Exploration and Production Agreementfor Petroleum Activitiesin [ Number of Block] betweenThe Republic of Lebanon And[XXX], [YYY]and [ZZZ] جاتنلإاو فاشكتسلاا ةيقافتا ةيلورتبلا ةطشنلأل [ةعقرلا مقر ] يفنيب ةينانبللا ةيروهمجلاو ،]س س س[ ]ص ص ص[ و]ع ع ع[
)2( مقر قحلم
۲۰۱۷/۱/۱۹ ﺦﯾرﺎﺗ ٤۳ مﻗر موﺳرﻣﻠﻟ
جاتنلااو فاشكتسلاا ةيقافتا جذومن
Exploration and Production Agreement for Petroleum Activities in [ Number of Block] between The Republic of Lebanon And [XXX], [YYY] and [ZZZ] | جاتنلإاو فاشكتسلاا ةيقافتا ةيلورتبلا ةطشنلأل [ةعقرلا مقر ] يف نيب ةينانبللا ةيروهمجلا و ،]س س س[ ]ص ص ص[ و ]ع ع ع[ |
Table Of Contents | ||
Parties | 4 | تايوتحملا فارطلأا |
Preamble | 5 | ديهمت |
Art. 1 EPA Documents | 6 | ةيقافتلاا تادنتسم 1 ةداملا |
Art. 2 Definitions | 7 | تافيرعت 2 ةداملا |
Art. 3 Delineation of the Block pursuant to this EPA | 19 | ةيقافتلاا هذه ىلإ دانتسلااب ةعقرلا ديدحت 3 ةداملا |
Art. 4 EPA rights and their duration | 19 | قوقحلا هذه ةدمو ةيقافتلاا يف ةدراولا قوقحلا 4 ةداملا |
Art. 5 State participation | 20 | ةلودلا ةكراشم 5 ةداملا |
Art. 6 Participating Interests, Obligations of Right Holders and Term of the EPA | 21 | ةدمو قوقحلا باحصأ تابجوم ،ةكراشملا بسن 6 ةداملا ةيقافتلاا |
Art. 7 Exploration Phase and Exploration Periods | 24 | فاشكتسلاا ددمو فاشكتسلاا ةلحرم 7 ةداملا |
Art. 8 Minimum Work Commitment | 31 | لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا 8 ةداملا |
Art. 9 Work Commitment Guarantee | 37 | لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك 9 ةداملا |
Art. 10 Results of Exploration and Appraisal | 38 | ميوقتلاو فاشكتسلاا جئاتن 10 ةداملا |
Art. 11 Declaration of Commerciality and Development and Production Plan | 42 | ريوطتلا ةطخو ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعلإا 11 ةداملا جاتنلإاو |
Art. 12 Production Phase and Production Periods | 46 | جاتنلاا ددمو جاتنلإا ةلحرم 12 ةداملا |
Art. 13 Revisions to Plans; Annual Work Programs and Budgets | 49 | تاينازيملاو لمعلا جمارب ؛ططخلا تاعجارم 13 ةداملا ةيونسلا |
Art. 14 Natural Gas | 53 | يعيبطلا زاغلا 14 ةداملا |
Art. 15 Appointment and functions of Operator | 61 | هماهمو لغشملا نييعت 15 ةداملا |
Art. 16 Management Committee | 65 | ةرادلإا ةنجل 16 ةداملا |
Art. 17 Health, Safety and Environmental Requirements | 67 | ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلاب ةقلعتم تابلطتم 17 ةداملا |
Art. 18 Decommissioning Requirements | 71 | ليغشتلل مئادلا فقولا تابلطتم 18 ةداملا |
Art. 19 Petroleum Lifting and Delivery arrangements | 73 | لورتبلا ميلستو عفرلا تابيترت 19 ةداملا |
Art. 20 Recruitment and training | 75 | بيردتلاو مادختسلاا 20 ةداملا |
Art 21. Coordinated Petroleum Activities and unitisation | 77 | جاتنلإا ةئزجتو ةقسنملا ةيلورتبلا ةطشنلأا 21 ةداملا |
Art 22.Royalties | 80 | تاواتلإا 22 ةداملا |
Art. 23. Entitlements for Royalties; Disposable Petroleum; Cost Recovery | 83 | ةفلكلا دادرتسا ؛حاتمُ لا لورتبلا ؛تاواتلإاب قحلا 23 ةداملا |
Art 24.Profit Petroleum Entitlements | 84 | حبرلا لورتب صصح 24 ةداملا |
Art 25. Title to assets | 87 | لوصلأا ةيكلم 25 ةداملا |
Art 26. Fiscal terms and other charges | 89 | ىرخلأا ءابعلأاو ةيلاملا طورشلا 26 ةداملا |
Art 27. Procurement and supply bases | 90 | ديوزتلا دعاوقو ديروتلا 27 ةداملا |
Art 28. Changes in Laws and Regulations | 93 | ةمظنلأاو نيناوقلا يف تارييغتلا 28 ةداملا |
Art 29.Force majeure | 95 | ةرهاقلا ةوقلا 29 ةداملا |
Art 30. Indemnification and liability | 97 | ةيلوؤسملاو ضيوعتلا 30 ةداملا |
Art 31. Insurance | 100 | نامضلا 31 ةداملا |
Art 32. Records, accounting and audit | 101 | تاقيقدتلاو ةبساحملاو تلاجسلا 32 ةداملا |
Art 33. Amendments | 102 | تلايدعتلا 33 ةداملا |
Art. 34 Assignment and mortgage | 102 | نهرلاو لزانتلا 34 ةداملا |
Art. 35 Confidentiality | 104 | ةيرسلاب مازتللاا 35 ةداملا |
Art. 36 Early Termination and Forced Assignment | 107 | يربجلا لزانتلاو ركبملا ءاهنلإا 36 ةداملا |
Art. 37 General provisions on consultation, arbitration and sole expert | 114 | ريبخلاو ميكحتلاو تاراشتسلاا لوح ةماع ماكحأ 37 ةداملا درفنملا |
Art. 38 Arbitration | 115 | ميكحتلا 38 ةداملا |
Art. 39 Sole expert | 116 | درفنملا ريبخلا 39 ةداملا |
Art. 40 Language, governing law and interpretation | 118 | ريسفتلاو قبطملا نوناقلاو ةغللا 40 ةداملا |
Art. 41 Right Holder conduct | 119 | قحلا xxxx xxxx 41 ةداملا |
Art. 42 Conflicts of interest | 120 | حلاصملا ضراعت 42 ةداملا |
Art. 43 Waiver | 120 | قحلا ةسرامم نع لزانتلا 43 ةداملا |
Art. 44 Notices | 121 | تاراعشلإا44 ةداملا |
Annexes: Annex A Description of the EPA Block Annex B Map of the EPA Block Annex C Heads of Joint Operating Agreement Annex D Accounting and Financial Procedure Annex E Form of Parent Company Guarantee Annex F Form of Work Commitment Guarantee Annex G Form of Joint and Several Shareholder Guarantee (such guarantee form will be applicable for Blocks awarded to a “group of companies” that pre-qualified based on the qualifications of one company in the group. Such “group of companies” must form a joint stock company to become the Right Holder, and the obligations of the Right Holder must be guaranteed by the company whose qualifications were used for pre-qualification purposes). | :قحلاملا ةيقافتلاا ةعقر فصو "أ" قحلملا ةيقافتلاا ةعقر ةطيرخ "ب" قحلملا ليغشتلا ةيقافتلا ةيسيئرلا ماكحلأا "ج" قحلملا كرتشملا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا "د" قحلملا ملأا ةكرشلا ةلافك جذومن "ـه" قحلملا لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك جذومن "و" قحلملا لفاكتلاب مهاسملا ةلافك جذومن "ز" قحلملا ىلا ةبسنلاب اذه ةلافكلا جذومن قّبطُي ( نماضتلاو ًاقبسم ةلهؤم "تاكرش ةعومجم" ـل ةحونمملا عقرلا .ةعومجملا يف ةدحاو ةكرش تلاهؤم ىلإ دانتسلااب ةكرش سسؤت نأ بجي هذه "تاكرشلا ةعومجم" xx xxxx تابجوم نإو ،قحلا xxxx حبصتل ةلفغم يتلا ةكرشلا لبق نم ةنومضم نوكت نأ بجي قحلا .)قبسملا ليهأتلا فادهلأ اهتلاهؤم تلمعتسا |
Parties This Exploration and Production Agreement is subject to applicable Lebanese Law, and has been approved by the Council of Ministers as stipulated by Article 19 of the Offshore Petroleum Resources Law No 132 of 2010 (the “OPR Law”), and is made on the [...] day of [.............] 20[...] between: The Republic of Lebanon, herein represented by the Minister of Energy and Water (the “Minister”); and [XXX], a corporation established pursuant to the laws of […], and having its registered office at [address], hereinafter referred to as ["X"] and herein represented by its [duly appointed and authorised representative] | فارطلأا نوناقلل هذه جاتنلإاو فاشكتسلاا ةيقافتا عضخت اهيلع ةقفاوملا تمت دقو ،ءارجلإا يعرملا ينانبللا هيلع صوصنم وه ام قفو ءارزولا سلجم لبق نم هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق نم 19 ةداملا يف دراوملا نوناق"( 2010 ماعل 132 مقر ةيرحبلا مويلا يف ةمربم يهو ،)"ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا :نيب 20]...[ ماعل ]...[ رهش نم ]...[ ريزوب ةيقافتلاا هذه يف ةلثمم ،ةينانبللا ةيروهمجلا ؛)"ريزولا"( هايملاو ةقاطلا نيناوقل اقفو اهؤاشنإ مت ةكرش يهو ،]س س س[ و اهيلإ راشي ،]ناونعلا[ يف يسيئرلا اهزكرم ،[...] ةيقافتلاا هذه يف ةلثممو ]"س"[ـب يلي ام يف سلجم سيئر[ ]ًلاوصأ ضوفملاو نيعملا اهلثمم[ـب ؛]اهترادإ |
[its Chairman]; [YYY], a corporation established pursuant to the laws of […], and having its registered office at [address], hereinafter referred to as ["Y"] and herein represented by its [duly appointed and authorised representative] [its Chairman]; And [ZZZ], a corporation established pursuant to the laws of […], and having its registered office at [address], hereinafter referred to as ["Z"] and herein represented by its [duly appointed and authorised representative] [its Chairman]. Each of [X], [Y] and [Z] shall hereinafter individually be referred to as a "Right Holder," and they shall collectively be referred to as the “Right Holders”. The Right Holders and the State shall hereinafter be referred to as the "Parties" and each shall be individually referred to as a "Party". | نيناوقل اقفو اهؤاشنإ مّ ت ةكرش يهو ،]ص ص ص[ اهيلإ راشي ،]ناونعلا[ يف يسيئرلا اهزكرم ،[...] ةيقافتلاا هذه يف ةلثممو ،]"ص"[ـب يلي ام يف سلجم سيئر[ ]ًلاوصأ ضوفملاو نيعملا اهلثمم[ـب ؛]اهترادإ نيناوقل اقفو اهؤاشنإ مت ةكرش يهو ،]ع ع ع[ و اهيلإ راشي ،]ناونعلا[ يف يسيئرلا اهزكرم ،[...] ةيقافتلاا هذه يف ةلثممو ،]"ع"[ـب يلي ام يف سلجم سيئر[ ]ًلاوصأ ضوفملاو نيعملا اهلثمم[ـب .]اهترادإ يلي ام يف ]ع[و ]ص[ ،]س[ نم لك ىلإ راشُي يلي ام يف مهيلإ راشُيو ،"قحلا xxxx"ـب ايدارفإ باحصأ ىلإ راشُيو ."قوقحلا باحصأ"ـب ًايعامج ًايدارفإو "فارطلأا"ـب يلي ام يف ةلودلاو قوقحلا ."فرطلا"ـب |
