädningen för befintliga aktieägare till följd av LTI 2022:1 inklusive teckningsoptioner som kan komma att emitteras till följd av säkringsåtgärder på grund av sociala avgifter som kan uppstå, är 1,45 procent av totala antalet aktier i Bolaget. Utspädningen har beräknats såsom antalet tillkommande aktier i förhållande till befintligt antal jämte tillkommande aktier. Med beaktande av även andra incitamentsprogram i Bolaget kan den maximala utspädningen komma att bli 1,94 procent.
Optionerna kommer att kostnadsföras som personalkostnader över intjänandeperioden, utan påverkan på Bolagets kassaflöde. Om personaloptioner utnyttjas kommer LTI 2022:1 därutöver att medföra kostnader i form av sociala avgifter. De totala kostnaderna för sociala avgifter beror dels på deltagarens anställningsförhållande, dels hur många optioner eller syntetiska optioner som tjänas in, dels på värdet av den förmån som deltagaren slutligen erhåller, dvs. optionernas eller de syntetiska optionernas värde vid utnyttjandet 2025. Sociala avgifter kommer att kostnadsföras i resultaträkningen under intjänandeperioden. Bolaget avser att säkra hela kostnaden för sociala avgifter genom en emission av teckningsoptioner på det sätt som framgår av styrelsens förslag enligt punkt 14 (b) nedan, vilka kan komma att utnyttjas av en finansiell mellanhand i samband med utnyttjandet av personaloptionerna. Om Bolaget väljer att genomföra sådana säkringsåtgärder kommer inte de sociala avgifterna att påverka Bolagets kassaflöde.
Baserat på antagandet att samtliga optioner som ingår i LTI 2022:1 tjänas in, en antagen aktiekurs om 10 kronor vid utnyttjandet av optionerna eller syntetiska optionerna och en antagen genomsnittlig procentsats för sociala avgifter om cirka 31,42 procent, beräknas de totala kostnaderna för programmet, inklusive sociala avgifter, att uppgå till cirka 4,3 miljoner kronor, vilket motsvarar cirka 52 procent av Bolagets totala lönekostnader för anställda (inklusive sociala avgifter) beräknat på lönekostnaderna för räkenskapsåret 2021.
Beredning av förslaget
Styrelsen har utarbetat LTI 2022:1 i samråd med externa rådgivare.
Punkt 14 (b) - Emission av teckningsoptioner och godkännande av överlåtelse/disposition av teckningsoptionerna till deltagare och tredje part
Styrelsen föreslår att Xxxxxxx ska emittera högst 427 115 teckningsoptioner, varav 325 000 teckningsoptioner ska emitteras för att säkerställa leverans av aktier, teckningsoptioner eller kontant vederlag till deltagarna i LTI 2022:1 enligt villkoren för programmet, och 102 115 teckningsoptioner ska emitteras för säkring av Bolagets exponering
mot kostnader för sociala avgifter som kan uppstå till följd av utnyttjandet av personaloptioner. Aktiekapitalet kan öka med högst 21 355,75 kronor.
1. Rätt att teckna de nya teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, endast tillkomma Lipidor AB (publ). Vidareöverlåtelse av 325 000 teckningsoptioner ska kunna ske, vid ett eller flera tillfällen, till deltagarna i LTI 2022:1 eller annars till tredje part för att leverera aktier eller kontant vederlag till deltagarna, i enlighet med villkoren för LTI 2022:1. Vidareöverlåtelse av 102 115 teckningsoptioner ska kunna ske till tredje part med vilken/vilka Bolaget ingått en överenskommelse i syfte att inbringa kapital för täckning av sociala avgifter kopplade till utnyttjandet av personaloptioner.
2. Skälet för avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är införandet av LTI 2022:1.
3. Teckningsoptionerna emitteras vederlagsfritt.
4. Teckning av teckningsoptionerna ska ske inom två månader från dagen för emissionsbeslutet. Styrelsen äger rätt att förlänga teckningstiden.
