Common use of УМОВИ ОРЕНДИ, ПОРЯДОК ОПЛАТИ І ПОВЕРНЕННЯ АВТОМОБІЛЯ 4.THE TERMS OF THE LEASE, THE PAYMENT SCHEDULE AND RETURN OF THE VEHICLE Clause in Contracts

УМОВИ ОРЕНДИ, ПОРЯДОК ОПЛАТИ І ПОВЕРНЕННЯ АВТОМОБІЛЯ 4.THE TERMS OF THE LEASE, THE PAYMENT SCHEDULE AND RETURN OF THE VEHICLE. Орендар має право на використання автомобіля при дотриманні наступних умов: -вік орендаря (водія автомобіля) не молодший 21 року; -наявності дійсного водійського посвідчення відповідної категорії і стажем водіння не менше 2-х років. The Lessee has the right to use the vehicle under the following conditions: The age of the lessee (the driver of the Vehicle) is not less than 21 years; A valid driver's license of the respective category and driving experience at least 2 years. Орендар несе повну відповідальність і гарантує дотримання умов даного Договору у випадку передачі керування автомобілем третім особам, за умови зазначення їх в Акті. The Lessee bears the full responsibility to ensure compliance with the terms of this Agreement in case of transfer of vehicle control to third parties, on condition under Act. Орендар не має права передавати управління автомобілем особам не вказаним в Акті. The Lessee has no right to transfer driving the vehicle to the persons not specified in the Act. Орендар не має права перетинати кордон України та перебувати на тимчасово окупованих територіях України, в населених пунктах, на території яких органи державної влади тимчасово не здійснюють або здійснюють не в повному обсязі свої повноваження, районах проведення антитерористичної операції (АТО) без попереднього письмового погодження з орендодавцем. У разі такого порушення Орендар сплачує штраф у подвійному розмірі Застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким порушенням. В цьому випадку Xxxxxxxxxxxx має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. The Lessee has no right to cross the Ukrainian border and stay in the temporarily occupied territories of Ukraine, in the settlements on the territory of which the public authorities temporarily not exercise or Vehicle out not in full its powers, areas of the anti-terrorist operation (ATO) without the prior written consent of Lessor. In the case of such breach Lessee shall pay a fine of double the amount of bail, under this Agreement, and any other losses and expenses associated with such a disorder. In this case, the lessor has the right to take all measures to trace Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. Допустимий пробіг автомобіля в добу обмежений, обмеження зазначено в Акті, як допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля. У разі перевищення середньодобової норми пробігу (перепробіг), сума доплати за перепробіг розраховується за формулою: А = В / К * С, де А - сума доплати за перепробіг, В - вартість одного дня оренди автомобіля зазначена в Акті, К - допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля, С - кількість кілометрів перепробіг розраховується за формулою: C = D - E * К, де D - фактичний пробіг Автомобіля за весь термін прокату, в рамках цього Договору. Е - термін прокату (кількість днів прокату які Автомобіль знаходиться в користуванні Орендаря). Permissible vehicle mileage per day is limited, the limitation specified in the Act, as valid average vehicle miles travelled. In case of excess of the average daily rate of mileage (rerun), the amount of co-pay for a re-calculated using the formula: А=В/К*С, where A A - some co-pay for a re-run, В B - in - the cost of renting a Vehicle one day specified in the Act, K K - allowable average mileage Vehicle, C C - the number of kilometres rerun calculated by the formula: C = D - E * K, where D- D - actual mileage Vehicle for the entire rental period, in the framework of the Agreement. E E - rental period (the number of days of hire Vehicle which was in the use of the Lessee). У разі порушення Орендарем умов даного Договору Орендар зобов'язаний повернути Автомобіль на вимогу Орендодавця протягом двох годин. In the event of a breach by the Lessee of the present Agreement Renter is obliged to return the vehicle at the request of the Lessor within two hours. Всі платежі за цим Договором здійснюються в гривнях відповідно до курсу обміну валют, зазначеним в Акті. Будь-які платежі за цим договором здійснюються шляхом внесення грошей на розрахунковий рахунок Орендодавця, зазначений в реквізитах цього Договору. All payments under this Agreement are made in UAH according to the currency exchange rate specified in the Act. Any payments under this Agreement are made by depositing money to the account of the Lessor specified in the details of this Agreement. Вартість послуг за цим Договором визначаються, виходячи з тарифів, затверджених Орендодавцем, які діють на момент укладення Договору. Тарифи на прокат автомобіля залежать від класу Автомобіля, кількості діб прокату, наявних знижок, бази страхування, обраної Орендарем, вартості інших послуг, замовлених Орендарем. Загальна вартість послуг вказується в Акті. Вартість послуг публікується на сайті xxx.xxxxx-xxxx.xxx. The cost of services under this Agreement is determined on the basis of tariffs approved by the Lessor, which act at the time of conclusion of the agreement. Rates of Vehicle rental depend on the vehicle class, the number of