Preamble WHEREAS, the Constitution of the Republic of Lebanon stipulates that no contract or concession for the exploitation of the natural resources of the country may be granted except by virtue of a law and for a limited period. WHEREAS, the Law no 132/2010 (Offshore Petroleum Resources (OPR) Law) provides that the Republic of Lebanon has title to all Petroleum resources in the seabed of Lebanese waters and exclusive right to their management; WHEREAS, pursuant to the Law no 132/2010 (OPR Law), the Council of Ministers has the authority to ensure the implementation of the Petroleum policy of the Lebanese State and has for the purpose of this Exploration and Production Agreement appointed the Minister and the Petroleum Administration | ديهمت هّنأ ىلع صّ ني ةينانبللا ةيروهمجلا روتسد ناك امّ ل دراوملا للاغتسلازايتما وأ مازتلإ يّ أ xxx xxxx لا .دودحم نمز ىلإو نوناق بجومب لاإ ةيعيبطلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا ناك امّ لو نّ أ ىلع صني ،)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا يف ةيلورتبلا دراوملا عيمج كلمت ةينانبللا ةيروهمجلا يف يرصحلا قحلا اهلو ةينانبللا ةيرحبلا هايملا عاق .اهترادإ مقر نوناقلل ًاقفو ،ءارزولا سلجمل ناك امّ لو هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) 2010/132 ةيلورتبلا ةسايسلا ذيفنت نامضل ةطلسلا (ةيرحبلا فاشكتسلاا ةيقافتا ةياغل ،نّيعَ دقو ةينانبللا ةلودلل نم لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهو ريزولا ،هذه جاتنلإاو ءارزولا سلجم حلاصل ةددحم ماهم ذيفنت لجأ |
to carry out certain functions for and on behalf of the Council of Ministers as hereafter specified; WHEREAS, the Law no 132/2010 (OPR Law) provides that particular Petroleum Activities may only be carried out pursuant to an Exploration and Production Agreement; WHEREAS, the Council of Ministers desires, on certain terms and conditions stipulated herein, to award to [ X ], [ Y ] and [ Z ] the right to undertake specified Petroleum Activities in certain areas subject to the jurisdiction of the Republic of Lebanon; WHEREAS, the Right Holders are willing to undertake these specified Petroleum Activities in the Block pursuant to this Exploration and Production Agreement; and WHEREAS, the Council of Ministers, by its Resolution No. dated , has approved this EPA and has authorized the Minister to sign this EPA on behalf of the State. NOW THEREFORE it has been concluded as follows: Art. 1 EPA Documents 1. This Exploration and Production Agreement, hereinafter referred to as the “EPA”, consists of the main body of this EPA and the following Annexes, which form an integral part hereof: Annex A Description of the EPA Block Annex B Map of the EPA Block Annex C Heads of Joint Operating Agreement Annex D Accounting and Financial | ؛يلي ام يف ددحم وه ام قفو هنع ةباينلابو دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا ناك امّ لو ذيفنت ةيناكما ىلع صني )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةيقافتا ىلإ دانتسلااب طقف ةنيعم ةيلورتب ةطشنأ ؛جاتنلإاو فاشكتسلإا ضعب ىلع ءً انب ،بغري ءارزولا سلجم ناك امّ لو هذه يف اهيلع صوصنملا طورشلاو ماكحلأا مايقلاب قحلا ]ع[و ]ص[و ]س[ حنمب ،ةيقافتلاا ةعضاخلا قطانملا ضعب يف ةنيعم ةيلورتب ةطشنأب ؛ةينانبللا ةيروهمجلل ةيئاضقلا ةيلاولل هذهب مايقلاب نوبغري قوقحلا باحصأ ناك امّ لو ىلإ دانتسلااب ةعقرلا يف ةنيعملا ةيلورتبلا ةطشنلأا ؛هذه جاتنلإاو فاشكتسلاا ةيقافتا هذه ىلع قفاو دق ءارزولا سلجم ناك امّ لو خيرات مقر رارقلا بجومب ةيقافتلاا .ةلودلا نع ةباينلاب اهعيقوتب ريزولل زاجأو :يلي ام ررقت دقف ،كلذ ىلع ءانب ةيقافتلاا تادنتسم 1 ةداملا راشملا ،هذه جاتنلإاو فاشكتسلاا ةيقافتا فلأتت .1 نومضملا نم ،"ةيقافتلاا"ـب يلي ام يف اهيلإ يتلا ةيلاتلا قحلاملا نمو ةيقافتلاا هذهل يسيئرلا :اهنم أزجتي لا اءزج لكشت ةيقافتلاا ةعقر فصو "أ" قحلملا ةيقافتلاا ةعقر ةطيرخ "ب" قحلملا ليغشتلا ةيقافتلا ةيسيئرلا ماكحلأا "ج" قحلملا كرتشملا |
Procedure Annex E Form of Parent Company Guarantee Annex F Form of Work Commitment Guarantee Annex G Form of Joint and Several Shareholder Guarantee (Such guarantee form will be applicable for Blocks awarded to a “group of companies” that pre-qualified based on the qualifications of one company in the group. Such “group of companies” must form a joint stock company to become the Right Holder, and the obligations of the Right Holder must be guaranteed by the company whose qualifications were used for pre-qualification purposes). 2. The purpose and function of the main body of this EPA is principally to regulate the legal and contractual relationship between the State and the Right Holders. 3. This EPA, and all operations or transactions related to Petroleum Activities pursuant to this EPA, shall be governed by applicable Lebanese law. In the event of conflict between the provisions of this EPA and applicable Lebanese law, applicable Lebanese law shall prevail. 4. In the event of conflict between the provisions of the main body of the EPA and its Annexes, the main body of the EPA shall prevail. | ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا "د" قحلملا ملأا ةكرشلا ةلافك جذومن "ـه" قحلملا لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك جذومن "و" قحلملا لفاكتلاب مهاسملا ةلافك جذومن "ز" قحلملا ىلا ةبسنلاب اذه ةلافكلا جذومن قّبطُي( نماضتلاو ًاقبسم ةلهؤم "تاكرش ةعومجم" ـل ةحونمملا عقرلا .ةعومجملا يف ةدحاو ةكرش تلاهؤم ىلإ دانتسلااب ةكرش سسؤت نأ بجي هذه "تاكرشلا ةعومجم" xx xxxx تابجوم نإو ،قحلا xxxx حبصتل ةلفغم مّ ت يتلا ةكرشلا نم ةنومضم نوكت نأ بجي قحلا .)قبسملا ليهأتلا فادهلأ اهتلاهؤم ىلإ دانتسلاا ةيقافتلاا هذهل يسيئرلا نومضملا فدهو ةياغ نإ .2 نيب ةيدقاعتلاو ةينوناقلا ةقلاعلا ميظنت ًاساسأ امه .قوقحلا باحصأو ةلودلا وأ تايلمعلا عيمجو امك ،ةيقافتلاا هذه عضخت .3 هذهل ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةطبترملا تلاماعملا لاح يف .ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلل ،ةيقافتلاا نوناقلاو ةيقافتلاا هذهماكحأ نيب ضراعت دوجو ينانبللا نوناقلا قبطي ،ءارجلإا يعرملا ينانبللا .ءارجلإا يعرملا نومضملا دونب نيب ضراعت دوجو لاح يف .4 نومضملا قبطي ،اهقحلامو ةيقافتلال يسيئرلا .ةيقافتلال يسيئرلا |
Art. 2 Definitions 1. Definitions set forth in the Law no 132/2010 (OPR Law) and the decree no 10289/2013 (Petroleum Activities Regulation (PAR)) shall apply in this EPA. For ease of reference, the following is a list of definitions contained in the OPR Law and the PAR and used in this EPA: | تافيرعت 2 ةداملا نوناقلا يف اهيلع صوصنملا تافيرعتلا قبطت .1 يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر 2013/10289 مقر موسرملا يفو )ةيرحبلا هايملا )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( يلي ام يف ،اهيلإ عوجرلا ليهستل .ةيقافتلاا هذه ىلع دراوملا نوناق يف ةروكذملا تافيرعتلاب ةحئلا |
دعاوقلاو ةمظنلأاو ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةيقافتا يف ةمدختسملاو ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا
:هذه جاتنلإاو فاشكتسلاا
Law no 132/2010 (OPR Law) | Decree no 10289/2013 (PAR) |
Development | Control |
Discovery | Crude Oil |
Exploration | Data |
Facility | Decommissioning Fund |
Operator | Disposable Petroleum |
Petroleum | Exploration Costs |
Petroleum Activities | Processing |
Petroleum Administration | Quarter |
Petroleum Right | |
Production | |
Reconnaissance | |
Reservoir | |
Royalty | |
Transportation | |
Well |
مقر موسرملا ةمظنلأا 2013/10289 ةقلعتملا دعاوقلاو ةيلورتبلا ةطشنلأاب | 2010/132 مقر نوناقلا ةيلورتبلا دراوملا نوناق ةيرحبلا هايملا يف |
مكحتلا | ريوطت |
ماخلا طفنلا | فاشتكا |
تانايبلا | فاشكتسا |
ليغشتلل مئادلا فقولا قودنص | ةأشنم |
حاتملا لورتبلا | لغشم |
فاشكتسلاا فلاكأ | لورتب |
ةجلاعملا | ةيلورتب ةطشنأ |
لصفلا | لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه |
يلورتب قح | |
جاتنإ | |
علاطتسا | |
نمكم | |
ةواتإ | |
لقن | |
رئب |
2. Words and phrases used in this EPA including its Annexes shall have the following meanings:
“Accounting and Financial Procedure” means the accounting and financial procedure set forth in Annex D to this EPA.
