SUÇTAN KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI, ARAŞTIRILMASI, ELE GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA İLİŞKİN SÖZLEŞMENİN ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN SUÇTAN KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI, ARAŞTIRILMASI, ELE GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA İLİŞKİN...
SUÇTAN
KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI, ARAŞTIRILMASI, ELE GEÇİRİLMESİ
VE EL KONULMASINA İLİŞKİN SÖZLEŞMENİN
ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
SUÇTAN KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI, ARAŞTIRILMASI, ELE GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA İLİŞKİN SÖZLEŞME
Strazburg, 8.XI.1990
Başlangıç
Aşağıda imzası bulunan Avrupa Konseyi Üyesi Devletler ve Diğer Devletler,
Avrupa Konseyi'nin amacının üyeleri arasında daha sıkı bir birliği sağlamak olduğunu düşünerek;
Toplumun korunması amacına yönelik ortak bir ceza politikası izlenmesi ihtiyacını dikkate alarak;
Giderek artan ölçüde uluslararası bir sorun haline gelen ağır suça karşı mücadelenin uluslararası düzeyde modern ve etkin yöntemleri gerektirdiğinin bilincinde olarak;
Bu yöntemlerden birisinin, suçluların suçtan elde edilen gelirlerden mahrum edilmeleri olduğu inancıyla;
Bu amaca erişilmesi için iyi işleyen uluslararası bir işbirliği sisteminin de kurulması gerektiğini düşünerek;
Aşağıdaki gibi anlaşmışlardır.
Bölüm I - Terimlerin kullanılışı
Madde
1.- Terimlerin kullanılışı İşbu Sözleşmenin amaçları
bakımından:
a.
“Gelir”, suçtan doğan herhangi bir ekonomik yarar anlamındadır.
Suçtan doğan gelir, bu maddenin (b) bendinde tanımlandığı
üzere, herhangi bir mal varlığından ibaret olabilir;
b.
“Mal”, maddî veya gayri maddî, menkul veya gayrimenkul her
çeşit mal ile bunlar üzerinde mülkiyet veya mal üzerindeki bir
hakkı gösteren hukukî belge veya senetleri içerir;
c.
“Araçlar”, bir veya birden ziyade suçu işlemek için kısmen
veya tümüyle herhangi bir şekilde kullanılan veya kullanılması
amaçlanan herhangi bir mal anlamındadır;
d. “Zoralım”,
bir veya birkaç suçla ilgili olarak yapılan kovuşturmayı
takiben, mülkiyetten kesin olarak mahrumiyete dair bir mahkeme
tarafından verilen bir ceza veya tedbir anlamındadır;
e.
“Esas Suç”, işlenmesi sonucunda bu Sözleşmenin 6 ncı
maddesinde tanımlanan, bir suçun konusu olabilecek gelirlerin
meydana geldiği herhangi bir suç anlamındadır.
Bölüm II - Ulusal düzeyde alınacak önlemler
Madde
2.- Zoralım önlemleri
1.-
Taraf olan her devlet, suç vasıtaları ile gelirlerini veya bu
gelirlere eşdeğer malların zoralımını gerçekleştirmek için
gerekli olan yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.
2.-
Taraflar, imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben
yapacakları bir beyan ile, bu maddenin 1 inci fıkrasının sadece
bu beyanda belirtilen suçlara veya bu suç türlerine uygulanacağını
ilan edebilirler.
Madde
3.- Araştırma önlemleri ve geçici önlemler
Taraflar,
2 nci maddenin 1 inci fıkrasına göre zoralıma tâbi olan bir
malın tespitini ve takibini yapabilmek ve bu tür malın elden
çıkarılmasına veya nakline yol açan herhangi bir muameleyi
önleyebilmek için gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri
alacaktır.
Madde
4.- Özel araştırma yetkileri ve teknikleri
1.-
Taraflar, 2 ve 3 üncü maddelerde belirtilen işlemleri yapmaları
için mahkemelerinin ve diğer yetkili makamlarının, banka ve malî
veya ticarî kayıtların gösterilmesini veya bunlara el konulmasını
emretme yetkisi ile teçhiz olunmaları için gerekli olabilecek
yasal ve diğer tedbirleri alacaklardır. Taraflar, banka
hesaplarının gizliliği gerekçesiyle işbu madde hükümlerine
riayet etmekten kaçınamayacaktır.
2.- Taraflar, gelirin
tespiti ve takibini ve bununla ilgili delillerin toplanmasını
kolaylaştıran özel soruşturma yöntemlerini kullanmak için
gerekli olabilecek yasal ve diğer önlemleri almayı inceleyecektir.
Bu gibi teknikler, banka havalelerinin izlenmesi, haberleşmenin
takibi ve haberleşmeye el konulması, bilgisayar sistemlerine
girilmesi ve özel belgelerin gösterilmesi emirlerini ihtiva
edebilir.
Madde
5.- Hukukî başvuru yolları
Taraflar,
2 ve 3 üncü maddeler gereğince alınan tedbirlerden etkilenen
ilgili kimselerin haklarını korumak için gerekli olabilecek etkin
hukukî yolları öngören yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.
Madde
6.- Para aklama suçları
1.-
Taraflar, kasıtlı olarak işlenen aşağıdaki fiillerin kendi iç
mevzuatlarına göre suç sayılması için gerekli olabilecek yasal
ve diğer tedbirleri alacaktır :
a. Suçtan kaynaklanan gelir
olduğunu bilerek, bunun kanunsuz olan kaynağını gizlemek veya
tebdil etmek veya esas suçun işlenmesine karışan herhangi bir
şahsın, eyleminin hukukî sonuçlarından kaçmasına yardım etmek
maksadıyla bir malın değiştirilmesi veya nakledilmesi;
b.
Herhangi bir malın, bunun suçtan kaynaklanan gelir olduğunu
bilerek, gerçek niteliğini, kaynağını, yerini, durumunu,
hareketini, bu malla ilgili hakları ya da mülkiyetini gizlemek veya
tebdil etmek; ve her Taraf Devletin anayasal ilkelerine ve hukuk
düzenlerinin temel esaslarına bağlı olmak kaydıyla:
c.
Teslim aldığı tarihte, suçtan hâsıl olduğunu bilerek, bir
malın iktisabı, zilyetliği veya kullanılması;
d. Bu maddeye
göre ihdas edilen suçların işlenmesine, işlenmesi için
oluşturulan teşekküle veya anlaşmaya iştirak etmek, işlenmesine
teşebbüs etmek, işlenmesine yardım etmek, kolaylaştırmak, yol
göstermek.