days of hire, available discounts, and insurance base chosen by the Lessee, the cost of other services ordered by the Lessee. The total cost of the services specified in the Act. The cost of services is published on the website xxx.xxxxx-xxxx.xxx. Безпосередньо перед отриманням Автомобіля в прокат Орендар вносить 100% передоплату за прокат автомобіля на узгоджений Термін прокату, а також Застава на вимогу Орендодавця, якщо така вимога визначено в Акті шляхом зазначення суми застави. Immediately prior to pick up your Vehicle hire in Lessee making 100% advance payment for the rental Vehicle for an agreed period of hire, as well as deposit at the request of the Lessor, if such a requirement is defined in the Act by specifying the deposit amount. Розмір застави визначається в Акті. Орендодавець має право використовувати Заставу на оплату будь-якої вимоги Орендодавця до Орендарю, яке випливає з умов даного Договору або чинного законодавства України. Невикористаний залишок Застави повертається Орендарю після і в разі виконання всіх його зобов'язань за цим Договором, а також, після технічного огляду Автомобіля та підписання, в Акті, розділу «Стан Автомобіля після прокату». У разі відмови підписати відповідний розділ Акта (або неявки Орендаря з якої-небудь причини для підписання такого розділу) при поверненні Автомобіля, і якщо стан Автомобіля при поверненні не відповідає вимогам Договору, Орендодавець має право утримати всю або частину коштів Застави для усунення пошкоджень Автомобіля або відновлення його вихідного стану, відповідно до Додатку 1 до цього Договору та / або кошторисною вартістю необхідного ремонту, встановленого відповідним наряд-замовленням на станції технічного обслуговування з вибраною Орендодавцем. Deposit shall be determined in the Act. The Lessor has the right to use the deposit to pay for any claim lessor to the lessee, which follows from the terms of this Agreement or the legislation of Ukraine. Unused balance of the deposit is returned after the Lessee and if all of its obligations under this Agreement, as well as, after a technical inspection of the Vehicle and signing the Act, under "Vehicle condition after use". In case of refusal to sign the relevant section of the Act (or the absence of the Lessee for any reason to sign this section) When returning the Vehicle, and if the condition of the Vehicle when you return does not meet the requirements of the Agreement, the Lessor is entitled to retain all or part of the funds Deposit to eliminate damage to the vehicle or restore its original state, in accordance with Annex 1 to this Agreement and / or the estimated cost of necessary repairs, set the appropriate purchase orders at service stations selected by the Lessor. У разі прострочення внесення оплати за використання Автомобіля Орендар зобов'язаний сплатити Орендодавцю пеню в розмірі 15% від вартості добової оренди автомобіля за кожен день прострочення. Пеня нараховується з доби наступних за останніми оплаченими. In case of delay in payment for the use of the Vehicle the Renter is obliged to pay the Lessor a penalty of 15% of the daily cost of renting a Vehicle for each day of delay. Penalty there with the day following the last paid. Повернення Автомобіля з прокату оформляється шляхом підписання, сторонами Акту, в розділі «Стан Автомобіля після прокату». Return Vehicle hire from formalized through the signing, by the parties of the Act, in the section "Vehicle condition after use" При поверненні Автомобіля Орендодавцю у відповідному розділі Акту вноситься інформація про нові пошкодженнях і фактичність рівня палива в Автомобілі, а також інші характеристики Автомобіля на момент його повернення. У разі відмови або неможливості підписання Орендарем інформації про стан Автомобіля при поверненні Сторони домовилися вважати достовірною інформацію, зазначену в Акті, в розділі «Стан Автомобіля після прокату», підписану Орендодавцем. When returning the Vehicle to the Lessor in the relevant section of the Act is brought about new lesions and factual level of fuel in the Vehicle, as well as other characteristics of the Vehicle at the time of his return. In case of refusal or impossibility of signing the Lessee information about condition of the vehicle when returning, Parties agreed to consider the reliability of the information specified in the Act, in the section "Vehicle condition after use", signed by the Lessor. Автомобіль повинен бути повернений з тим же рівнем палива яке було вказано при передачі його в прокат, в Акті. Автомобіль повертається Орендарем з прокату в чистому вигляді. У разі повернення автомобіля з рівнем палива нижче ніж рівень палива яка була вказана при передачі Автомобіля в прокат, Орендар сплачує Орендодавцю суму необхідну для дозаправки Автомобіля виходячи з вартості 1 літра палива зазначеного в Додатку 1 до цього Договору. The vehicle must be returned with the same level of fuel as indicated in the transmission of his rent, in the Act. The car returned to the tenant of the rental in a pure form. In case the vehicle is returned to the fuel level that is lower than the fuel level that was specified in the transmission car in the rental, the Lessee pays to the Lessor the amount needed to refuel the Car based on the cost of 1 liter of fuel specified in Annex 1 to this