هذه يف ةمدختسملا تارابعلاو تاملكلل نوكي .2
:ةيلاتلا يناعملا اهقحلام اهيف امب ةيقافتلاا
تاءارجلإا ينعت "ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا" قحلملا يف اهيلع صوصنملا ةيلاملاو ةيبساحملا
.ةيقافتلاا هذهل "د"
“Adjacent Awarded Block” has the meaning
ىنعملا
اهل "
ةمخاتملا ةحونمملا ةعقرلا "
set forth in Article 21.
“Affiliate” or “Affiliated Company” has the meaning given to the term “Affiliated Company” in the Decree no 10289/2013 (PAR)
“Appraisal Activities” means, with respect to a Potentially Commercial Discovery, Petroleum Activities conducted with a view
.ةيقافتلاا هذه نم 21 ةداملا يف هيلع صوصنملا
ةرابعل ىطعملا ىنعملا اهل "ةطبترملا ةكرشلا" مقر موسرملا يف "ةطبترملا ةكرشلا" ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289
.)ةيلورتبلا ةطشنلأاب
فاشتكاب قلعتي ام يف ،ينعت "ميوقتلا ةطشنأ"
فدهب اهذيفنت ىرج ةيلورتب ةطشنأ ،لمتحم يراجت
ًافاشتكا لكشي فاشتكلاا اذه ناك اذإ ام ديدحت
to determining whether such Discovery constitutes a Commercial Discovery and allowing the Right Holders to prepare and submit a Development and Production Plan with respect thereto. “Appraisal Area” means a portion of the Block, determined on the basis of geographical coordinates but without limitations expressed in terms of depth or stratigraphic horizon, in which a Potentially Commercial Discovery(s) has been made, and that is identified within an approved Appraisal Plan. “Appraisal Plan” means a plan for the conduct of Appraisal Activities prepared by the Right Holders and approved by the Minister acting upon the recommendation of the Petroleum Administration in accordance with Article 10.6 of this EPA. “Associated Gas” means Natural Gas, which may occur as gas-cap gas which overlies and is in contact with Crude Oil in a Reservoir, and/or as solution gas dissolved in Crude Oil in a Reservoir. “Appraisal Well” means a Well drilled for the purpose of evaluating the commercial potential of a geological feature or a geological structure in which Petroleum has been discovered. “Best International Petroleum Industry Standards” means all those uses and practices that are, at the time in question, generally accepted in the international petroleum industry as being good, safe, economical, environmentally sound and efficient in exploring for, developing, producing, processing and transporting Petroleum. They should reflect standards of service and technology that are appropriate to the operations in question (including state-of-the-art standards where appropriate | ميدقتو دادعإب قوقحلا باحصلأ حامسلاو ًايراجت .صوصخلا اذهب ريوطتو جاتنإ ةطخ ًاددحم ، ةعقرلا نم ًاءزج ينعت " ميوقتلا ةقطنم" نم دويق نود نكل ةيفارغج تايثادحا ساسا ىلع اهلخاد لصح ثيح ،يقابطلا قفلأا وأ قمعلا ثيح ،ةلمتحم/لمتحم ةيراجت/يراجت تافاشتكا/فاشتكا .اهيلع قفاوملا ميوقتلا ةطخ يف ةددحم يهو ميوقتلا ةطشنأ ذيفنتل ةطخلا ينعت "ميوقتلا ةطخ" ريزولا اهيلع قفاوو قوقحلا باحصأ اهّدعأ يتلا لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ةيصوت ىلع ءً انب .ةيقافتلاا هذه نم 10.6 ةداملا ىلإ دانتسلااب دق يذلا ،يعيبطلا زاغلا ينعي "بحاصملا زاغلا" لصتيو يلتعي/ديزي يذلا زاغلل ءاطغ زاغك رهظي بوّ ذمُ زاغ لولحمك وأ/و ،نمكملا يف ماخلا ظفنلاب .نمكم يف ماخلا طفنلا يف فدهب اهرفح ىرج يتلا رئبلا ينعي "ميوقتلا رئب" وا تابسّ رتل يراجتلا رامثتسلاا ةيناكمإ ميوقت .اهيف لورتبلا فاشتكا مت ةيجولويج ةبيكرت ينعت "لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ" يف ،يه يتلا تاسرامملاو تامادختسلاا كلت عيمج لورتبلا ةعانص يف ًامومع ةلوبقم ،تقولا كلذ ًايئيب ةميلسو ةيداصتقاو ةنمآو ةديج اهنوك ةيملاعلا هجاتنإو هريوطتو لورتبلا فاشكتسا يف ةلاعفو ةمدخلا ريياعم نّيبت نأ بجي .هلقنو هتجلاعمو يف امب( ةبولطملا تايلمعلل ةمئلاملا ايجولونكتلاو ًامئلام كلذ نوكي ثيح ًادج ةروطتملا ريياعملا كلذ مادختساب اهقيبطت يضتقيو ،)ايداصتقا ًارربمو كلت نع ًاددشت لقت لا يتلا روملأا عيمج يف ريياعملا تاكرشلا وأ قوقحلا باحصأ لبق نم ةلمعتسملا |
and economically justified), and should be applied using standards in all matters that are no less rigorous than those in use by the Right Holders or their Affiliates in other global operations. “Block” means the area awarded to the Right Holders for the conduct of Petroleum Activities pursuant to this EPA (and constituting the “Area” for purposes of the Law no 132/2010 "OPR Law)", as determined in accordance with Article 3 of this EPA, as such area may be reduced from time to time as a result of obligatory or voluntary relinquishment, withdrawal or surrender. “Capital Expenditures” means all Recoverable Costs that are classified as Capital Expenditures in accordance with the definition of such term set forth in the Annex D of this EPA. “Change of Control” means, with respect to a Right Holder, any direct or indirect change of the identity of the Ultimate Parent Entity that Controls such Right Holder, through a single transaction or a series of related transactions, unless such change of identity occurs solely as a result of the acquisition of shares of an Entity that is listed on a public stock exchange, or the merger or consolidation of any such listed Entity with any other Entity. “Commercial Discovery” means a Discovery, or multiple Discoveries, if intended for development within a Development and Production Area under a single Development and Production Plan, for which the Right Holders have submitted a Declaration of Commerciality. "Commercial Production" means Production of Petroleum and delivery at the Delivery Point or Delivery Points in commercial | .ىرخأ ةيملاع تايلمع يف مهب ةطبترملا باحصلأ ةحونمملا ةقطنملا ينعت "ةعقرلا" ةيقافتلاا هذهل اقفو ةيلورتبلا ةطشنلأا ذيفنتل قوقحلا مقر نوناقلا تاياغل "ةقطنملا" لكشت يتلاو( هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق" 2010/132 هذه نم 3 ةداملا بجومب ددحملا قفو ،( "ةيرحبلا تقو نم ةقطنملا هذه صيلقت متي ام قفوو ،ةيقافتلاا يربجلا ميلستلا وا باحسنلاا وا يلختلا ةجيتنب رخلآ .يعوطلا وا ةلباقلا تاقفنلا عيمج ينعت "ةيلامسأرلا فيلاكتلا" فيرعتل ًاقفو ةيلامسأر فيلاكت ةفنصملاو دادرتسلال .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا يف دراولا ةرابعلا هذه ،قح بحاصب قلعتي ام يف ،ينعي "مكحتلا رييغت" ةكرشلا نايك ةيوهل رشابم ريغ وأ رشابم رييغت يأ للاخ نم ،اذه قحلا بحاصب مكحتت يتلا ملأا ناك اذإ لاإ ،ةلصتم تايلمع ةلسلس وأ ةدحاو ةيلمع كلمتل ةجيتنك طقف أرط دق ةيوهلا يف رييغتلا اذه جمد وأ ،ةماع ةصروب يف جردم نايك يف صصح ةصروبلا يف ةجردملا تانايكلا هذه نم يأ داحتا وأ .رخآ نايك يأ عم ،تافاشتكا ةدع وأ فاشتكا ينعي "يراجت فاشتكا" جاتنإو ريوطت ةقطنم نمض ريوطتلل تدعأ/دعأ اذإ يتلاو/يذلاو ،ةدحاو جاتنإو ريوطت ةطخ راطإ يف ىودج نلاعإ قوقحلا باحصأ مدق اهلجأ/هلجأ نم .ةيراجت يف ميلستلاو لورتبلا جاتنإ ينعي "يراجت جاتنإ" قفو ،ةيراجت تايمكب ميلستلا طاقن وأ ميلستلا ةطقن .جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ يف هيلع صوصنم وه ام |