2.- İşbu maddenin 1 inci fıkrasının yerine
getirilmesi veya uygulanması amacıyla :
a. esas suçun, Taraf
Devletin ceza yargısı kapsamında olup olmadığı dikkate
alınmayacaktır.
b. bu fıkrada sayılan (1. fıkra) suçların,
esas suçu işleyen kişiler bakımından geçerli olması zorunlu
değildir.
c. Bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen bir
suçun unsuru olarak gerekli olan bilgi (vukufiyet), kasıt veya amaç
gibi hususlar, nesnel, maddî koşullardan çıkarılabilir.
(istidlâl edilebilir.)
3.- Taraflar sanığın:
a. Malın
suçtan kaynaklandığını varsayması gerektiği;
b. Kazanç
sağlamak amacıyla hareket ettiği;
c. Suç teşkil eden
faaliyetlerin sürdürülmesini kolaylaştırmak amacıyla hareket
ettiği,
durumlardan birinde ya da hepsinde, bu maddenin 1 inci
fıkrasında belirtilen eylemlerden bazılarını veya tamamını
kendi iç hukukuna göre suç saymak için gerekli gördüğü
önlemleri alabilecektir.
4.- Taraflar, imza sırasında veya
onay, kabul, tasvip ya da katılma belgelerini tevdi ederken, Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacakları bir beyan ile bu
maddenin 1 inci fıkrasının, sadece bu beyanda belirtilen esas
suçlara veya suç türlerine uygulanacağını ilan edebilirler.
Bölüm III. - Uluslararası İşbirliği
Kısım 1
Uluslararası İşbirliğinin İlkeleri
Madde
7.- Uluslararası işbirliği için genel ilkeler ve önlemler:
1.-
Taraflar, suçtan kaynaklanan gelirlerin ve araçların zoralımını
amaçlayan soruşturmalar ve kovuşturmalar için birbirleriyle
mümkün olan en geniş ölçüde işbirliği yapacaklardır.
2.-
Taraflar, bu bölümdeki koşullar altında;
a. Suç gelir veya
araçlarını oluşturan belli malların zoralımının yanısıra,
suç gelirinin değerine karşılık gelen bir para tutarının
ödenmesi suretiyle zoralımı;
b. Yukarıda (a) bendinde
zikredilen her bir zoralım şekline ilişkin araştırma yardımı
ve geçici önlemler
ile ilgili talepleri karşılamak için
gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaktır.
Kısım 2. - Araştırma yardımı
Madde 8.- Yardım yükümlülüğü
Taraflar, araçların, gelirin ve zoralıma tâbi diğer malların tespiti ve izlenmesine talep üzerine yekdiğerine mümkün olan en geniş yardımı sağlayacaktır. Bu yardım, yukarıda zikredilen malların mevcudiyeti, yeri veya nakli, niteliği, hukukî statüsü veya değeri ile ilgili delili sağlayan ve güvenceye alan her türlü önlemi ihtiva edecektir.
Madde
9.- Yardımın yerine getirilmesi
8
inci maddede öngörülen yardım, talep edilen Tarafın iç hukukuna
uygun olarak, bu hukuka aykırı olmadığı ölçüde, talepte
belirtilen usullere uygun olarak yerine getirilecektir.
Madde
10.- Kendiliğinden bilgi verme
Herhangi
bir Taraf; kendi soruşturma veya kovuşturmalarına halel
gelmeksizin, herhangi bir talebin vukuundan önce, diğer Taraf
Devletin bir soruşturma veya kovuşturmayı başlatmasına veya
yürütmesine yardımcı olabileceğine veya bu bölüm gereğince
talepte bulunmasına yol açabileceğine kani olduğu suç gelirleri
ve araçları hakkındaki bir bilgiyi diğer Tarafa verebilir.
Kısım 3. - Geçici önlemler
Madde
11.- Geçici önlemler alma yükümlülüğü
1.-
Bir cezaî kovuşturma veya bir zoralım işlemi başlatan diğer bir
Tarafın talebi ile bir Taraf Devlet, daha sonra bir zoralım
talebine konu oluşturabilecek veya böyle bir talebi
karşılayabilecek herhangi bir malla ilgili olarak, bu mal üzerinde
herhangi bir işlemi, devir veya elden çıkarılmasını engellemek
amacıyla bloke etmek ve el koymak gibi gerekli geçici önlemleri
alacaktır.
2.- Bu Sözleşmenin 13 üncü maddesine uygun
olarak bir zoralım talebi almış bulunan Taraf Devlet, talep
edilmiş ise, talebe konu olan veya olabilecek olan herhangi bir mal
hususunda talebi karşılayacak şekilde, bu maddenin 1 inci
fıkrasında belirtilen önlemleri alacaktır.
Madde
12.- Geçici önlemlerin uygulanması
1.-
Bu Sözleşmenin 11 inci maddesinde belirtilen geçici önlemler,
talep edilen Taraf Devletin iç hukukuna uygun olarak, iç hukukun
izin verdiği şekilde ve iç hukukla çatışmadığı ölçüde,
talepte belirtilen usullere uygun olarak uygulanacaktır.
2. Bu
maddeye uygun olarak alınmış herhangi bir geçici önlemin
kaldırılmasından önce, talep edilen Taraf, mümkün olan her
durumda, talebeden Tarafa önlemin devam etmesi lehindeki sebeplerini
bildirme imkânını verecektir.
Kısım 4.- Zoralım
Madde
13.- Zoralım yükümlülüğü
1.-
Bir diğer Taraf Devletten, ülkesinde bulunan suçtan doğan
gelirlerin veya araçların zoralımı talebini alan Taraf Devlet
:
a. bu gibi gelirler veya araçlarla ilgili olarak talebeden
Tarafın bir mahkemesi tarafından verilen zoralım emrini yerine
getirecek; veya
b. bu talebi, bir zoralım emrinin alınması
için kendi yetkili makamlarına sunacak ve bu şekilde karar
alınması halinde onu infaz edecektir.
2.- Bu maddenin 1(b)
bendinin uygulanması amacıyla herhangi bir Taraf Devlet, gerekli
olduğu zaman, kendi iç hukuku uyarınca zoralım işlemlerini
başlatma yetkisini haiz olacaktır.