Agreement. У разі якщо Xxxxxxx не поверне Автомобіль в узгоджений час і, в узгодженому місці, або така затримка перевищує 2 години, він сплачує Орендодавцю штраф в розмірі застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким неповерненням. В такому випадку Xxxxxxxxxxxx має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. If the Lessee does not return the vehicle at the agreed time and in the agreed place, or the delay exceeds 3 hours, he pays to the Lessor a penalty of Deposit under this Agreement, and any other losses and expenses associated with the return. In this case, the Lessor has the right to take all measures to trace the Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. Якщо Xxxxxxx не зробив мийку і чи чистку автомобіля перед його поверненням, він зобов'язується сплатити мийку Автомобіля (вартість вказана в Додатку 1 до цього Договору), при цьому Застава за автомобіль повертається тільки після мийки автомобіля і його візуального огляду. If the Lessee has not made or washed and cleaned the Vehicle before his return, he shall pay for Vehicle washing (cost of listed in annex1 to this Agreement), and the deposit for the Vehicle is returned only after the Vehicle wash and a visual inspection. Орендар зобов'язується повернути Орендодавцю видані документи і ключі від Автомобіля. У разі якщо з якої-небудь причини ключі і / або документи на Автомобіль не будуть повернуті, Орендар повинен сплатити вартість відновлення відсутніх документів і / або ключів (ціна вказана в Додатку 1 до цього Договору). The lessee is obliged to return to the Lessor issued documents and Vehicle keys. If for any reason the keys and / or documents for the Vehicle will not be returned, the Lessee shall pay the cost of restoring the missing documents and / or keys (listed in the cost of annex1 to this Agreement). Орендар бере на себе зобов'язання негайно сплатити всі виставлені рахунки на усунення дефектів Автомобіля, виявлених протягом 2-х днів після здачі автомобіля згідно з Актом. Орендодавець має право списувати кошти з картки на усунення недоліків або дефектів виявлених при використанні орендарем автомобіля протягом двох днів після повернення автомобіля згідно з Актом. The Lessee undertakes to immediately pay all invoices to eliminate Vehicle defects identified during the 2 days after the date of the consent of the vehicle Act. The lessor has the right to deduct funds from the card to eliminate defects or defects identified when using the car by the lessee within two days after the return of the car in accordance with the Act.

Appears in 2 contracts

Samples: Vehicle Hire Agreement, Vehicle Hire Agreement

УМОВИ ОРЕНДИ, ПОРЯДОК ОПЛАТИ І ПОВЕРНЕННЯ АВТОМОБІЛЯ 4.THE TERMS OF THE LEASE, THE PAYMENT SCHEDULE AND RETURN OF THE VEHICLE. Орендар має право на використання автомобіля при дотриманні наступних умов: -вік орендаря (водія автомобіля) не молодший 21 року; -наявності дійсного водійського посвідчення відповідної категорії і стажем водіння не менше 2-х років. The Lessee has the right to use the vehicle under the following conditions: The age of the lessee (the driver of the Vehicle) is not less than 21 years; A valid driver's license of the respective category and driving experience at least 2 years. Орендар несе повну відповідальність і гарантує дотримання умов даного Договору у випадку передачі керування автомобілем третім особам, за умови зазначення їх в Акті. The Lessee bears the full responsibility to ensure compliance with the terms of this Agreement in case of transfer of vehicle control to third parties, on condition under Act. Орендар не має права передавати управління автомобілем особам не вказаним в Акті. The Lessee has no right to transfer driving the vehicle to the persons not specified in the Act. Орендар не має права перетинати кордон України та перебувати на тимчасово окупованих територіях України, в населених пунктах, на території яких органи державної влади тимчасово не здійснюють або здійснюють не в повному обсязі свої повноваження, районах проведення антитерористичної анти терористичної операції (АТО) без попереднього письмового погодження узгодження з орендодавцем. У разі такого порушення Орендар сплачує штраф у подвійному розмірі Застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким порушенням. В цьому випадку Xxxxxxxxxxxx Орендодавець має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. The Lessee has no right to cross the Ukrainian border and stay in the temporarily occupied territories of Ukraine, in the settlements on the territory of which the public authorities temporarily not exercise or Vehicle out not in full its powers, areas of the anti-terrorist operation (ATO) without the prior written consent of Lessor. In the case of such breach Lessee shall pay a fine of double the amount of bail, under this Agreement, and any other losses and expenses associated with such a disorder. In this case, the lessor has the right to take all measures to trace Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. Допустимий пробіг автомобіля в добу обмежений, обмеження зазначено в Акті, як допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля. У разі перевищення середньодобової норми пробігу (перепробіг), сума доплати за перепробіг розраховується за формулою: А = В / К * С, де А - сума доплати за перепробіг, В - вартість одного дня оренди автомобіля зазначена в Акті, К - допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля, С - кількість кілометрів перепробіг перепробігу розраховується за формулою: C = D - E * К, де D - фактичний пробіг Автомобіля за весь термін прокату, в рамках цього Договору. Е - термін прокату (кількість днів прокату які Автомобіль знаходиться знаходився в користуванні Орендаря). Permissible vehicle mileage per day is limited, the limitation specified in the Act, as valid average vehicle miles travelled. In case of excess of the average daily rate of mileage (rerun), the amount of co-pay for a re-calculated using the formula: А=В/К*С, where A A - some co-pay for a re-run, В B - in - the cost of renting a Vehicle one day specified in the Act, K K - allowable average mileage Vehicle, C C - the number of kilometres rerun calculated by the formula: C = D - E * K, where D- D - actual mileage Vehicle for the entire rental period, in the framework of the Agreement. E E - rental period (the number of days of hire Vehicle which was in the use of the Lessee). У разі порушення Орендарем умов даного Договору Орендар зобов'язаний повернути Автомобіль на вимогу Орендодавця протягом двох годин. In the event of a breach by the Lessee of the present Agreement Renter is obliged to return the vehicle at the request of the Lessor within two hours. Всі платежі за цим Договором здійснюються в гривнях відповідно до курсу обміну валют, зазначеним в Акті. Будь-які платежі за цим договором здійснюються шляхом внесення грошей на розрахунковий рахунок Орендодавця, зазначений в реквізитах цього Договору. All payments under this Agreement are made in UAH according to the currency exchange rate specified in the Act. Any payments under this Agreement are made by depositing money to the account of the Lessor specified in the details of this Agreement. Вартість послуг за цим Договором визначаються, виходячи з тарифів, затверджених Орендодавцем, які діють на момент укладення Договору. Тарифи на прокат автомобіля залежать від класу Автомобіля, кількості діб прокату, наявних знижок, бази страхування, обраної Орендарем, вартості інших послуг, замовлених Орендарем. Загальна вартість послуг вказується в Акті. Вартість послуг публікується на сайті xxx.xxxxx-xxxx.xxx. The cost of services under this Agreement is determined on the basis of tariffs approved by the Lessor, which act at the time of conclusion of the agreement. Rates of Vehicle rental depend on the vehicle class, the number of days of hire, available discounts, and insurance base chosen by the Lessee, the cost of other services ordered by the Lessee. The total cost of the services specified in the Act. The cost of services is published on the website xxx.xxxxx-xxxx.xxx. Безпосередньо перед отриманням Автомобіля в прокат Орендар вносить 100% передоплату за прокат автомобіля на узгоджений Термін прокату, а також Застава на вимогу Орендодавця, якщо така вимога визначено в Акті шляхом зазначення суми застави. Immediately prior to pick up your Vehicle hire in Lessee making 100% advance payment for the rental Vehicle for an agreed period of hire, as well as deposit at the request of the Lessor, if such a requirement is defined in the Act by specifying the deposit amount. Розмір застави визначається в Акті. Орендодавець має право використовувати Заставу Застава на оплату будь-якої вимоги Орендодавця до Орендарю, яке випливає з умов даного Договору або чинного законодавства України. Невикористаний залишок Застави повертається Орендарю після і в разі виконання всіх його зобов'язань за цим Договором, а також, після технічного огляду Автомобіля та підписання, в Акті, розділу «Стан Автомобіля після прокату». У разі відмови підписати відповідний розділ Акта Акту (або неявки Орендаря з якої-небудь причини для підписання такого розділу) при поверненні Автомобіля, і якщо стан Автомобіля при поверненні не відповідає вимогам Договору, Орендодавець має право утримати всю або частину коштів Застави для усунення пошкоджень Автомобіля або відновлення його вихідного стану, відповідно до Додатку 1 до цього Договору та / або кошторисною вартістю необхідного ремонту, встановленого відповідним наряд-замовленням на станції технічного обслуговування з вибраною обслуговування, вибраної Орендодавцем. Deposit shall be determined in the Act. The Lessor has the right to use the deposit to pay for any claim lessor to the lessee, which follows from the terms of this Agreement or the legislation of Ukraine. Unused balance of the deposit is returned after the Lessee and if all of its obligations under this Agreement, as well as, after a technical inspection of the Vehicle and signing the Act, under "Vehicle condition after use". In case of refusal to sign the relevant section of the Act (or the absence of the Lessee for any reason to sign this section) When returning the Vehicle, and if the condition of the Vehicle when you return does not meet the requirements of the Agreement, the Lessor is entitled to retain all or part of the funds Deposit to eliminate damage to the vehicle or restore its original state, in accordance with Annex 1 to this Agreement and / or the estimated cost of necessary repairs, set the appropriate purchase orders at service stations