5. Teckningsoptionerna ska ge rätt att teckna aktier under en period som löper från och med den 1 maj 2025 till och med den 31 maj 2025.
6. Varje teckningsoption ska berättiga till teckning av en (1) aktie till en teckningskurs motsvarande kvotvärdet på aktien. Omräkning ska kunna ske i enlighet med de fullständiga villkoren för teckningsoptionerna. Eventuell överkurs ska tillföras den fria överkursfonden.
7. De nyemitterade aktierna ska medföra rätt till utdelning första gången på den avstämningsdag som infaller närmast efter det att aktieteckning verkställts.
8. För teckningsoptionerna ska i övrigt gälla de villkor som framgår av de fullständiga villkoren för teckningsoptionerna, Bilaga A.
Styrelsen, eller den styrelsen utser, föreslås bemyndigas att vidta de smärre justeringar som kan visa sig nödvändiga i samband med registreringen av beslutet hos Bolagsverket.
Majoritetskrav
Styrelsens förslag om inrättande av LTI 2022:1 enligt punkterna 14 (a) och 14 (b) utgör ett sammantaget förslag som ska fattas som ett beslut. För giltigt beslut enligt ovan krävs bifall av minst nio tiondelar (9/10) av såväl de avgivna rösterna som de vid stämman företrädda aktierna.
Stockholm i maj 2022 Lipidor AB (publ) Styrelsen
VILLKOR FÖR TECKNINGSOPTIONER AV SERIE 2022/2025:1 AVSEENDE NYTECKNING AV STAMAKTIER I LIPIDOR AB (PUBL)
TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTS OF SERIES 2022/2025:1 TO SUBSCRIBE FOR NEW COMMON SHARES IN LIPIDOR AB (PUBL)
§ 1 Definitioner / Definitions
I föreliggande villkor ska följande benämningar ha den innebörd som angivits nedan.
In these terms and conditions, the following terms shall have the meanings stated below.
”Aktie” stamaktie i Bolaget;
“Share” common share in the Company;
”Avstämningskonto” konto vid Euroclear för registrering av sådana finansiella instrument som anges i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument;
“Central Securities Depository Account”
an account with Euroclear for registering such financial instruments as referred to in the Swedish Central Securities Depositories and Financial Instruments Accounting Act (1998:1479);
”Bankdag” dag som i Sverige inte är söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige;
“Banking Day” any day in Sweden which is not a Sunday or other public holiday, or which, with respect to payment of notes, is not equated with a public holiday in Sweden;
”Bolaget” Lipidor AB (publ), org. nr. 556779-7500;
“Company” Lipidor AB (publ), org. nr. 556779-7500;
”Euroclear” Euroclear Sweden AB;
”Euroclear” Euroclear Sweden AB;
”Optionsinnehavare” innehavare av Optionsrätt med rätt till Teckning av nya Aktier;
“Warrant Holder” any person who is a Holder of a Warrant entitling to Subscription for new Shares;
”Optionsrätt” rätt att teckna Aktie mot kontant betalning;
“Warrant” the right to subscribe for new Shares in exchange for payment in cash;
”Teckning” sådan Teckning av Aktier som sker med stöd av Optionsrätt;
“Subscription” such Subscription for new Shares exercised through a Warrant;
”Teckningskurs” den kurs till vilken Xxxxxxxx av ny Aktie kan ske; och
“Subscription Price” the price at which Subscription for new Shares may take place; and
”Teckningsoptionsbevis” bevis till vilket knutits ett visst antal Optionsrätter enligt dessa villkor.
“Warrant Certificate” a certificate which is linked to a certain number of Warrants in accordance with these terms and conditions.
§ 2 Optionsrätter / Warrants
Optionsrätterna kan representeras av Teckningsoptionsbevis. Teckningsoptionsbevisen är ställda till viss man eller order.
The Warrants may be represented by Warrant Certificates. Warrant Certificates are issued to a certain person or to order.