3.- Bu maddenin 1 inci
fıkrası hükümleri, zoralımın uygulanabileceği mal talep edilen
Tarafta bulunuyor ise, suçtan doğan gelirin değerine eşit
miktarda paranın ödenmesi şeklindeki zoralıma da keza
uygulanacaktır. Bu hallerde, 1 inci fıkraya uygun zoralım infaz
edilirken, talep edilen Taraf, ödeme gerçekleşmemiş ise, zoralım
için uygun herhangi bir mal üzerinde talebi uygulayacaktır.
4.
Zoralım talebinin belli bir malı ilgilendirmesi halinde Taraflar;
talep edilen Tarafın, malın değerine tekabül eden miktarda
paranın ödenmesi şeklinde zoralım işlemini icra etmesi hususunda
anlaşabilirler.
Madde
14.- Zoralımın yerine getirilmesi
1.-
Zoralımın 13 üncü madde gereğince alınması ve yerine
getirilmesi usulleri talep edilen Taraf kanununa tâbi olacaktır.
2.-
Talep edilen Taraf; talep eden Tarafın mahkûmiyet veya adlî
kararında beyan edilen veya mahkûmiyet veya adlî kararın zımnen
istinat ettiği, subut bulduğu kabul edilen hususlarla bağlı
olacaktır.
3.- Taraf Devletler, imza sırasında veya onay,
kabul, tasvip ya da katılma belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine hitap eden bir beyan ile bu maddenin 2 nci
fıkrasının sadece kendi anayasal prensiplerine ve hukuk sisteminin
temel esaslarına bağlı olarak uygulanacağını ilan edebilir.
4.-
Zoralımın bir miktar paranın ödenmesini gerektirmesi halinde,
talep edilen Tarafın yetkili makamı, bu miktarı, zoralımının
yerine getirilmesi kararının alındığı tarihteki döviz kuru
üzerinden, o ülkenin (talep edilen Taraf) parasına
çevirecektir.
5. Bu Sözleşmenin 13 üncü maddesinin 1 (a)
bendinin uygulanması halinde, zoralım emrinin yeniden incelenmesine
dair yapılacak başvuru konusunda karar verme yetkisine sadece
talebeden Taraf sahip olacaktır.
Madde
15.- Zoralımı yapılan mal
Talep
edilen Xxxxx tarafından zoralımı yapılan mal, taraflarca aksi
kararlaştırılmadıkça, bu Tarafın (Talep edilen Taraf) kendi iç
hukukuna göre kullanılacaktır.
Madde
16.- Yerine getirme hakkı ve azami zoralım miktarı
1.-
Bu Sözleşmenin 13 üncü maddesine göre yapılmış bir zoralım
talebi, talep eden Tarafın zoralım emrini bizzat kendisinin yerine
getirme hakkını etkilemez.
2.- Bu Sözleşmenin hiç bir
hükmü, zoralım değeri yekûnunun, zoralım emrinde belirtilen
para miktarını aşmasına imkân verecek şekilde
yorumlanmayacaktır. Bir Taraf böyle bir şeyin olabileceğini
tespit ederse, Taraflar böyle bir sonuca yol açmamak için
istişarelerde bulunacaklardır.
Madde
17.- Temerrüt halinde hapis
Sözleşmenin
13 üncü maddesi gereğince yapılan bir talebin sonucu olarak,
Talep eden Taraf talebinde o şekilde belirtmiş ise, Talep edilen
Taraf, temerrüt halinde hapis veya hürriyeti kasıtlayan başka
herhangi bir önlem uygulamayacaktır.
Kısım 5. - İşbirliğinin Reddi veya Ertelenmesi
Madde
18.- Red sebepleri
1.-
Bu bölümdeki işbirliği aşağıdaki hallerde reddolunabilir:
a.
İstenilen husus talep edilen Tarafın hukuk sisteminin temel
prensiplerine aykırı ise; veya
b. İstemin yerine
getirilmesinin, talep edilen Tarafın egemenliğine, güvenliğine,
kamu düzenine veya diğer temel menfaatlerine zarar vermesi muhtemel
ise; veya
c. Talep edilen Xxxxxxx görüşüne göre, talebin
ilgili olduğu davanın önemi, istenilen doğrultuda bir harekette
bulunmayı haklı kılmıyorsa; veya
d. Talebin ilgili olduğu
suç, siyasî veya malî suç niteliğinde ise; veya
e.
İstenilen hususta işlem yapılmasının, Talep edilen Tarafça “ne
bis in idem” ilkesine aykırı olacağı düşünülmekteyse;
veya
f. Talebin ilgili olduğu suç, Talep edilen Taraf
ülkesinde işlendiği takdirde, bu Tarafın Kanununa göre suç
teşkil etmiyorsa. Bununla birlikte, bu red sebebi 2 nci Kısımdaki
işbirliği sözkonusu olduğunda, ancak istenilen yardım zorlayıcı
bir işleme taalluk ettiği takdirde geçerli olacaktır.
2.- Bu
bölümün, istenilen yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği
ölçüde 2 nci Kısmı, ve 3 üncü Kısmı gereğince yapılacak
işbirliği, eğer istenilen tedbirler benzer bir dahili olay vuku
bulduğunda, talep edilen Tarafın iç hukukuna göre soruşturma
veya kovuşturma amacıyla alınamıyor ise, keza
reddedilebilecektir.
3.- Talep edilen Devlet Kanununun gerekli
kılması halinde, bu Bölümün, istenilen yardım zorlayıcı bir
işleme taalluk ettiği takdirde 2 nci Kısmı ve 3 üncü Kısmı
gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler veya
benzer tesirleri olan başka tedbirler, Talep eden Devletin kanununa
göre müsaade edilmemişse veya Talep eden Taraf yetkili makamları
bakımından, talep, suçlarla ilgili olarak hareket eden ne bir
Hâkim ve ne de Cumhuriyet Savcıları dahil olmak üzere, başka bir
adlî makam tarafından müsaade edilmemişse keza
reddolunabilecektir.
4.- Bu bölümün 4 üncü Kısmı
gereğince yapılacak işbirliği keza aşağıdaki hallerde
reddolunabilecektir:
a. talebin ilgili olduğu suç tipi
konusunda talep edilen Taraf Kanununda zoralım öngörülmemiş ise;
veya
b. 13 üncü maddenin 3 üncü fıkrasından doğan
yükümlülüğe zarar vermeksizin; suç ve
i. Suçtan doğan
gelir olarak vasıflandırılabilecek bir ekonomik avantaj; veya
ii.