selected by the Lessor. У разі прострочення внесення оплати за використання Автомобіля Орендар зобов'язаний сплатити Орендодавцю пеню в розмірі 15% від вартості добової оренди автомобіля за кожен день прострочення. Пеня нараховується з доби наступних за останніми оплаченими. In case of delay in payment for the use of the Vehicle the Renter is obliged to pay the Lessor a penalty of 15% of the daily cost of renting a Vehicle for each day of delay. Penalty there with the day following the last paid. Повернення Автомобіля з прокату оформляється шляхом підписання, сторонами Акту, в розділі «Стан Автомобіля після прокату». Return Vehicle hire from formalized through the signing, by the parties of the Act, in the section "Vehicle condition after use" При поверненні Автомобіля Орендодавцю у відповідному розділі Акту вноситься інформація про нові пошкодженнях пошкодження і фактичність рівня фактичний рівень палива в АвтомобіліАвтомобилі, а також інші характеристики Автомобіля на момент його повернення. У разі відмови або неможливості підписання Орендарем інформації про стан Автомобіля при поверненні Сторони домовилися вважати достовірною інформацію, зазначену в Акті, в розділі «Стан Автомобіля після прокату», підписану Орендодавцем. When returning the Vehicle to the Lessor in the relevant section of the Act is brought about new lesions and factual level of fuel in the Vehicle, as well as other characteristics of the Vehicle at the time of his return. In case of refusal or impossibility of signing the Lessee information about condition of the vehicle when returning, returning Parties agreed to consider the reliability of the information specified in the Act, in the section "Vehicle condition after use", signed by the Lessor. Автомобіль повинен бути повернений з тим же рівнем палива яке було вказано при передачі його в прокат, в Акті. Автомобіль повертається Орендарем з прокату в чистому вигляді. У разі повернення автомобіля з рівнем палива нижче ніж рівень палива яка була вказана при передачі Автомобіля в прокат, Орендар сплачує Орендодавцю суму необхідну для дозаправки Автомобіля виходячи з вартості 1 літра палива зазначеного в Додатку 1 до цього Договору. The vehicle must be returned with the same level of fuel as is indicated in the transmission of his rent, in the Act. The car returned to the tenant of the rental in a pure form. In case the vehicle is returned to the fuel level that is lower than the fuel level that was specified in the transmission car in the rental, the Lessee pays to the Lessor the amount needed to refuel the Car based on the cost of 1 liter litter of fuel specified in Annex 1 to this Agreement. У разі якщо Xxxxxxx Орендар не поверне Автомобіль в узгоджений час і, в узгодженому місці, або така затримка перевищує 2 години, він сплачує оплачує Орендодавцю штраф в розмірі застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким неповерненням. В такому випадку Xxxxxxxxxxxx Орендодавець має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. If the Lessee does not return the vehicle at the agreed time and in the agreed place, or the delay exceeds 3 hours, he pays to the Lessor a penalty of Deposit under this Agreement, and any other losses and expenses associated with the return. In this case, the Lessor has the right to take all measures to trace the Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. Якщо Xxxxxxx Орендар не зробив мийку і чи чистку автомобіля перед його поверненням, він зобов'язується сплатити за мийку Автомобіля (вартість вказана в Додатку 1 до цього Договору), при цьому Застава за автомобіль повертається тільки після мийки автомобіля і його візуального огляду. If the Lessee has not made or washed washing and cleaned cleaning the Vehicle before his return, he shall pay for Vehicle washing (cost of listed in annex1 to this Agreement), and the deposit for the Vehicle is returned only after the Vehicle wash and a visual inspection. Орендар зобов'язується повернути Орендодавцю видані документи і ключі від Автомобіля. У разі якщо з якої-небудь причини ключі і / або документи на Автомобіль не будуть повернуті, Орендар повинен сплатити вартість відновлення відсутніх документів і / або ключів (ціна вартість вказана в Додатку 1 до цього Договору). The lessee is obliged to return to the Lessor issued documents and Vehicle keys. If for any reason the keys and / or documents for the Vehicle will not be returned, the Lessee shall pay the cost of restoring the missing documents and / or keys (listed in the cost of annex1 to this Agreement). Орендар бере на себе зобов'язання негайно сплатити всі виставлені рахунки на усунення дефектів Автомобіля, виявлених протягом 2-х днів після здачі автомобіля згідно з Актом. Орендодавець має право списувати кошти з картки на усунення недоліків або дефектів виявлених при використанні орендарем автомобіля протягом двох днів після повернення автомобіля згідно з Актом. The Lessee undertakes to immediately pay all invoices to eliminate Vehicle defects identified during the 2 days after the date of the consent of the vehicle Act. The lessor has the right to deduct funds from the card to eliminate defects or defects identified identiefied when using the car by the lessee within two days after the return of the car in accordance with the Act.