quantities, as stipulated by a Development and Production Plan. "Contractor" means any individual or Entity retained by a Right Holder or Operator to carry out any part of Petroleum Activities arising out of or related to this EPA. “Cost Petroleum” means the portion of Disposable Petroleum that is available to the Right Holders to cover Recoverable Costs incurred in connection with Petroleum Activities, as specified in Article 23 of this EPA. “Crude Oil Discovery” means an area consisting of a single Reservoir or multiple Reservoirs all grouped on, or related to, a common geological structure or stratigraphic feature, from which Crude Oil may be produced in commercial quantities, and which is designated as such by the Right Holders on a provisional basis at the time the relevant Discovery is reported, and on a definitive basis in a Declaration of Commerciality. “Declaration of Commerciality” means a written notice delivered by the Right Holders to the Minister stating that, in the opinion of the Right Holders, a certain Discovery or multiple Discoveries is a Commercial Discovery, which merits preparation and submission of a Development and Production Plan relating thereto. “Delivery Point” means, with respect to each Commercial Discovery, the point or points at which title to Petroleum and risk of loss is transferred to the State or to the Right Holders, as specified in the approved Development and Production Plan. “Development and Production Area” means a portion of the Block, which may include limitations expressed in terms of depth or | نايك وأ يعيبط صخش يأ ينعي "لواقملا" ءزج يأ ذيفنتل لغشملا وأ قحلا xxxx همدختسي وأ ةيقافتلاا هذه نع ةئشانلا ةيلورتبلا ةطشنلأا نم .اهب ةلصتملا حاتمُ لا لورتبلا نم ةصحلا ينعي "ةفلكلا لورتب" ةلباقلا فيلاكتلا ةيطغتل قوقحلا باحصلأ ةرفاوتملا ةطشنلأا قايس يف اهدبكت ىرج يتلاو دادرتسلال هذه نم 23 ةداملا يف ددحم وهام قفو ،ةيلورتبلا .ةيقافتلاا نم ةفلؤم ةقطنم ينعي "ماخلا طفنلا فاشتكا" ةبيكرتب ةطبترم نماكم ةدع نم وأ دحاو نمكم اهنم نكمي ثيح ،ةيقابط ةزّيم وأ ةكرتشم ةيجولويج ةددحم يه يتلاو ،ةيراجت تايمكب ماخلا طفنلا جاتنإ ةروصب قوقحلا باحصأ لبق نم وحنلا اذه ىلع ةيئاهن ةروصبو ،فاشتكلاا نع غيلبتلا خيراتب ةتقؤم .ةيراجتلا ىودجلا نلاعإ يف ًايطخ ًاراعشإ ينعي "ةيراجتلا ىودجلا نلاعإ" نأ ديفي ريزولا ىلإ قوقحلا باحصأ نم xxxxxx يأرب ،يه/وه تافاشتكا ةدع وأ ًانيعم ًافاشتكا دادعإ قحتسي يراجت فاشتكا ،قوقحلا باحصأ .هب ةطبترم جاتنإو ريوطت ةطخ ميدقتو فاشتكا لكل ةبسنلاب ،ينعت "ميلستلا ةطقن" ةيكلم لقن اهدنع متي ثيح طاقنلا وأ ةطقنلا ،يراجت ىلإ وأ ةلودلا ىلإ ةراسخلا رطاخمو لورتبلا ةطخ يف ددحم وه ام قفو ،قوقحلا باحصأ .اهيلع قفاوملا جاتنلإاو ريوطتلا ةعقرلا نم ًاءزج ينعت "جاتنلإاو ريوطتلا ةقطنم" وأ قمعلا ثيح نم دويق ىلع لمتشت دق يتلا ، تلصح/لصح ثيح ،يقابطلا قفلأا |
stratigraphic horizon, in which a Commercial Discovery(s) has been made, and that is identified within an approved Development and Production Plan. “Development and Production Plan” means a plan meeting the requirements of Article 11 of this EPA and approved by the Council of Ministers, for the conduct of Petroleum Activities with respect to Development and Production in respect of a Commercial Discovery. "Effective Date" means the date of approval of this EPA by the Council of Ministers. “Encumbrance” means any mortgage, charge, pledge, lien, restriction, assignment, hypothecation, security interest, title retention or any other agreement or arrangement, the effect of which is the creation of security, or any other interest, equity or other right of any person (including any right to acquire, option, right of first refusal or right of pre-emption), or any agreement or arrangement to create any of the same. “Entity” means any partnership, joint stock company, corporation, company or any other legal entity, and all references to an “Entity” shall include such Entity’s successors and permitted assigns. “EPA” has the meaning set forth in Article 1 of this EPA. “EPA Termination Notice” has the meaning specified in Article 36.1 of this EPA. “Exclusive Petroleum Operations" means Petroleum Activities carried out pursuant to applicable Lebanese law and this EPA at the cost, expense and risk, and for the benefit, of | ددحم وهو ،ةيراجت/يراجت تافاشتكا/فاشتكا .اهيلع قفاوملا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمض عم قفاوتت ةطخ ينعت "جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ" اهيلع قفاومو ةيقافتلاا هذه نم 11 ةداملا تابلطتم ةطشنلأا ذيفنت لجأ نم ،ءارزولا سلجم نم فاشتكاب قلعتي جاتنإو ريوطت صوصخب ةيلورتبلا .يراجت ءارزولا سلجم ةقفاوم خيرات ينعي "ذافنلا خيرات" .ةيقافتلاا هذه ىلع وأ نهر وأ ءبع وأ نيمأت يأ ينعي "ءبعلا" ةنامض وأ يراقع نيمأت وأ لزانت وأ ديق وأ زايتما نوكي رخآ ريبدت وأ قافتا يأ وأ سبحلا قح وأ وأ ىرخأ ةحلصم يأ وأ ةنامض ءاشنإ هنأش نم هيف امب( صخش يلأ رخآ قح يأ وأ ةكراشملاب قح وأ ةيلضفأ قح وأ رايخ قح وأ باستكا قح يأ قح يأ ءاشنلإ ريبدت وأ قافتا يأ وأ ،)ةعفش قح .هباشم وأ لثامم وأ ةمهاسم ةكرش وأ ةكارش يأ ينعي "نايكلا" عيمج نإو ،رخآ ينوناق نايك يأ وأ ةكرش نايكلا اذه ءافلخ لمشت "نايكلا" ىلإ تاراشلإا .مهل لزانتلاب حومسملا مهل لزانتملاو ةداملا يف هيلع صوصنملا ىنعملا اهل "ةيقافتلاا" .ةيقافتلاا هذه نم ىلولأا ةداملا يف ددحملا ىنعملا هل "ةيقافتلاا ءاهنإ راعشإ" .ةيقافتلاا هذه نم 36.1 ةطشنلأا ينعت "ةيرصحلا ةيلورتبلا تايلمعلا" يعرملا ينانبللا نوناقلل ًاقفو ةذفنملا ةيلورتبلا ةقفنو باسح ىلع كلذو ةيقافتلاا هذهو ءارجلإا |
fewer than all Right Holders, or in respect of which the economic interests of some or all Right Holders are different from their Participating Interests. "Exploration Period" means each period specified in Article 7.2 of this EPA, forming a part of the Exploration Phase, as each such period may be extended in accordance with Article 7.9 of this EPA. “Exploration Phase” means the periods determined pursuant to Article 7.1, as it may be extended in accordance with Article 7.10. “Exploration Plan” means the plan to be submitted by the Right Holders pursuant to Article 7.4 or 7.5 of this EPA and approved by the Minister acting upon the recommendation of the Petroleum Administration. “Exploration Well” means a Well drilled primarily for the purpose of identifying or confirming the existence of a geological structure or stratigraphic unit in which no Discovery has previously been made. “Event of Force Majeure” has the meaning specified in Article 29.2 of this EPA. “Forced Assignment Event” has the meaning specified in Article 36.2 of this EPA. “Forced Assignment Notice” has the meaning specified in Article 36.2 of this EPA. “Gas Infrastructure and Marketing Plan” means a plan meeting the requirements of Article 14 of this EPA for the use and/or construction of infrastructure for the Transportation, Processing and storage of Natural Gas, as well as marketing and offtake arrangements relating to such Natural Gas. | وأ ،قوقحلا باحصأ عيمج ةحلصملو ةيلوؤسمو وأ ضعبل ةيداصتقلاا حلاصملا اهيف نوكت يتلا كلت .مهتكراشم بسن نع ةفلتخم قوقحلا باحصأ لك ةداملا يف ةددحم ةدم لك ينعت "فاشكتسلاا ةدم" ةلحرم نم ًاءزج لكشت ،ةيقافتلاا هذه نم 7.2 ًاقفو ةدملا هذه ديدمت متي دق ام قفو ،فاشكتسلاا .ةيقافتلاا هذه نم 7.9 ةداملل ًاقفو ةددحملا ددمُ لا ينعت "فاشكتسلاا ةلحرم" اهديدمت متي دق ام قفو ،ةيقافتلاا هذه نم 7.1 ةداملل .ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملا ىلا دانتسلااب نا بجي يتلا ةطخلا ينعت "فاشكتسلاا ةطخ" ةداملا وأ 7.4 ةداملاب ًلامع قوقحلا باحصأ اهمدقي لبق نم اهيلع قفاوملاو ةيقافتلاا هذه نم 7.5 ةرادإ ةئيه ةيصوت ىلع ءً انب لمعي يذلا ريزولا .لورتبلا xxxx xxxxxx اهرفح ىرج رئب ينعي "فاشكتسا رئب" وأ ةيجولويج ةيلكيه دوجو ديكأت وا ديدحت فدهب .فاشتكا يا اقباس اهيف لصحي مل ةيقبط ةدحو ةداملا يف ددحملا ىنعملا هل "ةرهاقلا ةوقلا فرظ" .ةيقافتلاا هذه نم 29.2 ةداملا يف ددحملا ىنعملا هل "يربجلا لزانتلا ثدح" .ةيقافتلاا هذه نم 36.2 يف ددحملا ىنعملا هل "يربجلا لزانتلا راعشإ " .ةيقافتلاا هذه نم 36.2 ةداملا ةطخ ينعت "هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ" هذه نم 14 ةداملا يف ةدراولا تابلطتملا عم قفاوتت لقنل ةيتحت ةينب ءانب وأ/و لامعتسا لجا نم ةيقافتلاا قيوستو امك ،يعيبطلا زاغلا نيزختو ةجلاعمو .يعيبطلا زاغلا اذهب ةقلعتملا ءارشلا تايقافتا |