Suç vasıtaları olarak vasıflandırılabilecek mal,
arasındaki
ilişki ile ilgili olarak, Talep edilen Tarafın zoralımın
sınırlarını belirleyen iç hukuk ilkelerine aykırı olacak ise;
veya
c. Talep edilen Taraf kanunu gereğince zoralım kararı
zamanaşımı nedeniyle artık verilemiyor veya uygulanamıyor ise;
veya
d.- Talep, kendisine istinaden zoralım kararı alınan ya
da alınması istenen, daha önce verilmiş bir hükümle veya hukukî
nitelikteki bir kararla veya böyle bir karar içinde yer alan bir
veya birkaç suçun işlendiğine dair beyanla ilgili değilse;
veya
e.- Zoralım işleminin talebeden Tarafta uygulanabilir
olmaması veya hâlâ olağan itiraz yollarına tâbi bulunması
sözkonusu ise; veya
f.- Bir şahıs aleyhinde çıkarılan
zoralım emrinin, bu şahsın gıyabında verilen bir kararla ilgili
olması ve talep edilen Tarafın görüşüne göre, talebeden Xxxxx
tarafından böyle bir karara yol açacak şekilde yapılan
kovuşturmaların suç isnad edilen herhangi bir şahsa tanınmakta
olan asgarî savunma haklarını kaale almamış olması,
5.- Bu
maddenin 4 (f) bendi bakımından verilmiş olan bir karar aşağıdaki
hallerde gıyaben verilmiş sayılmayacaktır :
a. İlgili
kişinin itirazını müteakip tefhim veya teyid edilmişse; veya
b.
İlgili kişinin temyiz etmesi üzerine, karar bunu müteakip
verilmişse,
6.- Bu maddenin 4 (f) bendine göre asgarî savunma
haklarının tanınıp tanınmadığı incelenirken; talep edilen
Taraf ilgili şahsın adaletten kasıtlı olarak kaçtığı
vakıasını veya bu şahsın gıyapta verilen karara karşı bir
hukukî itirazda bulunma imkânı olduğu halde bu yola
başvurmamasını dikkate alacaktır. Aynı husus, ilgili şahsa
duruşmada bulunması için usulüne uygun davet yapılmış olmasına
rağmen, bu şahsın hazır bulunmaması ya da erteleme istememesi
halinde de uygulanacaktır.
7.- Bir Taraf Devlet, banka
mahremiyetini bu bölüm gereğince yapılacak herhangi bir
işbirliğini reddetmek için bir sebep olarak öne sürmeyecektir.
Kendi iç hukukunun öngörmesi halinde bir Taraf Devlet, banka
mahremiyetinin kaldırılmasını içeren bir işbirliği talebinin,
bir Hâkim ya da savcılar dahil suçlarla ilgilenen başka bir adlî
makam tarafından verilmiş bir izne dayanması şartını
arayabilir.
8. Bu maddenin 1 (a) bendindeki red sebebine halel
gelmeksizin;
a. Talebeden Taraf yetkili makamları tarafından
soruşturma altında tutulan veya bir zoralım emrine muhatap kılınan
şahsın bir hükmî şahıs olması durumunda, talep edilen Taraf
bunu, bu bölüm dairesinde yapılacak işbirliğine bir engel olarak
saymayacaktır.
b. Aleyhinde suçtan hâsıl olan gelirin
zoralımı kararı alınan gerçek kişinin daha sonra ölmesi veya
aleyhinde suçtan hâsıl olan gelirin zoralımı kararı alınan bir
hükmî şahsın sonradan feshedilmesi durumunda bu husus 13 üncü
maddenin 1 (a) bendine uygun olarak yardım yapılmasına bir engel
olarak kabul edilmeyecektir.
Madde
19.- Erteleme
Talep
edilen Taraf, bir talebin kendi makamları tarafından yapılan
soruşturma ve kovuşturmalara zarar vermesi sözkonusu ise, bu talep
üzerine yapacağı işlemi erteleyebilir.
Madde
20.- Bir talebin kısmen veya şartlı kabul edilmesi
Bu
bölüm gereğince işbirliğini reddetmeden veya ertelemeden önce
talep edilen Taraf, münasip olması halinde, talebeden Tarafla
istişare yaptıktan sonra, talebin kısmen veya gerekli gördüğü
şartlarla kabul edilmesi hususunu inceleyecektir.
Kısım 6.- Tebligat ve üçüncü tarafların haklarının korunması
Madde
21.- Belgelerin tebliği
1.-
Taraflar, geçici önlemler ve zoralımdan etkilenen şahıslara
hukukî belgelerin tebliğ edilmesinde birbirlerine en geniş
karşılıklı yardım imkânını sağlayacaktır.
2.- Bu
maddenin hiçbir hükmü, gönderilen Tarafça imza sırasında veya
onay, kabul, tasvip ya da katılma belgesini tevdi ederken Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine hitaben aksine bir beyan yapılmadıkça,
a.
Hukukî belgelerin posta kanalıyla yurt dışında bulunan şahıslara
doğrudan gönderilmesi imkânını;
b. Belgelerin menşei olan
Tarafın adlî görevlilerinin, görevlilerinin veya diğer yetkili
makamlarının, adlî belgeleri bu Tarafın konsolosluk makamları
aracılığı ile veya gönderilen Tarafın adlî görevlileri,
görevlileri veya başka yetkili makamları aracılığı ile tebliğ
etme imkânını;
engellemeyecektir.
3. Gönderen Tarafta
çıkarılan geçici önlemler veya zoralım emirlerinden etkilenen
yurt dışındaki şahıslara adlî belgeler tebliğ edilirken, bu
Taraf kendi kanununa göre hangi hukukî yolların mevcut olduğunu
bu şahıslara belirtecektir.
Madde
22.- Yabancı kararların tanınması
1.-
Talep edilen Taraf, 3 ve 4 üncü Kısımlar gereğince vaki
işbirliği taleplerini incelerken, talebeden Tarafta alınan ve
üçüncü kişiler tarafından öne sürülen hakları ilgilendiren
her türlü adlî kararı tanıyacaktır.
2.- Tanıma aşağıdaki
hallerde reddolunabilecektir:
a. Üçüncü taraflara haklarını
ispat için yeterli fırsat tanınmamış ise, veya
b. alınan
karar, talep edilen Tarafta aynı konuda esasen alınmış bir
kararla çelişkili ise; veya
c. alınan karar talep
edilen Tarafın kamu düzeni ile bağdaşmıyor ise; veya
d.
alınan karar, talep edilen Taraf kanununun öngördüğü münhasır
yargı hükümlerine aykırı ise.