Bolagets styrelse får fatta beslut om att Optionsrätterna ska registreras på Avstämningskonto. Vid sådant förhållande ska inga Teckningsoptionsbevis eller andra värdepapper ges ut. Optionsinnehavare ska på Bolagets anmaning vara skyldiga att omedelbart till Bolaget eller Euroclear inlämna samtliga Teckningsoptionsbevis representerande Optionsrätter samt meddela Bolaget erforderliga uppgifter om värdepapperskonto på vilket innehavarens Optionsrätter ska registreras.
The Board of Directors of the Company shall be entitled to resolve that the Warrants be registered on a Central Securities Depository Account. In the event such resolution is adopted, no Warrant Certificates or other securities shall be issued. At the request of the Company, Warrant Holders shall be obliged to surrender immediately to the Company or Euroclear all Warrant Certificates representing Warrants and to provide the Company with the requisite details of the securities account on which the Warrant Holder’s Warrants are to be registered.
För det fall Xxxxxxxx styrelse fattat beslut enligt andra stycket ovan, ska styrelsen därefter vara oförhindrad att, med de begränsningar som må följa av lag eller annan författning, fatta beslut om att Optionsrätterna inte längre ska vara registrerade på Avstämningskonto.
In the event the Board of Directors of the Company adopts a resolution in accordance with the second paragraph above, subject to any applicable statutory or regulatory limitations, the Board of Directors shall thereafter be at liberty to resolve that the Warrants are no longer to be registered on a Central Securities Depository Account.
§ 3 Rätt att teckna nya Aktier / Right to subscribe for new Shares
Optionsinnehavaren ska ha rätt att under perioden från och med den 1 maj 2025 till och med den 31 maj 2025, eller till och med den tidigare dag som kan följa av § 8 nedan, för varje Optionsrätt teckna en (1) ny Aktie. Därutöver skall Bolagets styrelse genom att skicka ett skriftligt meddelande till Optionsinnehavarna äga rätt att bestämma att Optionsinnehavarna skall kunna utnyttja Optionsrätterna under andra tidsperioder än den ovan sagda, förutsatt att utnyttjande av
Optionsrätterna aldrig skall kunna ske efter den 31 augusti 2025. Om styrelsen skickar ut sådant meddelande till Optionsinnehavarna skall Optionsinnehavarna därefter äga rätt att utnyttja Optionsrätterna också under den tidsperiod som står angiven i sådant meddelande. Teckningskursen per Aktie ska motsvara aktiens kvotvärde.
The Warrant Holder shall be entitled to subscribe for one (1) new Share for each Warrant during the period 1 May 2025 until 31 May 2025, or up to and including such earlier date as may follow from section 8 below. In addition, the Board of Directors of the Company shall by sending a written notice to the Warrant Holders have the right to decide that the Warrants shall be exercisable also during other time periods, provided, however, that exercise may never take place later than on 31 August 2025. If the Board of Directors of the Company submits such written notice, the Warrants shall thereafter be exercisable also during the time period stated in such notice. The Subscription Price per Share shall correspond to the quota value.
Optionsinnehavare äger rätt att, fördelat på ett eller flera tillfällen, teckna högst det antal Aktier som dennes Optionsrätter berättigar till varvid Xxxxxxx skall vara skyldigt att om Optionsinnehavare så anmäler under ovan angiven tid, emittera det antal Aktier som avses med anmälan om Xxxxxxxx.
A Warrant Holder has the right, at one or several occasions, to subscribe for the maximum number of Shares that its Warrants give a right to subscribe for, and the Company shall, if a Warrant Holder so requires within the time frame specified above, issue the number of Shares set out in the notification of Subscription.
Omräkning av Teckningskurs liksom av det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till teckning av, kan äga rum i de fall som framgår under § 8 nedan.
Recalculation of the Subscription Price as well as of the number of new Shares that each Warrant entitles a right to subscribe for may be made under the circumstances set forth in section 8 below.