“Gross Negligence or Wilful Misconduct” means any unjustifiable act or omission, but not mere negligence, that constitutes an intentional, deliberate, reckless or conscious disregard of Best International Petroleum Industry Standards, the terms of this EPA or Lebanese law. “ICC Rules of Arbitration” shall have the meaning specified in Article 38 of this EPA. “Joint Operating Agreement” means an agreement entered into among the Right Holders and the Operator, providing for the conduct and financing of Petroleum Activities and related matters, as provided in Article 15.4 of this EPA. “Lebanese law” means all legislation, statutes, regulations, decrees, orders or other similar documents adopted or approved by the competent Lebanese authorities and having binding effect, including without limitation the Law no 132/2010 (OPR Law) and the Decree no 10289/2013 (PAR). “Management Committee” means a committee, composed of representatives of each Right Holder holding a Participating Interest, and constituted in accordance with applicable Lebanese law and this EPA, that will provide the Right Holders’ supervision and direction of the Petroleum Activities pursuant to this EPA. “Minimum Work Commitment” means the activities or tasks which the Right Holders are required to perform during each of the first two Exploration Periods, as set forth in Article 8 of this EPA. “Minister” has the meaning set forth in the recitals to this EPA. | ينعي "دمعتملا كولسلا ءوس وأ ميسجلا لامهلإا" ،لامهإ درجم سيلو ،رربم ريغ لافغإ وأ لمع يأ ًلاهاجت وأ ًادوصقم وأ ًادمعتم ًلاهاجت لكشي يذلاو ةيملاعلا ريياعملا لضفلأ ،كاردإ نع مت وأ هلافغإ مت نوناقلل وأ ةيقافتلاا هذه ماكحلأ وأ لورتبلا ةعانصل .ينانبللا نوكي "ةيلودلا ةراجتلا ةفرغ ىدل ميكحتلا دعاوق" .ةيقافتلاا هذه نم 38 ةداملا يف ددحملا ىنعملا اهل نيب ةعقوم ةيقافتا ينعت "كرتشملا ليغشتلا ةيقافتا" مايقلا ىلع صنتو ،لغشملاو قوقحلا باحصأ ،اهب ةلصتملا لئاسملاو اهليومتو ةيلورتبلا ةطشنلااب هذه نم 15.4 ةداملا يف هيلع صوصنملا قفو .ةيقافتلاا ،نيناوقلا عيمج ينعي "ينانبللا نوناقلا" يأ وأ تارارقلا ،ميسارملا ،ةمظنلأا ،تاعيرشتلا نم اهيلع قفاوم وأ ةدمتعم ةلثامم ىرخأ تادنتسم امب ،ةمزلم نوكتو ةصتخملا ةينانبللا تاطلسلا لبق نوناق) 2010/132 مقر نوناقلا رصحلا نود ،هيف مقر موسرملاو (ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب لك نع نيلثمم نم ةفلؤم ةنجل ينعت "ةرادلإا ةنجل" اهليكشت ىرج دقو ،ةكراشم ةبسن كلمي xx xxxx هذهلو ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلل ًاقفو ةمهم قوقحلا باحصأ يلوت يهو ،ةيقافتلاا هذهل ًاقفو اهترادإو ةيلورتبلا ةطشنلأا ىلع فارشلإا .ةيقافتلاا ينعي "لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا" باحصأ نم بولطملا تامهملا وأ تاطاشنلا فاشكتسلاا يتدم نم لك للاخ اهذيفنت قوقحلا هذه نم 8 ةداملا يف هيلع صوصنملا قفو ،نييلولأا .ةيقافتلاا .ةيقافتلاا هذه ةمدقم يف ددحملا ىنعملا هل "ريزولا" |
“Natural Gas” means a mixture of hydrocarbons and varying quantities of non- hydrocarbons that exist either in the gaseous phase or in solution with Crude Oil in natural subsea Reservoirs and when produced remain in gaseous phase at atmospheric conditions of temperature and pressure, and which is classified as either Associated Gas or Non-Associated Gas. “Natural Gas Discovery” means an area consisting of a single Reservoir or multiple Reservoirs all grouped on, or related to, a common geological structure or stratigraphic feature, from which Non-Associated Gas may be produced and which is designated as such by the Right Holders on a provisional basis at the time the relevant Discovery is reported, and on a definitive basis in a Declaration of Commerciality. “Natural Gas Liquids” means the propane and heavier components of Natural Gas that can be classified according to their vapor pressures; as low vapor pressure (Condensate), intermediate vapor pressure (Natural Gasoline) and high vapor pressure (LPG). “Non-Associated Gas” means Natural Gas that is found in a Reservoir that does not contain significant quantities of Crude Oil relative to the volume of Natural Gas. “OPR Law” has the meaning set forth in the recitals to this EPA. “Operating Expenditures” has the meaning stated in Annex D of this EPA. “PAR” means the Lebanese Petroleum Activities Regulation adopted by the Council of Ministers pursuant to Decree No. 10289/2013 dated 30 April 2013. | داوملا نم ًاطيلخ ينعي "يعيبطلا زاغلا" ريغ داوملا نم ةفلتخم تايمكو ةينوبراكورديهلا ةلحرملا يف ءاوس ةرفاوتملا ةينوبراكورديهلا نماكملا يف ماخلا طفنلا عم لولحم يف وأ ةيزاغلا دنع ،لظي يذلاو ،رحبلا حطس تحت ةعيبطلا نم ةيخانم فورظب ةيزاغ ةلحرم يف ،هجاتنإ زاغ ءاوس فنصي يذلاو ،طغضلاو ةرارحلا .بحاصم ريغ زاغ وأ بحاصم نم ةفلؤم ةقطنم ينعي "يعيبطلا زاغلا فاشتكا" ةبيكرتب ةطبترم اهعيمج نماكم ةدع وأ دحاو نمكم نكمي ثيح ، ةيقابط ةزّيم وأ ةكرتشم ةيجولويج متي يتلاو ،بحاصملا ريغ زاغلا جاتنإ اهنم قوقحلا باحصأ لبق نم وحنلا اذه ىلع اهديدحت نع xxx xxxxx يذلا تقولا يف ةتقؤم ةروصب ىودجلا نلاعإ يف ةيئاهن ةروصبو ،فاشتكلاا .ةيراجتلا تانوكملاو نابوربلا ينعي "يعيبطلا زاغلا لئاوس" ًادانتسا اهفينصت نكمي يتلا يعيبطلا زاغلا نم لقثلأا ضفخنملا راخبلا طغض لكشب ،اهراخب طغض ىلإ )يعيبطلا نيزنبلا( طسوتملا راخبلا طغض ،)فثكم( .)LPG( يلاعلا راخبلا طغضو يعيبطلا زاغلا ينعي "بحاصملا ريغ زاغلا" ةمهم تايمك ىلع يوتحي لا نمكم يف دوجوملا .يعيبطلا زاغلا ةيمك عم ةنراقم ماخلا طفنلا نم هل "ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق" .ةيقافتلاا هذه ةمدقم يف هيلع صوصنملا ىنعملا فيرعت يف دّدحملا اهل "ةيليغشتلا فيلاكتلا" هذه نم د قحلملا يف دراولا "ليغشتلا فيلاكت" .ةيقافتلاا "ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا" ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا ينعت ءارزولا سلجم نم اهيلع قفاوملا ةينانبللا خيرات 2013/10289 مقر موسرملاب ةرداصلاو .2013 ناسين 30 |
"Participating Interest" means the undivided percentage portion of each Right Holder in the assets, rights, privileges, duties, obligations and liabilities derived from this EPA. “Party” has the meaning set forth in the preamble to this EPA. "Petroleum Produced" means Petroleum extracted from a Reservoir, sufficiently processed for consumption or use for Production purposes, or for delivery to the relevant Delivery Point or Delivery Points. “Potentially Commercial Discovery” means a Discovery that appears capable of becoming a Commercial Discovery and for which an Appraisal Plan is to be submitted pursuant to Article 10 of this EPA. “Production Period” means, with respect to any Commercial Discovery, the period designated as such pursuant to Article 12.2 of this EPA, as such period may be extended pursuant to Article 12.4 of this EPA. “Production Phase” means the period designated as such pursuant to Article 12.2 of this EPA. “R-Factor” means, for any Quarter, the number calculated and designated as the R- Factor pursuant to Article 24 of this EPA. “Recoverable Costs” means all costs incurred by the Right Holders in connection with Petroleum Activities, which are recoverable in accordance with the Accounting and Financial Procedure. “Right Holder” has the meaning set forth in the paragraph related to “parties” and the preamble to this EPA. | ةلباقلا ريغ ةيوئملا ةبسنلا ينعت "ةكراشملا ةبسن" لوصلأا يف قح xxxx xxx ةدئاعلا ةئزجتلل تابجوملاو تامازتللااو تازايتملااو قوقحلاو .