Kısım 7.- Usuli ve diğer genel kurallar
Madde
23.- Merkezî makam
1.-
Sözleşen Taraflar, bu bölüm gereğince yapılacak talepleri
göndermek ve cevaplandırmak, bu gibi talepleri yerine getirmek veya
yerine getirecek makamlara iletmekten sorumlu olacak bir ya da
gerekli ise birden fazla merkezî makam belirleyecektir.
2.- Her
Taraf Devlet, imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgesini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bu maddenin
1 inci fıkrasına uygun şekilde tayin edilen makamların isimlerini
ve adreslerini bildirecektir.
Madde
24.- Doğrudan haberleşme
1.-
Merkezî makamlar birbirleriyle doğrudan haberleşeceklerdir.
2.-
Acele hallerde, bu bölüm gereğince vaki talepler veya bildirimler,
Cumhuriyet Savcıları dahil olmak üzere talep eden Taraf adlî
makamları tarafından, talep edilen tarafın adlî makamlarına
doğrudan gönderilebilecektir. Bu durumda, bir nüsha da aynı
zamanda talep eden Taraf merkezî makamı vasıtasıyla talep edilen
Tarafın merkezî makamına gönderilecektir.
3.- Bu maddenin 1
inci ve 2 nci fıkraları gereğince vaki herhangi bir talep veya
bildirim Uluslararası Adlî Polis Örgütü (Interpol) vasıtasıyla
yapılabilecektir.
4.- Bu maddenin 2 nci fıkrasına uygun
olarak bir talep yapılması ve merkezi makamın bu talebi incelemede
yetkili olmaması halinde, bu makam talebi yetkili millî makama
havale edecek ve bu şekilde hareket ettiğini talebeden Tarafa
doğrudan bildirecektir.
5.- Bu bölümün 2 nci Kısmı
gereğince yapılan cebri işlemi gerektirmeyen talepler ya da
yazışmalar, talep eden Tarafın yetkili makamları tarafından
talep edilen Tarafın yetkili makamlarına doğrudan intikal
ettirilebilecektir.
Madde
25.- Talep şekli ve diller
1.-
Bu bölüm gereğince yapılacak tüm talepler yazılı olacaktır.
Telefaks gibi modern haberleşme yolları kullanılabilecektir.
2.-
Bu maddenin 3 üncü fıkrası hükmüne bağlı olmak kaydıyla,
taleplerin veya bunlarla ilgili belgelerin tercümesi
istenilmeyecektir.
3.- İmza sırasında veya onay, kabul,
tasvip ya da katılma belgesini tevdi ederken, herhangi bir Taraf
Devlet, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir beyanla,
kendisine yapılan taleplerin ve bu talepleri destekleyen ilgili
belgelerin kendi lisanına veya Avrupa Konseyinin resmî dillerinden
birine veya beyanında belirteceği bir dile yapılmış
tercümelerini gerekli kılmak hakkını muhafaza edebilir. Bu Taraf,
bu vesileyle belirleyeceği başka herhangi bir dilde yapılan
tercümeleri kabul etmeğe hazır olduğunu da beyan edebilir. Diğer
Taraflar karşılıklılık kuralını uygulayabilirler.
Madde
26.- Onaylama
Bu
bölümün uygulanması bağlamında gönderilen belgeler, tüm
onaylama formalitelerinden muaf kılınacaktır.
Madde
27.- Talebin içeriği
1.-
Bu bölüm gereğince işbirliği talebinde bulunulurken aşağıdaki
hususlar belirtilecektir:
a. Talebi yapan makam ve soruşturma
veya kovuşturmayı yürüten makam;
b. Talebin amacı ve
sebebi,
c. Tebligat için talepte bulunma hali hariç olmak
üzere, soruşturma veya kovuşturmalarla ilgili bilgiler (gün, yer
ve suçun meydana geldiği hal ve şartlar) dahil meseleler,
d.
işbirliğinin zorlayıcı eylemi gerektirdiği ölçüde;
i.
Kanun hükümlerinin metni veya, bu mümkün olmazsa, uygulanacak
kanun hakkında bir açıklama; ve
ii. Alınması istenen önlem
veya benzer etkileri olan başka herhangi bir önlemin talep eden
taraf ülkesinde de kendi mevzuatı çerçevesinde
gerçekleştirilebileceğinin belirtilmesi;
e. Gerekli görülmesi
halinde ve mümkün olduğu ölçüde,
i. İlgili kişi
veya kişiler hakkında isim, doğum yeri ve tarihi, milliyetleri ve
bulunulan mahal, hükmî şahıs ise idare merkezi, dahil ayrıntılar,
ve
ii. İşbirliği istenilen malın bulunduğu mahal, ilgili
şahıs veya şahıslarla irtibatı, suçla olan ilgisi yanında,
diğer şahısların bu mal üzerindeki menfaatleri hakkında mevcut
bilgi; ve
f. Talep eden Tarafın takip edilmesini arzu ettiği
herhangi bir özel usuli işlem.
2.- Bir miktar paranın
ödenmesiyle yerine getirilebilecek bir zoralım emrine konu mala el
konması için 3 üncü Kısım gereğince yapılan bir geçici önlem
talebi, aynı zamanda bu mal üzerinden geri alınacak azamî miktarı
belirtecektir.
3.- Bu maddenin 1 inci fıkrasında zikredilen
hususlara ek olarak 4 üncü Kısım gereğince yapılacak talep
aşağıdaki unsurları ihtiva edecektir.
a. 13 üncü
maddenin 1 (a) bendi ile ilgili talepte,
i. Talep
edenTarafta mahkemenin verdiği zoralım emrinin onaylanmış aslı
ve zoralım emrinde zikredilmemişse, bu emrin verilmesine esas olan
sebeplerin beyanı;
ii. Zoralım emrinin yerine getirilir
olduğuna ve herhangi bir olağan itiraz yoluna tâbi olmadığına
dair talebeden Taraf yetkili makamının onayı;
iii.
Uygulanması istenilen emrin kapsamı hakkında bilgi, ve
iv.
Herhangi bir geçici önlemin alınmasının gerektiğine dair
bilgi.
b. 13 üncü maddenin 1 (b) bendi ile ilgili
talepte; talep edilen Tarafa kendi iç hukuku gereğince bir karar
alınmasına imkân verecek şekilde talep eden Tarafça talebe esas
olan olayların açıklanması,
c. Üçüncü tarafların
hakları sözkonusu ise, bunların haklarını talep etmek imkânı
bulunmuş olduklarını kanıtlayan belgeler.