Appears in 1 contract

Samples: Vehicle Hire Agreement

УМОВИ ОРЕНДИ, ПОРЯДОК ОПЛАТИ І ПОВЕРНЕННЯ АВТОМОБІЛЯ 4.THE TERMS OF THE LEASE, THE PAYMENT SCHEDULE AND RETURN OF THE VEHICLE. 4.1. Орендар має право на використання автомобіля при дотриманні наступних умов: -вік орендаря (водія автомобіля) не молодший 21 року; -наявності дійсного водійського посвідчення відповідної категорії і стажем водіння не менше 2-х років. 4.1. The Lessee has the right to use the vehicle under the following conditions: - The age of the lessee (the driver of the Vehicle) is not less than 21 years; - A valid driver's license of the respective category and driving experience at least 2 years. 4.2. Орендар несе повну відповідальність і гарантує дотримання умов даного Договору у випадку передачі керування автомобілем третім особам, за умови зазначення їх в Акті. 4.2. The Lessee bears the full responsibility to ensure compliance with the terms of this Agreement in case of transfer of vehicle control to third parties, on condition under Act. 4.3. Орендар не має права передавати управління автомобілем особам не вказаним в Акті. 4.3. The Lessee has no right to transfer driving the vehicle to the persons not specified in the Act. 4.4. Орендар не має права перетинати кордон України та перебувати на тимчасово окупованих територіях України, в населених пунктах, на території яких органи державної влади тимчасово не здійснюють або здійснюють не в повному обсязі свої повноваження, районах проведення антитерористичної анти терористичної операції (АТО) без попереднього письмового погодження узгодження з орендодавцем. У разі такого порушення Орендар сплачує штраф у подвійному розмірі Застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким порушенням. В цьому випадку Xxxxxxxxxxxx Орендодавець має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. 4.4. The Lessee has no right to cross the Ukrainian border and stay in the temporarily occupied territories of Ukraine, in the settlements on the territory of which the public authorities temporarily not exercise or Vehicle out not in full its powers, areas of the anti-terrorist operation (ATO) without the prior written consent of Lessor. In the case of such breach Lessee shall pay a fine of double the amount of bail, under this Agreement, and any other losses and expenses associated with such a disorder. In this case, the lessor has the right to take all measures to trace Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. 4.5. Допустимий пробіг автомобіля в добу обмежений, обмеження зазначено в Акті, як допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля. У разі перевищення середньодобової норми пробігу (перепробіг), сума доплати за перепробіг розраховується за формулою: А = В / К * С, де А - сума доплати за перепробіг, В - вартість одного дня оренди автомобіля зазначена в Акті, К - допустимий середньодобовий пробіг Автомобіля, С - кількість кілометрів перепробіг розраховується за формулою: C = D - E * К, де D - фактичний пробіг Автомобіля за весь термін прокату, в рамках цього Договору. Е - термін прокату (кількість днів прокату які Автомобіль знаходиться знаходився в користуванні Орендаря). 4.5. Permissible vehicle mileage per day is limited, the limitation specified in the Act, as valid average vehicle miles travelled. In case of excess of the average daily rate of mileage (rerun), the amount of co-pay for a re-calculated using the formula: А=В/К*С, where A A - some co-pay for a re-run, В B - in - the cost of renting a Vehicle one day specified in the Act, K K - allowable average mileage Vehicle, C C - the number of kilometres rerun calculated by the formula: C = D - E * K, where D- D - actual mileage Vehicle for the entire rental period, in the framework of the Agreement. E E - rental period (the number of days of hire Vehicle which was in the use of the Lessee). 4.6. У разі порушення Орендарем умов даного Договору Орендар зобов'язаний повернути Автомобіль на вимогу Орендодавця протягом двох годин. 4.6. In the event of a breach by the Lessee of the present Agreement Renter is obliged to return the vehicle at the request of the Lessor within two hours. 4.7. Всі платежі за цим Договором здійснюються в гривнях відповідно до курсу обміну валют, зазначеним в Акті. Будь-які платежі за цим договором здійснюються шляхом внесення грошей на розрахунковий рахунок Орендодавця, зазначений в реквізитах цього Договору. 