§ 4 Teckning av Aktier / Subscription of Shares
Under tid Optionsrätt är registrerad på Avstämningskonto ska följande gälla. Vid Xxxxxxxx ska ifylld anmälningssedel enligt fastställt formulär inges till Bolaget eller ett av Bolaget anvisat kontoförande institut.
The following shall apply in the event the Warrants are registered on a Central Securities Depository Account. The Warrants may be exercised through a written application for Subscription to the Company or to the designated Central Securities Depository Company.
§ 5 Betalning / Payment
Vid Teckning ska betalning samtidigt erläggas kontant för det antal Aktier som Teckningen avser. Simultaneously with the Subscription, payment in cash shall be made for the number of Shares to which the Subscription relates.
§ 6 Införande i aktiebok m.m. / Entry in the share register, etc.
Teckning och tilldelning verkställs genom att de nya Aktierna interimistiskt registreras på Avstämningskonto genom Bolagets försorg. Sedan registrering hos Bolagsverket ägt rum, blir registreringen på Avstämningskonto slutgiltig. Som framgår av § 8 nedan, senareläggs i vissa fall tidpunkten för sådan slutgiltig registrering på Avstämningskonto.
Subscription shall be effected through the Company ensuring the interim registration of the new Shares on a Central Securities Depository Account. Following registration at the Swedish Companies Registration Office, the registration on a Central Securities Depository Account shall become final. As stated in section 8 below, in certain cases the date of such final registration on a Central Securities Depository Account may be postponed.
§ 7 Rätt till vinstutdelning / Entitlement to dividends
Aktie som tillkommit på grund av Xxxxxxxx rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att Xxxxxxxx verkställts.
Shares which are newly issued following Subscription shall carry an entitlement to participate in dividends for the first time on the next record date for dividends which occurs after Subscription is effected.
§ 8 Omräkning av Teckningskurs m.m. / Recalculation of Subscription Price, etc.
A. Omräkning i vissa fall / Recalculation in certain cases
Om Bolaget genomför någon av nedan listade åtgärder och sådan åtgärd har väsentlig inverkan på Teckningsoptionernas värde skall dessa optionsvillkor ändras i syfte att minska och om möjligt eliminera sagda effekt.
If the Company carries out any of the below listed actions and provided that such action has a material impact on the value of the Warrants, these warrant terms shall be adjusted for the purpose of reducing or, if possible, eliminating such effect.
(i) fondemission, sammanläggning eller uppdelning av aktier i Bolaget; / bonus issue, consolidation or split of shares in the Company;
(ii) emission med företrädesrätt för aktieägarna av aktier, konvertibler, optioner eller andra finansiella instrument eller rättigheter mot kontant betalning eller betalning genom kvittning, i varje fall till ett teckningspris som understiger marknadsvärdet; / issue with preferential rights (Sw; företrädesrätt) for the shareholders of shares, convertibles, warrants or other financial instruments or rights, against payment in cash or through set- off with a subscription price which is below the market value;
(iii) extraordinär utdelning; / extraordinary dividend;
(iv) godkännande av delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen, enligt vilken Bolaget skall delas genom att en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget; eller / approval of a division plan pursuant to Chapter 24 Section 17 of the Swedish Companies Act, pursuant to which the Company shall be divided through parts of the Company´s assets and debts being assumed by one or several other companies limited by shares against compensation to the shareholders of the Company; or
(v) minskning av Bolagets aktiekapital med återbetalning till aktieägarna. / reduction of the Company’s share capital with distribution to the shareholders.