Madde
28.- Hatalı talepler
1.-
Bir talebin bu bölüm hükümlerine uygun olmaması halinde veya
sağlanan bilgi, talep edilen Tarafın talebi incelemesine yeterli
değilse, bu Taraf, talep eden Taraftan istemini ıslah etmesini veya
ek bilgi ile ikmal etmesini isteyebilir.
2.- Talep edilen
Taraf bu gibi değişikliklerin veya bilginin verilmesi için bir
zaman sınırı tespit edebilir.
3.- Bu bölümün 4 üncü
Kısmı gereğince yapılmış bir taleple ilgili olarak istenilen
değişikliklerin veya ek bilginin alınmasını beklerken, talep
edilen Taraf bu bölümün 2 veya 3 üncü Kısmından atıf yapılan
önlemlerden herhangi birini alabilir.
Madde
29.- Taleplerin çokluğu
1.-
Talep edilen Tarafın aynı kişi veya mal ile ilgili olarak bu
bölümün 3 veya 4 üncü Kısımları gereğince birden fazla talep
alması halinde, taleplerin çokluğu bu Tarafın geçici önlemlerin
alınmasına taalluk eden talepleri işleme koymasına engel
olmaz.
2. Bu bölümün 4 üncü Kısmı gereğince
yapılan taleplerin çokluğu halinde, talep edilen Taraf talep eden
Taraflarla istişare etmeyi düşünecektir.
Madde
30.- Sebep gösterme yükümlülüğü
Talep
edilen Taraf, bu bölüm gereğince herhangi bir işbirliğini
reddetme, erteleme veya şarta bağlı tutma hakkında alacağı
herhangi bir kararın sebeplerini gösterecektir.
Madde
31.- Bilgi verme
1.-
Talep edilen Taraf talep eden Tarafa aşağıdaki hususları derhal
bildirecektir:
a. Bu bölüm gereğince yapılan talep hakkında
başlatılan işlem;
b. Talebe istinaden uygulanan işlemin
nihaî sonucu;
c. Bu bölüm gereğince herhangi bir
işbirliğinin tamamen veya kısmen reddine, ertelenmesine veya şarta
bağlanmasına dair alınan karar;
d. Talep edilen işlemin
uygulanmasını imkânsız kılan veya muhtemelen önemli ölçüde
gecikmesine yol açan şartlar; ve
e. Bu bölümün 2 veya 3
üncü Kısımlarına uygun geçici önlemlerin alınmış olması
halinde, kendi iç hukukunda bu geçici önlemlerin otomatik olarak
kaldırılmasına yol açan hükümler.
2.- Talep eden
Taraf talep edilen Tarafa aşağıdaki hususları derhal
bildirecektir;
a. Zoralım emrinin tamamen veya kısmen
uygulanmasını sona erdiren herhangi bir yeniden inceleme, karar
veya başka herhangi bir gelişme; ve
b. Bu bölüm gereğince
yapılacak herhangi bir tasarrufu artık haklı kılmayacak fiilî
veya hukukî bir gelişme.
3.- Bir Taraf Devlet, aynı
zoralım emrine istinaden birden ziyade Taraftan zoralım isteminde
bulunması halinde, bu talebin yerine getirilmesinden etkilenen tüm
Taraflara keyfiyeti bildirecektir.
Madde
32.- Kullanmanın kısıtlanması
1.
Talep edilen Taraf, talebin yerine getirilmesini, elde edilen delil
veya bilginin kendisinin önceden rızası olmaksızın, talep eden
Tarafın makamlarınca talepte belli edilenlerden başka soruşturma
veya kovuşturmalarda kullanılamayacağı veya nakledilemeyeceği
şartına tâbi tutabilir.
2.- Her Taraf Devlet, imza
sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma belgelerini tevdi
ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacağı bir beyan
ile bu bölüm gereğince sağlanan bilgi veya delilin önceden
rızası olmadan talep eden Taraf makamları tarafından talepte
belli edilenden başka soruşturma veya kovuşturmalarda
kullanılamayacağını veya nakledilemeyeceğini ilan edebilir.
Madde
33.- Gizlilik
1.-
Talep eden Taraf, talep edilen Tarafın, talebin yerine getirilmesi
için gerekli olmadıkça, talebin kapsamını ve vakaları gizli
tutmasını isteyebilir. Talep edilen Taraf gizlilik gereksinmesine
uyamaması halinde, keyfiyeti derhal talep eden Tarafa
bildirecektir.
2.- Talep eden Taraf, kendi iç hukukunun
temel prensiplerine aykırı değilse ve o şekilde davranması
istenmiş ise, talep edilen Tarafca sağlanan bilgi ve delili,
talepte tanımlanan soruşturma ve kovuşturmalar için zorunlu
olduğu ölçüde açıklanması hali hariç, gizli tutacaktır.
3.-
Kendi iç hukuk hükümlerine bağlı olarak, 10 uncu madde gereğince
kendiliğinden verilen bir bilgiyi alan bir Taraf Devlet, bu bilgiyi
sağlayan Tarafca istenilen gizlilik gereksinmesine uyacaktır. Taraf
Devlet, böyle bir gereksinmeye uyamaz ise, keyfiyeti derhal bilgiyi
nakleden Tarafa bildirecektir.
Madde
34.- Masraflar
Talebin
karşılanmasıyla ilgili olağan masraflar Talep edilen Tarafca
karşılanacaktır. Talebin karşılanması için önemli veya
olağanüstü nitelikte masraf gerekli ise, taraflar talebin yerine
getirilmesiyle ilgili şartlar ve masrafların nasıl üstlenileceği
hususunda mutabık kalmak için istişare edeceklerdir.
Madde
35.- Zararlar
1.-
Bölüm gereğince yapılacak işbirliği neticesinde bir fiil veya
ihmalden doğan zararlar için bir şahıs tazminat davası açmış
ise ilgili Taraflar münasip şekilde talep edilen meblağın nasıl
paylaşılacağı hususunda birbirleriyle istişare etmeyi
düşüneceklerdir.
2. Zarar dolayısıyla bir davaya
maruz kalan Taraf, bu davada menfaati olan diğer Tarafa bu davayı
haber vermeye gayret gösterecektir.