ةيقافتلاا هذه نع ةجتانلا تايلوؤسملاو هذهل عباتلا ديهمتلا يف ددحملا ىنعملا هل "فرطلا" .ةيقافتلاا نم جرختسمُ لا لورتبلا ينعي "جَتنمُ لا لورتبلا" ةيفاك ةروصب هتجلاعم تمت يذلاو ،نمكم ميلستلل وأ ،جاتنلإا تاياغل لامعتسلاا وأ كلاهتسلال .ةلصلا تاذ ميلستلا طاقن وأ ةطقن دنع فاشتكلاا ينعي "لمتحملا يراجتلا فاشتكلاا" نم يذلاو ًايراجت ًافاشتكا xxxx نلأ ًلاباق ودبي يذلا هذه نم 10 ةداملل ًاقفو ميوقتلا ةطخ مدقت هلجأ .ةيقافتلاا فاشتكا يأب قلعتي ام يف ،ينعت "جاتنلإا ةدم" 12.2 ةداملل ًاقفو جاتنا ةدمك ةددحملا ةدملا ،يراجت ةدملا هذه ديدمت متي دق ام قفوو ،ةيقافتلاا هذه نم .ةيقافتلاا هذه نم 12.4 ةداملا ىلإ ًادانتسا جاتنا ةلحرمك ةددحملا ةدملا ينعت "جاتنلإا ةلحرم" .ةيقافتلاا هذه نم 12.2 ةداملل اقفو لماع هنأ ددحملاو بستحملا مقرلا ينعي "ر ـ لماع" هذه نم 24 ةداملل ًاقفو لصف يأ صوصخب ر ـ .ةيقافتلاا فيلاكتلا عيمج ينعت "دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا" قّلعتي ام يف قوقحلا باحصأ اهدبكتي يتلا ًادانتسا اهدادرتسا نكمي يتلاو ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب .ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا ىلإ ةرقف يف ددحملا ىنعملا هل "قحلا xxxx" .ةيقافتلاا هذهل نيعباتلا ديهمتلاو "فارطلأا" |
“State” means the Republic of Lebanon. "State Participating Interest" means the Participating Interest of the State or any Entity owned by the State. "Subcontractor" means any individual or Entity retained by a Contractor to carry out any part of Petroleum Activities arising out of or related to this EPA. “Termination Event” has the meaning specified in Article 36.1 of this EPA. “Ultimate Parent Entity” in relation to a group of Affiliated Entities, the Entity within such group that is not itself subject to Control by any other Entity. “Wholly-Owned Affiliate” means, with respect to an Entity (referred to in this definition as the first Entity), an Affiliate of such first Entity that directly or indirectly: (i) is wholly owned by that first Entity, (ii) wholly owns that first Entity, or (iii) is wholly owned by a second Entity that also wholly owns such first Entity, in each case with the exception of any shares required to be held by directors of the owned Entity or by a minimum number of other shareholders, in both cases in accordance with the company law of the jurisdiction in which such owned Entity is organized, but only to the extent strictly required by such law and only to the extent such shares do not represent more than 1% of the capital of the owned Entity. “Work Commitment Guarantee” means an unconditional and irrevocable bank guarantee or letter of credit, issued by a bank acceptable to the Petroleum Administration, in substantially the form set forth in Annex F. | .ةينانبللا ةيروهمجلا ينعت "ةلودلا" ةلودلا ةكراشم ةبسن ينعت "ةلودلا ةكراشم ةبسن" .ةلودلا نم كولمم نايك يأ وا نايك وأ يعيبط صخش يأ ينعي "يوناثلا لواقملا" ةطشنلأا نم ءزج يأب مايقلل دقاعتملا همدختسي .اهب ةطبترملا وأ ةيقافتلاا هذه نع ةجتانلا ةيلورتبلا 36.1 ةداملا يف ددحملا ىنعملا هل "ءاهنلإا ثدح" .ةيقافتلاا هذه نم تانايك ةعومجمب قلعتي ام يف "ملأا نايكلا" سيل يذلا ةعومجملا هذه نمض نايكلا ،ةطبترم .رخآ نايك يأ مكحتل هتاذ دحب ًاعضاخ ةبسنلاب ،ينعت "لماكلاب ةكولمم ةطبترم ةكرش" نايكلاب فيرعتلا اذه يف هيلا راشم( نايك يلأ يتلاو اذه لولاا نايكلاب ةطبترم ةكرش ،)لولاا لماكلاب ةكولمم )1( :ةرشابم ريغ وأ ةرشابم ،يه نايكلا كلذ كلمت )2( ، لولاا نايكلا كلذ لبق نم نٍ اث نايك نم لماكلاب ةكولمم )3( وأ ،لماكلاب لولاا ةلاح لك يف و ،لماكلاب اذه لولاا نايكلا اضيا كلمي ءاضعأ لبق نم اهلمح بولطم مهسأ يأ ءانثتساب ىندأ ددع لبق نم وا كولمملا نايكلا ةرادإ سلجم ىلإ دانتسلااب ،نيتلاحلا يفو ،نيرخآ نيمهاسم نم وه كولمملا نايكلا ثيح دلبلا يف تاكرشلا نوناق كلذ يف ًارصح بولطملا ردقلاب طقف نكلو ،لجسم مهسلاا هذه هيف لثمت لا يذلا ردقلاب طقفو نوناقلا .كولمملا نايكلا لامسأر نم %1 نم رثكا ةلافك ينعت " لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك" اهنع عوجرلل ةلباق ريغو ةطورشم ريغ ةيفرصم عوجرلل لباق ريغو طورشم ريغ دامتعا باتك وأ ةئيه نم لوبقم فرصم نع رداص/ةرداص ،هنع يف ددحملا جذومنلل ًاقبط ،لورتبلا عاطق ةرادإ ."و" قحلملا |
"Work Program" means a program prepared by the Right Holders pursuant to this EPA, detailing the work planned to be conducted by the Operator for a specified period of time. 3. In this EPA, except as otherwise specified or as the context otherwise requires: a) headings of Articles are for convenience of reference only and shall not affect, in any way, the meaning or interpretation of this EPA; b) references to Articles herein are to the articles in the main body of this EPA, unless the context requires otherwise; c) all recitals and the preamble to this Agreement and all Annexes to this Agreement shall be construed as integral parts of this Agreement; d) where the context requires, words denoting the singular only may also include the plural and vice-versa, and words importing one gender include the other; e) periods of time refer to the Gregorian calendar; f) the words “including”, “include” or “includes” shall be construed to include the words “without limiting the generality of the foregoing” or “without limitation” or “among other things”; and g) any reference to a law, regulation, | قوقحلا باحصأ اهدعي ةطخ ينعت "لمعلا جمانري" هب مايقلل ططخملا لمعلا لصّ َفُت ةيقافتلاا هذهل ًاقفو .ةددحم ةينمز ةرتفل لغشملا لبق نم فلاخ ددحم وه ام ءانثتساب ،ةيقافتلاا هذه يف .3 :كلذ فلاخ قايسلا ىضتقا اذإ وأ كلذ اهيلإ عوجرلا ليهستل يه داوملا نيوانع نإ )أ هذه ىنعم ىلع ،لكش يأب ،رثؤت لاو طقف ؛اهريسفت ىلع وأ ةيقافتلاا ةيقافتلاا هذه يف داوملا ىلإ تاراشلإا نإ )ب يسيئرلا نومضملا يف ةلومشملا داوملل يه فلاخ قايسلا ىضتقا اذإ لاإ ،ةيقافتلاا هذهل ؛كلذ يفو "فارطلأا" ةرقف يف درو ام لك )ج قحلاملا عيمجو ةيقافتلاا هذهل عباتلا ديهمتلا أزجتي لا ًاءزج فلؤت اهنأ رسفت اهل ةدئاعلا ؛اهنم يتلا تاملكلا نإ ،قايسلا هيضتقي امثيح )د عمجلا ًاضيأ لمشت دق طقف درفملا ىلإ ريشت دحأ ينعت يتلا تاملكلاو ،حيحص سكعلاو ؛ًاضيأ رخلآا لمشت نيسنجلا ؛يدلايملا ميوقتلل ًاقفو ةينمزلا ددملا دمتعُت )ـه اهنا رسفت "لمشت" وأ "لمشي" تاملك نإ )و ام ةيمومع نم دحلا نود" تاملك لمشت نمض نم" وأ "رصحلا نودب" وأ "مّدقت ؛"ىرخأ رومأ |
agreement or other document shall mean such law, regulation, agreement or document as the same may be supplemented, amended or modified from time to time in accordance with its terms, and references to a specific article or section of such law, regulation, agreement or other document shall be construed as references to the relevant successor article or section of such supplemented, amended or modified law, regulation, agreement or other document; and h) any reference to a governmental authority or Entity shall be construed as being a reference to any successor. | وأ دقع ،ماظن ،نوناق ىلإ ةراشإ يأ نّ إو )ز وأ ماظنلا وأ نوناقلا كلذ ينعت رخآ دنتسم لمكتسي نأ نكمي ام قفو دنتسملا وأ دقعلا دانتسلااب رخآ ىلإ تقو نم ريغي وأ لدعي وأ ةددحم ةدام ىلإ تاراشلإا نإ .هماكحأ ىلا دقعلا وأ ماظنلا وأ نوناقلا كلذ نم مسق وأ ىلإ ةراشإ هنأ ىلع رسفي رخلآا دنتسملا وأ وأ نوناق يأ يف هفلخي يذلا مسقلا وأ ةداملا هلامكتسا ىرج رخآ دنتسم وأ دقع وأ ماظن ؛هليدعت وأ نايك وأ ةيموكح ةطلس ىلإ ةراشإ ةيأ نإو )ح .هئافلخ نم يأ ىلإ ةراشإ اهنأ ىلع رسفت |