Ändring av dessa optionsvillkor enligt denna punkt skall, såvitt praktiskt möjligt, göras genom omräkning av Teckningskursen och/eller det antal Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar och skall ske enligt en metod som är vedertagen på marknaden och lämplig under rådande omständigheter. Ingen omräkning av antalet Aktier vartill varje Teckningsoption berättigar skall dock ske i samband med utdelning i enlighet med punkt (iii) ovan. Ändringen skall på uppdrag av Bolagets styrelse genomföras av Bolagets revisorer eller annan expert utsedd av Bolaget och skall kommuniceras till Optionsinnehavarna av Bolaget. Omräkning skall aldrig kunna leda till att Teckningskursen understiger kvotvärdet på Bolagets aktier. Vid åtgärder enligt punkt (ii) ovan, kan Bolaget, istället för att ändra dessa optionsvillkor enligt ovan, erbjuda Optionsinnehavaren
rätt att delta i emissionen eller i separat emission på samma sätt som om Optionsinnehavarna hade utnyttjat sina Teckningsoptioner fullt ut före emissionen.
Adjustment of these warrant terms according to this section shall, to the extent practically possible, be made by recalculation of the Strike Price and/or the number of Shares to which each Warrant entitles and with a method used on the market and which is suitable considering the relevant circumstances. In case of adjustments in case of dividends pursuant to (iii), no recalculation of the number of Shares to which each Warrant entitles shall be made. The adjustments shall be made by assignment by the Board of Directors of the Company and shall be carried out by the auditor of the Company or other expert assigned by the Company and shall be communicated to the Warrant Holders. The adjustment shall never lead to the purchase price being lower than the quotient value of the shares in the Company. In connection with actions pursuant to section (ii) above, the Company may always, instead of adjusting these warrant terms in accordance with the above, provide the Warrant Holder with a right to participate in such issue or in a separate issue on the same terms as if the Warrant Holder had utilized its Warrants in full prior to such issue.
B. Omräkningar i andra fall / Recalculation in other cases
Om Bolaget genomför åtgärd som inte träffas av regleringen i punkt §8A men som enligt Bolagets bedömning har väsentlig inverkan på Akties värde, skall Xxxxxxx ha rätt men ingen skyldighet att ändra dessa optionsvillkor för att ge Optionsinnehavarna rimlig kompensation.
If the Company takes an action which is not governed by §8A but in the Company’s opinion has a material effect on the value of the Shares, the Company shall have the right, but not the obligation, to alter these warrant terms so that the Warrant Holders are reasonably compensated.
Bolaget äger vidare ändra dessa optionsvillkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande, myndighetsbeslut eller avtal så kräver eller om det i övrigt – enligt Bolagets skäliga bedömning
– av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Optionsinnehavarens rättigheter inte i något väsentligt hänseende försämras.
The Company may also alter these warrant terms in the manner required to comply with applicable law, ruling by a competent court, judgment by government authority, agreement, or otherwise if, in the Company’s reasonable opinion, practical reasons justify or make necessary such alteration and the Warrant Holders rights are not adversely affected in a material way by such alteration.
C. Konsekvenser av vissa andra åtgärder / Consequences of certain other actions
Skulle bolagsstämman jämlikt 23 kap 6 § aktiebolagslagen fatta beslut om en fusionsplan, varigenom Bolaget skall uppgå i annat bolag, eller skulle styrelsen jämlikt 23 kap 28 § aktiebolagslagen fatta beslut om att Bolaget skall uppgå i moderbolag, skall Optionsinnehavare värdemässigt erhålla motsvarande rättigheter i det övertagande bolaget som i Bolaget (det överlåtande bolaget), om de inte enligt fusionsplanen har rätt att få sina Teckningsoptioner inlösta av det övertagande bolaget.
If the shareholders meeting, ´pursuant to chapter 23 section 6 in the Swedish Companies Act (sw: aktiebolagslagen), resolves to approve a merger plan (sw: fusionsplan), whereby the Company shall be merged into another company, or if the Board in accordance with chapter 23 section 28 of the Swedish Companies Act should resolve that the Company shall be merged into a parent company, the Warrant Holder shall receive rights in the parent company equal to the rights in the Company, unless the merger plan stipulates a right to have their Warrants redeemed (sw: inlösta) by the parent company.