Bölüm IV - Nihaî hükümler
Madde
36.- İmzalama ve yürürlüğe girme
1.-
Bu Sözleşme, Avrupa Konseyi'ne üye Devletler ve hazırlanmasına
iştirak etmiş olan Konsey'e üye olmayan Devletlerin imzasına
açılacaktır. Bu Devletler Sözleşme ile bağlı oldukları
hususundaki rızalarını aşağıdaki şekilde beyan
edebileceklerdir.
a. Onay, kabul veya tasvibe tâbi olduğu
kaydı konulmaksızın imzalama, veya
b. Onaylama, kabul veya
tasvibe tâbi olarak imzalama ve akabinde onaylama, kabul veya
tasvip.
2.- Onaylama, kabul veya tasvip belgeleri Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri tarafından muhafaza edilecektir.
3.-
Bu Sözleşme, en az ikisi Avrupa Konseyi üyesi olan üç Devletin 1
inci fıkra hükmüne uygun şekilde sözleşme ile bağlı
olduklarına dair muvafakatlarını beyan ettikleri tarihi takiben üç
aylık bir sürenin dolmasından sonraki ayın birinci günü
yürürlüğe girecektir.
4.- Sözleşme ile bağlanma
iradesini daha sonra bildirecek her imzacı Devlet ile ilgili olarak
Sözleşme, 1 inci fıkranın hükmüne uygun olarak Sözleşme ile
bağlanma iradesinin ifade edildiği tarihten itibaren üç aylık
sürenin bitimini takip eden ayın ilk günü yürürlüğe
girecektir.
Madde
37.- Sözleşmeye katılma
1.-Sözleşmenin
yürürlüğe girmesinden sonra, Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi,
Sözleşmeye taraf olan Devletlerle istişarede bulunduktan sonra,
Bakanlar komitesine iştirake yetkili Taraf Devletler temsilcilerinin
hepsinin olumlu oyunu içeren Avrupa Konseyi Statüsünün 20 nci (d)
maddesinde öngörülen çoğunluk kararıyla, Avrupa Konseyine üye
olmayan veya Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak etmemiş
herhangi bir devleti bu sözleşmeye katılmaya davet edebilir.
2.-
Katılan herhangi bir devletle ilgili olarak Sözleşme, katılma
belgesinin Avrupa Konseyi Genel Sekreterine tevdiinden sonra üç
aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü yürürlüğe
girecektir.
Madde
38.- Ülkesel uygulama
1.-
Herhangi bir Devlet imzalama sırasında veya onaylama, kabul tasvip
veya katılma belgesini tevdi ederken bu Sözleşmenin ülkesinin
belirli bölgelerinde tatbik edileceğini beyan edebilir.
2.-
Herhangi bir Devlet daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine hitaben yapacağı bir beyan ile bu Sözleşmenin
uygulanmasını ülkesinin bu beyanında belli edilen başka bir
bölgesine teşmil edebilir. Bu bölge ile ilgili olarak Sözleşme;
böyle bir beyanın Genel Sekreter tarafından alınmasından sonraki
üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü
yürürlüğe girecektir.
3.- Ülkesel uygulama ile ilgili
olarak, önceki iki fıkra gereğince yapılmış herhangi bir beyan,
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapılacak bir ihbar ile
geri alınabilir. Geri alma, böyle bir ihbarın Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri tarafından alındığı tarihten itibaren üç ayın
dolmasından sonra takip eden ayın birinci günü geçerli
olacaktır.
Madde
39.- Diğer anlaşma ve sözleşmelerle ilişki
1.-
Bu Sözleşme özel konuları ilgilendiren uluslararası çok taraflı
sözleşmelerden doğan hakları ve yükümlülükleri
etkilemeyecektir.
2.- Bu Sözleşmeye taraf olanlar, bu
Sözleşmede ele alınan konular hakkında birbirleriyle bu
Sözleşmenin hükümlerinin tamamlanması veya kuvvetlendirilmesi
veya Sözleşmede yer alan prensiplerin uygulanmasının
kolaylaştırılması maksadıyla ikili veya çok taraflı anlaşmalar
yapabilirler.
3.- İki veya daha ziyade Taraf Devlet bu
Sözleşmede ele alınan herhangi bir konuda esasen anlaşma veya
sözleşme yapmış veya bu konuda bir başka şekilde ilişki tesis
etmişlerse, uluslararası işbirliğini kolaylaştırıyor ise, bu
Sözleşme yerine yapmış oldukları o anlaşma veya sözleşmeyi
uygulamaya veya ilişkilerini buna uygun olarak düzenlemeye yetkili
olacaklardır.
Madde
40.- Çekinceler
1.-
Herhangi bir Devlet, imza esnasında veya onay, kabul, tasvip ya da
katılma belgelerini tevdi ederken, 2 nci maddenin 2 nci fıkrası; 6
ncı maddenin 4 üncü fıkrası, 14 üncü maddenin 3 üncü
fıkrası, 21 inci maddenin 2 nci fıkrası, 25 inci maddenin 3 üncü
fıkrası ve 32 nci maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen
çekincelerden bir veya birden çoğunu kullanabilir. Başkaca
çekince konulamaz.
2.- Önceki fıkra gereğince çekince
koymuş bulunan herhangi bir Devlet, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
yapacağı bir ihbar ile bu çekincesini kısmen veya tamamen geri
alabilir. Geri alma böyle bir ihbarın Genel Sekreter tarafından
alındığı tarihte geçerli olacaktır.
3.- Bu
Sözleşmenin bir hükmü ile ilgili çekince koyan sözleşen bir
Taraf bu hükmün diğer bir Taraf Devletçe uygulanmasını talep
edemeyecektir; bununla birlikte koyduğu çekince kısmi veya şartlı
ise, bu hükmün kendisi tarafından kabul edildiği kadarıyla
uygulanmasını öne sürebilir.
Madde
41.- Değişiklikler
1.-
Herhangi bir taraf Devlet tarafından bu Sözleşmeye değişiklik
yapılması teklif edilebilir ve bu öneri Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri tarafından Avrupa Konseyine üye devletlere ve 27 nci
madde hükümlerine uygun olarak bu Sözleşmeye katılmış veya
katılmaya davet olunmuş üye olmayan devletlere
gönderilecektir.
2.- Bir Taraf Devletçe yapılan
herhangi bir değişiklik teklifi önerilen değişiklik hakkında
kendi görüşünü Bakanlar Komitesine sunacak olan Avrupa Suç
Sorunları Komitesine gönderilecektir.
3.- Bakanlar
Komitesi önerilen değişikliği ve Suç Sorunları Avrupa
Komitesinin görüşünü inceleyecek ve değişikliği kabul
edebilecektir.