Art. 3 Delineation of the Block pursuant to this EPA 1. The Block over which the Right Holders are initially awarded exclusive Petroleum Rights pursuant to the Law no 132/2010 (OPR Law) and this EPA is stipulated by geographical coordinates set out in Annex A and outlined on the map included in Annex B of this EPA. Any changes in the shape or extent of the Block pursuant to this EPA shall, after any appropriate approval has been obtained, be included in an amendment to Annex A and Annex B of this EPA. 2. The Petroleum Administration shall provide such assistance to the Right Holders as they may reasonably request in order to obtain information with respect to current and existing infrastructure and activities in the Block that are unrelated to Petroleum Activities (including telecommunication cables and areas reserved for naval activities of the State). For the avoidance | ةيقافتلاا هذه ىلإ دانتسلااب ةعقرلا ديدحت 3 ةداملا باحصأ اهيلع xxx يتلا ةعقرلا نإ .1 اقفو ةيرصح ةيلورتب ًاقوقح ًاساسأ قوقحلا دراوملا نوناق) 2010/132 مقر نوناقلل ،ةيقافتلاا هذهلو (ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةيفارغجلا تايثادحلإاب ةددحم يه ةنيبملاو "أ" قحلملا يف اهيلع صوصنملا نيعباتلا "ب" قحلملا نمض ةطيرخلا ىلع ىلع أرطت تارييغت يأ نإ .ةيقافتلاا هذهل ،ةيقافتلاا هذه بجومب ةعقرلا دادتما وأ لكش ةقفاوملا ىلع لوصحلا دعب ،جردت فوس قحلمللو "أ" قحلملل ليدعت يف ،ةبسانملا .ةيقافتلاا هذهل نيعباتلا "ب" باحصا لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه دوزت .2 ةروصب اهنوبلطي يتلا تامولعملاب قوقحلا تاطاشنلاو ةيتحتلا ةينبلا صوصخب ةلوقعم قلعتت لا يتلاو ةعقرلا يف ةمئاقلاو ةيلاحلا تلاباك كلذ يف امب( ةيلورتبلا ةطشنلأاب تاطاشنلل ةصصخملا قطانملاو تلااصتلاا ةئيه نّ إ ،كشلل ًايدافت.)ةلودلل ةدئاعلا ةيرحبلا ديوزتب ةمزلم ريغ لورتبلا عاطق ةرادإ .اهركذ قباسلا تامولعملاب قوقحلا باحصأ |
of doubt, the Petroleum Administration shall have no obligation to provide the Right Holders with the information described in the preceding sentence. | |
Art. 4 EPA rights and their duration | هذه ةدمو ةيقافتلاا يف ةدراولا قوقحلا 4 ةداملا قوقحلا ةيلورتبلا قوقحلا ةقيثو ةيقافتلاا هذه ربتعت .1 نوناق) 2010/132 مقر نوناقلل اقفو ةحونمملا زيجت يهو (ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا يف ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا قوقحلا باحصلأ هذه يف ةدراولا طورشلاو ماكحلأا قفو ،ةعقرلا .ةيقافتلاا نم ةدتمملا ةدملا للاخ ،ةيقافتلاا هذه نإف ،هيلعو .2 :ةيقافتلاا هذه ءاهتنا خيرات ةياغلو ذافنلا خيرات ىلإ دانتسلااب ،قوقحلا باحصأ حنمت )أ ماكحلأاو ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلا هذه يف اهيلع صوصنملا طورشلاو ةطشنأب مايقلا يف يرصحلا قحلا ،ةيقافتلاا ميوقتلاو فاشكتسلااو علاطتسلاا ىرخأ ةيلورتب ةطشنأو جاتنلإاو ريوطتلاو نمكم هردصم نوكي يذلا لورتبلاب طبترت تاقبطلا يف نماكم ةدع وأ دحاو دودح نمض رحبلا رعق تحت ةيجولويجلا ؛ةيقافتلاا يف ةنّيبملا ةعقرلا ىلإ دانتسلااب ،يرصح ريغ ًاقح حنمتو )ب ليغشتو ءانبل ،ءارجلإا يعرملا نوناقلا نيزختو لقنو ةجلاعم فدهب تآشنملا .ميلست ةطقن لك ةياغل لورتبلا ،تقو يا يف ،ةيقافتلاا هذهل نوكي نأ زوجي لا .3 .xxxx باحصأ )3( ةثلاث نم لقأ |
1. This EPA is a Petroleum Rights document | |
awarded pursuant to the law no | |
132/2010 (OPR Law), authorising the | |
conduct by the Right Holders of | |
Petroleum Activities in the Block, on the | |
terms and subject to the conditions set | |
forth in this EPA. | |
2. Accordingly, this EPA, for the period from | |
the Effective Date until the date of | |
termination of this EPA: | |
a) confers on the Right Holders, subject | |
to applicable Lebanese law and the | |
terms and conditions set forth in this | |
EPA, the exclusive right to conduct | |
Reconnaissance, Exploration, | |
Appraisal, Development, Production | |
and other Petroleum Activities | |
relating to Petroleum originating | |
from one or more Reservoirs in the | |
subsoil of the seabed within the limits | |
of the Block; and | |
b) Confers a non-exclusive right, subject | |
to applicable law, to construct and | |
operate Facilities for the purpose of | |
Processing, Transportation and | |
storage of Petroleum up to each | |
Delivery Point. | |
3. This EPA shall have no fewer than three | |
(3) Right Holders at any time. | |
Art. 5 State participation | ةلودلا ةكراشم 5 ةداملا |
1. Without prejudice to Article 36 (2) (e) of this EPA, there is no State Participating | ،)ه( )2( 36 ةداملا ماكحأب للاخلإا نود نم .1 صيخارتلا ةرود يف ةكراشم ةبسن ةلودلل سيل |
Interest in the first licensing round. 2. The State or any Entity owned by the State may in the future become a Right Holder pursuant to Article 36 of this EPA, but the State or such entity shall not in such capacity have any rights or obligations under this EPA that are different from those of any other Right Holder (except to reflect the respective Participating Interests of each Right Holder). 3. The Right Holders shall not have, and to the extent necessary hereby waive, any right, arising as a matter of law or otherwise, to recover any contribution or other amounts from the State or any Entity owned by the State in its capacity as a Right Holder that result from the joint and several nature of the liability of the Right Holders pursuant to Article 6.3 hereof or the Law no 132/2010 (OPR Law), except that the Right Holders shall be permitted to exercise rights to recover a contribution from the State or any such Entity to such liability that is proportional to the State Participating Interest. | .ىلولاا نأ ةلودلا نم كولمم نايك يلأ وأ ةلودلل نكمي .2 ةداملل ًاعبت xx xxxx لبقتسملا يف xxxx/حبصت اذهل وأ ةلودلل نوكي لا نكلو ،ةيقافتلاا هذه نم 36 تابجوم وأ xxxx يأ ،xx xxxx امهتفصب نايكلا يلأ ةدئاعلا كلتل ةرياغم ةيقافتلاا هذه بجومب بسن نايبت لجأ نم ىوس( رخآ xx xxxx .)قح xxxx xxx ةدئاعلا ةكراشملا مكحب ئشان قح يأ قوقحلا باحصلأ سيل .3 ردقلاب ،هبجومب ،نولزانتي مهو ،هفلاخ وأ نوناقلا غلابم وأ ةمهاسم يأ ليصحتب قح يأ نع مزلالا ةلودلا نم كولمم نايك يأ نم وأ ةلودلا نم ىرخأ ةيلوؤسم ةجيتن xx xxxx هتفصب/اهتفصب ةداملل ًاقفو ةنماضتملاو ةلفاكتملا قوقحلا باحصأ 2010/132 مقر نوناقلل وأ ةيقافتلاا هذه نم 6.3 ،(ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) ةسراممب قوقحلا باحصلأ حمسي هنأ ءانثتساب نايك يأ نم وأ ةلودلا نم ةمهاسم ليصحتل قوقحلا .ةلودلا ةكراشم ةبسنب يه يتلاو ةيلوؤسملا هذه يف |
Art. 6 Participating Interests, Obligations of Right Holders and Term of the EPA 1. This EPA enters into force on the Effective Date. As of the Effective Date, pursuant to Article 19-2 of the Law no 132/2010 (OPR Law), the Right Holders shall be deemed to have formed an unincorporated joint venture, on the terms set forth herein. In accordance with Article 8 of the Decree no 10289/2013 (PAR), within thirty (30) days of the Effective Date, each Right Holder shall have in place, and shall maintain during the term of this EPA, a legal presence in Lebanon appropriately staffed and authorized to manage, in accordance with applicable Lebanese law, all aspects of rights and obligations related to or arising | قوقحلا باحصأ تابجوم ،ةكراشملا بسن 6 ةداملا ةيقافتلاا ةدمو .ذافنلا خيرات يف ذيفنتلا زيح ةيقافتلاا هذه لخدت .1 ةداملا ىلإ داـــنتسلاابو ،ذافنلا خيرات نم ءً ادتبا دراوملا نوناق) 2010/132 مقر نوناقلا نم 19.2 قوقحلا باحصأ ربتعي ،(ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ريغ ةيراجت ةكارش مهنيب ام يف اوأشنأ دق مهنأ .اهيف اهيلع صوصنملا ماكحلأل ًاقفو ،ةجمدنم مقر موسرملا نم 8 ةداملا ىلا دانتسلااب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 نم اموي )30( نيثلاث للاخو ، (ةيلورتبلا ةطشنلأاب سسؤي نا قح xxxx xx ىلع بجي ،ذافنلا خيرات اذه ىلع ظفاحي ناو ،نانبل يف اينوناق ًانايك هل نوكي نا ىلع ،ةيقافتلاا ةدم للاخ ينوناقلا نايكلا بسانم لمع قيرفب ًادوزم ينوناقلا نايكلا اذه تابجوملاو قوقحلا هجوا عيمج ةرادإ هل ًازاجمو |