Om bolagsstämman skulle godkänna en delningsplan enligt 24 kap 17 § aktiebolagslagen, varigenom Bolaget skall delas genom att samtliga av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i Bolaget, får teckning ej ske efter bolagsstämmans beslut. Senast fyra veckor innan bolagsstämman tar ställning till delningsplanen, skall Bolaget underrätta Optionsinnehavarna om den planerade delningen. I meddelandet skall intas en erinran om att Xxxxxxxx ej får ske efter bolagsstämmans beslut att godkänna delningsplanen. Skulle Bolaget lämna meddelande enligt ovan, skall Optionsinnehavaren – oavsett vad som i övrigt gäller om rätt till Xxxxxxxx enligt avsnitt 3 ovan – äga rätt att Xxxxxx från den dag då meddelandet lämnats till dess att bolagsstämman fattat beslut avseende delningsplanen.
If the shareholders’ meeting elects to approve a division plan (sw: delningsplan) in accordance with chapter 24, section 17 of the the Swedish Companies Act, whereby the Company shall be divided by the acquisition of the Company’s assets and liabilities by one or more other companies and whereby consideration is paid to the Company’s shareholders, subscription may not take place after such shareholders’ meeting resolution. No later than four weeks before the shareholders’ meeting which is to pass resolution on the division plan, the Warrant Holders shall be informed by the Company of the planned division. Such notice shall include information to the effect that Subscription may not take place after the planned shareholders´ meeting at which the resolution to adopt the division plan shall be passed. Should the Company provide notice to the effect stipulated above the Warrant Holder shall – regardless of what is stated regarding the Subscription rights above under section 3 – have the right to Subscribe from the date of such notice until such time as the shareholders’ meeting passes the resolution regarding the division plan.
Om Aktierna i Bolaget skulle bli föremål för tvångsinlösen enligt 22 kap aktiebolagslagen skall Xxxxxxx, för det fall sista dagen för begäran om Xxxxxxxx skulle äga rum senare än 30 dagar från den dag begäran om tvångsinlösen kungjordes, besluta om en ny sista dag för begäran om Xxxxxxxx, vilken skall infalla på en Bankdag senast 30 dagar från den dag begäran om tvångsinlösen kungjordes. Underrättelse härom till Optionsinnehavarna skall ske så snart som möjligt.
In the event of compulsory redemption (sw: tvångsinlösen) of the shares in the Company pursuant to Chapter 22 of the Swedish Companies Act, the Company shall, if the final date for Subscription is later than 30 days from the day on which the request for compulsory redemption was announced, resolve to set a new final date for calling for Subscription, which shall be on a Banking Day no later than 30 days from the day the compulsory redemption was announced. The Warrant Holders shall be given notice hereof as soon as possible.
Beslutas att Xxxxxxx skall träda i likvidation får, oavsett likvidationsgrunden, Xxxxxxxx ej därefter påkallas. Rätten att teckna upphör i och med likvidationsbeslutet oavsett att detta ej må ha vunnit laga kraft. Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Xxxxxxx skall träda i likvidation enligt 25 kap 1 § aktiebolagslagen, skall Optionsinnehavaren underrättas om den planerade likvidationen. I meddelandet skall intas en erinran om att Xxxxxxxx ej får ske, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation. Skulle Bolaget lämna meddelande om planerad likvidation enligt ovan, skall Optionsinnehavaren – oavsett vad som i övrigt gäller om rätt till Xxxxxxxx enligt avsnitt 3 ovan – äga rätt att teckna från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas vid sådan tid att Aktien kan företrädas vid den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation skall behandlas.