4.- Bu maddenin 3 üncü fıkrasına uygun
olarak bakanlar Komitesi tarafından uygun bulunan herhangi bir
değişiklik metni kabul edilmek üzere Taraf Devletlere
iletilecektir.
5.- Bu maddenin 3 üncü fıkrasına uygun olarak
kabul edilen herhangi bir değişiklik, Taraf Devletlerin tümünün
değişiklikle ilgili kabullerini Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
bildirdikleri günü takip eden otuzuncu gün yürürlüğe
girecektir.
Madde
42.- Uyuşmazlıkların çözümü
1.-
Avrupa Konseyi Suç Sorunları Komitesi, bu Sözleşmenin
yorumlanması ve uygulanması konularında bilgilendirilecektir.
2.-
Taraflar, bu Sözleşmenin yorumlanması veya uygulanması bakımından
aralarında uyuşmazlık doğması halinde, uyuşmazlığın Avrupa
Suç sorunları Komitesine, kararları Tarafları bağlayıcı olacak
olan bir Hakem Mahkemesine veya ilgili Taraflarca mutabık kalındığı
üzere Uluslararası Adalet Divanına intikal ettirilmesi dahil olmak
üzere, uyuşmazlığı müzakere yoluyla veya tercih edecekleri
başka herhangi bir barışçı yolla çözüme kavuşturacaklardır.
Madde
43.- Fesih
1.-
Taraf Devletler, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacakları bir
ihbarla bu Sözleşmeyi her zaman feshedebilirler.
2.- Bu
şekilde yapılan fesih, buna dair ihbarın Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri tarafından alındığı tarihten sonra üç aylık sürenin
dolmasını takip eden ayın birinci günü geçerli olacaktır.
3.-
Bununla birlikte, mevcut Sözleşme, böyle bir feshin yürürlüğe
girdiği tarihten önce Sözleşme hükümlerine uygun olarak yapılan
zoralım talebinin 14 üncü madde hükmünce yerine getirilmesi
bakımından uygulanmaya devam olunacaktır.
Madde
44.- Bildirimler
Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri, Avrupa Konseyine üye Devletlere ve bu
Sözleşmeye katılan herhangi bir Devlete aşağıdaki hususları
bildirecektir;
a. Herhangi bir imzalama işlemini;
b.
Herhangi bir onay, kabul, tasvip veya katılma belgesinin tevdi
olunduğunu;
c. 36 ve 37 nci maddelere uygun olarak Sözleşmenin
yürürlüğe girdiği herhangi bir tarihi;
d. 40 ıncı
maddenin 1 inci fıkrasına göre konan herhangi bir çekinceyi,
e.
Bu Sözleşmeyi ilgilendiren başka herhangi bir işlem bildiri veya
beyanı
Usulü veçhile yetkilendirilmiş olan, imzaları
aşağıda bulunan temsilciler işbu Sözleşmeyi
imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi arşivlerinde muhafaza
edilmek üzere, her ikisi de eşit derecede geçerli olacak şekilde
İngilizce ve Fransızca dillerinde tek nüsha halinde, 8 Kasım 1990
tarihinde Strazburg'da yapılmıştır. Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri Sözleşmenin onaylı örneklerini Konsey üyesi ülkelere,
Konsey üyesi olmamakla beraber Sözleşmenin yapılmasına katılan
ülkelere ve Sözleşmeye katılmaya davet edilen herhangi bir başka
ülkeye iletecektir.
1.
Çekinceler :
a)
2 nci Maddenin 2 nci fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, Madde
2'nin 1 inci fıkrasının münhasıran ulusal mevzuatında
tanımlanan suçlara uygulanacağını beyan eder.
b) 6
ncı Maddenin 4 üncü fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, 6
ncı Maddenin 1 inci fıkrasının, münhasıran ulusal mevzuatında
tanımlanan suçlara uygulanacağını beyan eder.
c) 14
üncü Maddenin 3 üncü fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti,
14 üncü Maddenin 2 nci fıkrasının, Türkiye Cumhuriyetinin
anayasal ilkelerine ve temel hukuk kavramlarına uygunluğu ölçüsünde
uygulanacağını beyan eder.
d) 21 inci Maddenin 2 nci
fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, geçici önlemler ve
zoralımdan etkilenen şahıslara adli belgelerin tebliğ edilmesi
hakkındaki 2 nci fıkranın a ve b paragraflarında belirtilen
usullerin, Türk topraklarında bulunan bir şahsa uygulanmasına,
bunun Türk mevzuatında veya adlî belgeyi ileten Taraf ile Türkiye
Cumhuriyeti arasındaki cezai konularda adli yardımlaşmaya dair
ilgili uluslararası anlaşmalarda öngörülmüş olması halinde
izin verilebileceğini ve adli belgelerin sadece Merkezi Makam
aracılığıyla tebliğ edilmesi gerektiğini beyan eder.
e)
25 inci Maddenin 3 üncü paragrafı uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti,
kendisine yapılacak taleplerin ve bu taleplere ilişkin belgelerin,
Türkçe veya ingilizce çevirileriyle sunulması gerektiğini beyan
eder.
f) 32 nci Maddenin 2 nci paragrafı uyarınca,
Türkiye Cumhuriyeti, Sözleşmenin III. Bölümü uyarınca Türk
makamlarınca sağlanacak bilgi ve bulguların, ilgili Türk
makamlarından önceden izin alınmaksızın, talepte bulunan Tarafın
makamlarınca, talepte belirtilenden başka soruşturma ve
kovuşturmalarda kullanılamayacağını beyan eder.
2.
Beyanlar :
a)
23 üncü Maddenin 2 nci fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti,
aynı maddenin 1 inci paragrafı uyarınca belirlenen Merkezi Makamın
aşağıda kayıtlı olduğunu beyan eder:
Xxxxxx Xxxxxxxxx
Xx Xxxx,
Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xx: 00/0
00000,
Xxxxxxxxxxx/Xxxxxx/XXXXXXX
b)
Türkiye Cumhuriyeti, uyuşturucu kaçakçılığı, örgütlü
suçlar ve terörizm arasındaki sıkı ilişkiye dikkat çeker ve
Sözleşme hükümlerinin, 1988 yılında düzenlenen 16 ncı Avrupa
Adalet Bakanları Konferansında kabul edilen 3 Xx.xx Kararda
belirtildiği üzere, terörist eylemlere de uygulanmasını
beklediğini beyan eder.