4.7. All payments under this Agreement are made in UAH according to the currency exchange rate specified in the Act. Any payments under this Agreement are made by depositing money to the account of the Lessor specified in the details of this Agreement. 4.8. Вартість послуг за цим Договором визначаються, виходячи з тарифів, затверджених Орендодавцем, які діють на момент укладення Договору. Тарифи на прокат автомобіля залежать від класу Автомобіля, кількості діб прокату, наявних знижок, бази страхування, обраної Орендарем, вартості інших послуг, замовлених Орендарем. Загальна вартість послуг вказується в Акті. Вартість послуг публікується на сайті xxx.xxxxx-xxxx.xxxwww. The cost of services under this Agreement is determined on the basis of tariffs approved by the Lessor, which act at the time of conclusion of the agreement. Rates of Vehicle rental depend on the vehicle class, the number of days of hire, available discounts, and insurance base chosen by the Lessee, the cost of other services ordered by the Lessee. The total cost of the services specified in the Act. The cost of services is published on the website xxx.xxxxx-xxxx.xxx. Безпосередньо перед отриманням Автомобіля в прокат Орендар вносить 100% передоплату за прокат автомобіля на узгоджений Термін прокату, а також Застава на вимогу Орендодавця, якщо така вимога визначено в Акті шляхом зазначення суми застави. Immediately prior to pick up your Vehicle hire in Lessee making 100% advance payment for the rental Vehicle for an agreed period of hire, as well as deposit at the request of the Lessor, if such a requirement is defined in the Act by specifying the deposit amount. Розмір застави визначається в Акті. Орендодавець має право використовувати Заставу на оплату будь-якої вимоги Орендодавця до Орендарю, яке випливає з умов даного Договору або чинного законодавства України. Невикористаний залишок Застави повертається Орендарю після і в разі виконання всіх його зобов'язань за цим Договором, а також, після технічного огляду Автомобіля та підписання, в Акті, розділу «Стан Автомобіля після прокату». У разі відмови підписати відповідний розділ Акта (або неявки Орендаря з якої-небудь причини для підписання такого розділу) при поверненні Автомобіля, і якщо стан Автомобіля при поверненні не відповідає вимогам Договору, Орендодавець має право утримати всю або частину коштів Застави для усунення пошкоджень Автомобіля або відновлення його вихідного стану, відповідно до Додатку 1 до цього Договору та / або кошторисною вартістю необхідного ремонту, встановленого відповідним наряд-замовленням на станції технічного обслуговування з вибраною Орендодавцем. Deposit shall be determined in the Act. The Lessor has the right to use the deposit to pay for any claim lessor to the lessee, which follows from the terms of this Agreement or the legislation of Ukraine. Unused balance of the deposit is returned after the Lessee and if all of its obligations under this Agreement, as well as, after a technical inspection of the Vehicle and signing the Act, under "Vehicle condition after use". In case of refusal to sign the relevant section of the Act (or the absence of the Lessee for any reason to sign this section) When returning the Vehicle, and if the condition of the Vehicle when you return does not meet the requirements of the Agreement, the Lessor is entitled to retain all or part of the funds Deposit to eliminate damage to the vehicle or restore its original state, in accordance with Annex 1 to this Agreement and / or the estimated cost of necessary repairs, set the appropriate purchase orders at service stations selected by the Lessor. У разі прострочення внесення оплати за використання Автомобіля Орендар зобов'язаний сплатити Орендодавцю пеню в розмірі 15% від вартості добової оренди автомобіля за кожен день прострочення. Пеня нараховується з доби наступних за останніми оплаченими. In case of delay in payment for the use of the Vehicle the Renter is obliged to pay the Lessor a penalty of 15% of the daily cost of renting a Vehicle for each day of delay. Penalty there with the day following the last paid. Повернення Автомобіля з прокату оформляється шляхом підписання, сторонами Акту, в розділі «Стан Автомобіля після прокату». Return Vehicle hire from formalized through the signing, by the parties of the Act, in the section "Vehicle condition after use" При поверненні Автомобіля Орендодавцю у відповідному розділі Акту вноситься інформація про нові пошкодженнях і фактичність рівня палива в Автомобілі, а також інші характеристики Автомобіля