Upon a resolution to liquidate the Company, regardless of the grounds for the liquidation, no further Subscriptions may be executed. The right to Subscribe ceases upon passage of the resolution to liquidate, regardless of whether the decision has attained legal force or not. No later than two months prior to the shareholders’ meeting addressing a resolution of whether the Company shall be voluntary liquidated pursuant to Chapter 25 Section 1 of the Swedish
Companies Act, the Warrant Holder shall be informed of the planned liquidation. This notification shall include a reminder that Subscription may not be made after the shareholders meeting has resolved to liquidate the Company. Should the Company issue a notice of a planned liquidation of the Company in accordance with the above, the Warrant Holders shall - regardless of what is provided for regarding Subscription under section 3 above - have the right to Subscribe from the day on which the notification was given, provided that Subscription can be exercised at such a time as to allow the Share to be represented at the shareholders’ meeting at which the Company’s liquidation shall be addressed.
Oavsett vad som sagts ovan om att Xxxxxxxx ej får ske efter beslut om likvidation, beslut om delningsplan, beslut om fusionsplan eller utgången av ny slutdag vid tvångsinlösen, skall rätten att Xxxxxx åter inträda för det fall att delningsplanen, fusionsplanen eller tvångsinlösen ej kommer till genomförande respektive likvidationen upphör.
Regardless of what has been stated above to the effect that Subscription shall not be permitted after a resolution to liquidate, adopt a division plan, merger plan, or at the expiry of a new final date in the case of compulsory redemption, the right of Subscription shall be restored if the division plan, merger plan, or compulsory redemption lapses or the liquidation ceases.
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Xxxxxxxx ej därefter ske från tidpunkten för konkursbeslutet. Om emellertid konkursbeslutet hävs av högre rätt, får Xxxxxxxx återigen ske. If the Company is declared bankrupt, Subscription may not take place after the bankruptcy resolution (Sw:konkursbeslutet). If, however, the bankruptcy resolution is rescinded in an appellate court, the right to Subscription is restored.
§ 9 Meddelanden / Notices
Meddelanden rörande Optionsrätterna ska skriftligen tillställas varje Optionsinnehavare under adress som är känd för Bolaget.
Notices relating to the Warrants must be provided in writing to each Warrant Holder to an address which is known to the Company.
§ 10 Ändring av villkor / Amendments to the terms and conditions
Bolagets styrelse har rätt att för Optionsinnehavarnas räkning besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighets beslut gör det nödvändigt att ändra villkoren eller om det i övrigt - enligt styrelsens bedömning - av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt att ändra villkoren och Optionsinnehavarnas rättigheter inte i något hänseende försämras.
The Company's Board of Directors shall be entitled, on behalf of the Warrant Holders, to amend these terms and conditions to the extent that any legislation, court decision or public authority decision renders necessary such amendment or where, in the Board’s opinion, for practical reasons it is otherwise appropriate or necessary to amend the terms and conditions, and the rights of the Warrant Holders are thereupon not prejudiced in any respect.
§ 11 Sekretess / Confidentiality
Bolaget, kontoförande institut eller Euroclear får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Optionsinnehavare. Bolaget äger rätt att få följande uppgifter från Euroclear om Optionsinnehavares konto i Bolagets avstämningsregister:
None of the Company, the institution maintaining a Warrant Holder’s account or Euroclear may disclose information about a Warrant Holder to any third party without authorisation. The Company shall be entitled to obtain the following information from Euroclear regarding a Warrant Xxxxxx’x account in the Company’s central securities depository register:
i) Optionsinnehavarens namn, personnummer eller annat identifikationsnummer samt postadress;
the Warrant Xxxxxx'x name, personal identification number or other identification number, and postal address;
ii) antal Optionsrätter.
the number of Warrants.
§ 12 Begränsning av Bolagets ansvar / Limitation in the Company’s liability
Beträffande de på Bolaget ankommande åtgärderna gäller att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror på svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout, tekniska problem eller annan liknande omständighet. Förbehållet i fråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Xxxxxxx själv vidtar eller är föremål för sådan åtgärd.
The Company shall incur no liability for any losses or costs arising as a consequence of Swedish or foreign operations of law, actions taken by Swedish or foreign governmental authorities, acts of war, strike, blockade, boycott, lockout, technical problems or other similar circumstances. The exemption regarding strike, blockade, boycott and lockout are applicable even if the Company initiates, or is subject to, such action.
Bolaget är inte heller skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Xxxxxxx varit normalt aktsamt. Bolaget ansvarar inte i något fall för indirekt skada.
The Company is neither liable in other cases where damages are incurred if the Company has exercised reasonable care. The Company is not in any case liable for indirect damages.
Föreligger hinder för Xxxxxxx att verkställa betalning eller att vidta annan åtgärd på grund av omständighet som anges i första stycket i detta avsnitt 12 får åtgärden skjutas upp till dess hindret har upphört.
Should the Company be hindered from fulfilling a payment obligation or from taking another action, because of circumstances listed in the first clause of this Section 12, the action may be postponed until such time as the hindrance has ceased.
§ 13 Tillämplig lag / Governing law
Svensk lag gäller för tolkning och tillämpning av dessa optionsvillkor och därmed sammanhängande rättsfrågor.
These warrants terms and legal issues relating thereto shall be governed by Swedish law.
Tvist i anledning av dessa optionsvillkor skall slutligt avgöras genom skiljedom enligt Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstituts Regler för Förenklat Skiljeförfarande, vilket innebär att skiljenämnden ska bestå av endast en skiljeman. Platsen och sätet för skiljeförfarandet skall vara Stockholm. Bolaget skall stå kostnaderna för skiljemannen. Om skiljeförfarandet påkallats av Optionsinnehavare och skiljemannen finner att det saknats skälig anledning för
Optionsinnehavaren att påkalla skiljeförfarande skall dock kostnaderna för skiljemannen istället fördelas på det sätt skiljemannen finner lämpligt.
Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with these warrant terms shall be finally settled by arbitration in accordance with the Rules for Expedited Arbitrations of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, meaning that the arbitration panel will be composed of one arbitrator. The place and seat of arbitration shall be Stockholm. The Company will bear the costs for the arbitration panel. However, if arbitration has been initiated by a Warrant Holder or Warrant Holders and the arbitration panel finds that the Warrant Holder(s) has/have not had reasonable grounds for invoking arbitration, the costs shall, instead be allocated as found reasonable by the arbitration panel.
Skiljeförfarande som påkallats med hänvisning till denna skiljeklausul omfattas av sekretess. Sekretessen omfattar all information som framkommer under förfarandet liksom beslut eller skiljedom som meddelas i anledning av förfarandet. Information som omfattas av sekretess får inte i någon form vidarebefordras till tredje person utan övriga inblandade parters skriftliga samtycke. Part ska emellertid inte vara förhindrad att vidarebefordra sådan information för att på bästa sätt tillvarata sin rätt med anledning av tvisten.
The parties undertake and agree that all arbitral proceedings conducted with reference to this arbitration clause will be kept strictly confidential. This confidentiality undertaking shall cover all information disclosed in the course of such arbitral proceedings, as well as any decision or award that is made or declared during the proceedings. Information covered by this confidentiality undertaking may not, in any form, be disclosed to a third party without the written consent of the other party/parties involved. This notwithstanding, a party shall not be prevented from disclosing such information in order to safeguard in the best possible way his rights in connection with the dispute.
Oaktat vad som stadgas ovan, skall Bolaget äga rätt att besluta att en tvist skall avgöras av allmän domstol i Sverige med Stockholms tingsrätt som första instans. Vad gäller skiljeförfarande initierat av Optionsinnehavare, skall Bolaget fatta sådant beslut inom skälig tid efter att begäran om skiljeförfarande har framställts.
Irrespective of the aforesaid, the Company shall always be entitled to decide that a dispute shall be settled by the public courts of Sweden, with the Stockholm District Court as the first instance. With respect to arbitration proceedings initiated by a Warrant Holder or Warrant Holders, the Company must make such decision within a reasonable time period after the date when the request for arbitration was made.