на момент його повернення. У разі відмови або неможливості підписання Орендарем інформації про стан Автомобіля при поверненні Сторони домовилися вважати достовірною інформацію, зазначену в Акті, в розділі «Стан Автомобіля після прокату», підписану Орендодавцем. When returning the Vehicle to the Lessor in the relevant section of the Act is brought about new lesions and factual level of fuel in the Vehicle, as well as other characteristics of the Vehicle at the time of his return. In case of refusal or impossibility of signing the Lessee information about condition of the vehicle when returning, Parties agreed to consider the reliability of the information specified in the Act, in the section "Vehicle condition after use", signed by the Lessor. Автомобіль повинен бути повернений з тим же рівнем палива яке було вказано при передачі його в прокат, в Акті. Автомобіль повертається Орендарем з прокату в чистому вигляді. У разі повернення автомобіля з рівнем палива нижче ніж рівень палива яка була вказана при передачі Автомобіля в прокат, Орендар сплачує Орендодавцю суму необхідну для дозаправки Автомобіля виходячи з вартості 1 літра палива зазначеного в Додатку 1 до цього Договору. The vehicle must be returned with the same level of fuel as indicated in the transmission of his rent, in the Act. The car returned to the tenant of the rental in a pure form. In case the vehicle is returned to the fuel level that is lower than the fuel level that was specified in the transmission car in the rental, the Lessee pays to the Lessor the amount needed to refuel the Car based on the cost of 1 liter of fuel specified in Annex 1 to this Agreement. У разі якщо Xxxxxxx не поверне Автомобіль в узгоджений час і, в узгодженому місці, або така затримка перевищує 2 години, він сплачує Орендодавцю штраф в розмірі застави, передбаченого цим Договором, а також всі інші збитки і витрати, пов'язані з таким неповерненням. В такому випадку Xxxxxxxxxxxx має право вжити всіх заходів щодо розшуку Автомобіля, самостійно забрати його (отримати з прокату) і не несе відповідальності за речі Орендаря, що знаходяться у Автомобілі. If the Lessee does not return the vehicle at the agreed time and in the agreed place, or the delay exceeds 3 hours, he pays to the Lessor a penalty of Deposit under this Agreement, and any other losses and expenses associated with the return. In this case, the Lessor has the right to take all measures to trace the Vehicle, pick it yourself (get rolled), and is not responsible for the Lessee things that are in the Vehicle. Якщо Xxxxxxx не зробив мийку і чи чистку автомобіля перед його поверненням, він зобов'язується сплатити мийку Автомобіля (вартість вказана в Додатку 1 до цього Договору), при цьому Застава за автомобіль повертається тільки після мийки автомобіля і його візуального огляду. If the Lessee has not made or washed and cleaned the Vehicle before his return, he shall pay for Vehicle washing (cost of listed in annex1 to this Agreement), and the deposit for the Vehicle is returned only after the Vehicle wash and a visual inspection. Орендар зобов'язується повернути Орендодавцю видані документи і ключі від Автомобіля. У разі якщо з якої-небудь причини ключі і / або документи на Автомобіль не будуть повернуті, Орендар повинен сплатити вартість відновлення відсутніх документів і / або ключів (ціна вказана в Додатку 1 до цього Договору). The lessee is obliged to return to the Lessor issued documents and Vehicle keys. If for any reason the keys and / or documents for the Vehicle will not be returned, the Lessee shall pay the cost of restoring the missing documents and / or keys (listed in the cost of annex1 to this Agreement). Орендар бере на себе зобов'язання негайно сплатити всі виставлені рахунки на усунення дефектів Автомобіля, виявлених протягом 2-х днів після здачі автомобіля згідно з Актом. Орендодавець має право списувати кошти з картки на усунення недоліків або дефектів виявлених при використанні орендарем автомобіля протягом двох днів після повернення автомобіля згідно з Актом. The Lessee undertakes to immediately pay all invoices to eliminate Vehicle defects identified during the 2 days after the date of the consent of the vehicle Act. The lessor has the right to deduct funds from the card to eliminate defects or defects identified when using the car by the lessee within two days after the return of the car in accordance with the Act.xxx.xxx.xx

Appears in 1 contract

Samples: Vehicle Hire Agreement