out of this EPA. 2. On the Effective Date of this EPA, the respective Participating Interests of [X], [Y] and [Z] are: [X]: [...] percent (. %); [Y]: [...] percent (. %); and [Z]: [...] percent (. %) 3. The obligations of the Right Holders under this EPA and in respect of all Petroleum Activities shall be joint and several, except in respect of (i) any obligation of an individual Right Holder to pay taxes pursuant to Article 26 of this EPA, or (ii) the confidentiality obligations set forth in Article 35 of this EPA. The Right Holders may enter into agreements among themselves for the apportionment of liability or indemnification, but no such agreement shall affect the joint and several nature of the obligations of the Right Holders hereunder. Any such agreements shall be submitted to the Minister for approval in accordance with Article 65-1 of the Law no 132/2010 (OPR Law). 4. Without prejudice to the joint and several liability of the Right Holders, concurrently with the signature of this EPA, each of the following Right Holders has provided to the Minister a guarantee of its obligations hereunder from the guarantor set forth opposite its name, substantially in the form of Annex E to this EPA: Such Guarantee is required where the pre- qualified company has designated a Wholly- Owned Affiliate to be the Right Holder or where the pre-qualified company has relied on the characteristics of parent to become pre-qualified. | قفو كلذو اهنع ةجتانلا وا ةيقافتلاا هذهب ةقلعتملا .ءارجلاا يعرملا ينانبللا نوناقلا ةكراشملا بسن نوكت ،ةيقافتلاا هذه ذافن خيراتب .2 :يلاتلا وحنلا ىلع ]ع[و ]ص[و ]س[ نم لكل ؛)%...( ةياملاب ]...[ :]س[ ؛)%...( ةياملاب ]...[ :]ص[ )%...( ةياملاب ]...[ :]ع[ و هذه بجومب قوقحلا باحصأ تابجوم نإ .3 يه ةيلورتبلا ةطشنلأا عيمج صَّ خَ ام يفو ةيقافتلاا يأ )1( ـب قلعتي ام ءانثتساب ةنماضتمو ةلفاكتم بئارضلا عفدب يدرف قح xxxx xxx بجوم )2( وأ ،ةيقافتلاا هذه نم 26 ةداملا ىلإ ًادانتسا يف اهيلع صوصنملا ةيرسلاب مازتللاا تابجوم قوقحلا باحصلأ قحي .ةيقافتلاا هذه نم 35 ةداملا وأ ةيلوؤسملا عيزوت لجا نم مهنيب اميف تايقافتا دقع قافتلاا اذه رثؤي لا نأ ىلع ،ضيوعتلا ةلفاكتملا قوقحلا باحصأ تابجوم ةعيبط ىلع هذه عضخت .ةيقافتلاا هذه بجومب ةنماضتملاو 65ـ1 ةداملا ىلإ دانتسلااب ريزولا ةقفاومل تايقافتلاا دراوملا نوناق) 2010/132 مقر نوناقلا نم .(ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا قوقحلا باحصأ ةيلوؤسمب ساسملا نود نم .4 هذه عيقوت عم نمازتلابو ،ةنماضتملاو ةلفاكتملا ةيلاتلا قوقحلا باحصأ نم لك مدق ،ةيقافتلاا اهيلع صوصنملا هتابجومل ةلافك ريزولل مهؤامسأ مسا لباقم همسا نيبملا ليفكلا نم ةيقافتلاا هذه يف قحلملا يف دراولا جذومنلل ًاقبط ،قحلا xxxx : ةيقافتلاا هذهل "ـه" ةلهؤملا ةكرشلا نوكت امدنع ةبولطم ةلافكلا نوكت لماكلاب ةكولمم ةطبترم ةكرش تنيع دق ًاقبسم ةكرشلا نوكت امدنع وأ قحلا xxxx نوكتل ةكرشلا صئاصخ ىلع تدمتعا دق ًاقبسم ةلهؤملا .ًاقبسم ةلهؤم حبصتل ملاا |
Right Holder Guarantor [X] [X guarantor] [Y] [Y guarantor] [Z] [Z guarantor] 5. The rights and obligations of each Right Holder, and the Right Holders collectively, pursuant to the EPA shall commence on the Effective Date and shall remain in force: a) With respect to Reconnaissance, Exploration and Appraisal Activities, for the duration of the Exploration Phase (and for the duration of the Production Phase, to the extent such activities are conducted within a Development and Production Area); b) With respect to Development and Production Activities, for the duration of the Production Phase (and for the duration of the relevant Production Period, with respect to any particular Development and Production Area); and c) For such additional period of time as may be reasonably necessary to finalise the implementation of a plan for the transfer of Petroleum Activities to the State pursuant to Article 25.4 of this EPA and/or the cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities pursuant to Article 18 of this EPA and the Decree no 10289/2013 (PAR). 6. This EPA may be terminated prior to the relevant date or dates set forth in paragraph 5 above at the time and in the manner set forth in Article 36 of this EPA. 7. Notwithstanding that this EPA has expired, has otherwise been terminated or revoked subject to applicable law or the | ليفكلا قحلا xxxx [س ـلا ليفك] [س] [ص ـلا ليفك] [ص] [ع ـلا ليفك [ع] باحصأو قح xxxx xx تابجومو xxxx أدبت .5 ذافنلا خيراتب ،ةيقافتلاا هذه قفو ،نيعمتجم قوقحلا :لوعفملا ةيراس ىقبتو علاطتسلاا ةطشنأب قلعتي ام يف )أ ةلحرم ةليط ،ميوقتلا و فاشكتسلااو ردقلاب ،جاتنلإا ةلحرم ةليطو( فاشكتسلاا ةقطنم نمض ةطشنلأا هذه هيف سرَ امُت يذلا ؛)جاتنلإاو ريوطتلا ،جاتنلإاو ريوطتلا ةطشنأب قلعتي ام يف )ب جاتنلاا ةدم ةليطو( جاتنلإا ةلحرم ةليط ريوطت ةقطنم يأب قلعتي ام يف ،اهل ةدئاعلا ؛)ةنيعم جاتناو مزلا وه ام قفو ةيفاضإ ةينمز ةدملو )ج ةطشنلأا لقن ةطخ ذيفنت مامتلإ لوقعم لكشب ةداملا ىلإ ًادانتسا ةلودلا ىلإ ةيلورتبلا ةطشنلأا فقول وأ/و ةيقافتلاا هذه نم 25.4 تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولاو ةيلورتبلا ةيقافتلاا هذه نم 18 ةداملا ىلإ ًادانتسا ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملاو .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو خيراوتلا وأ خيراتلا لبق ةيقافتلاا هذه ءاهنإ نكمي .6 ةقيرطلاو خيراتلاب كلذو هلاعأ 5 ةرقفلا يف ةددحملا .ةيقافتلاا هذه نم 36 ةداملا يف نيددحملا لاح يف وأ ،ةيقافتلاا هذه ةدم ءاهتنا نم مغرلاب .7 ءارجلإا يعرملا نوناقلا قفو اهخسف وأ اهؤاهنإ مت |
terms and conditions of this EPA, the obligations of the EPA which have accrued hereunder before the date of termination shall continue to be binding on the Right Holders for the period provided by applicable Lebanese law and this EPA, and for the purpose of any claim in respect thereof (and of any obligations that expressly apply after termination), the provisions of this EPA relating to the joint and several nature of the liability of the Right Holders (Article 6.3), health, safety and environmental requirements (Article 17), decommissioning requirements (Article 18), indemnification and liability (Article 30), confidentiality (Article 35), arbitration (Article 38), language, governing law and interpretation (Article 40), Right Holder conduct (Article 41), waiver (Article 43) and notices (Article 44) shall survive such termination. 8. Without prejudice to the joint and several liability of the Right Holders, concurrently with the signature of this EPA, [X Right Holder] has provided to the Minister a joint and several guarantee in the form set forth as Annex G of [X Right Holder’s] obligations hereunder from its shareholders, [list name, corporate form and registered address of each such shareholder] (the “X Shareholders”). [X Right Holder] hereby represents and agrees that: a) the X Shareholders are currently the sole shareholders of [X Right Holder], whether directly or via a Wholly- Owned Affiliate; b) [Reference Shareholder] (The company which credentials were used for the purpose of pre-qualification pursuant to article 33 of the Decree no 9882/2013 (Pre-qualification Decree) has, and until the completion of the Minimum Work Commitment for the first Exploration Period [Reference Shareholder] shall | يتلا تابجوملا نإف ،ةيقافتلاا هذه طورشو ماكحأ وأ ءاهنلإا خيرات لبق ةيقافتلاا هذه بجومب تقحتسا ةددحملا ةدملا ةليط قوقحلا باحصلأ ةمزلم ىقبت ،ةيقافتلاا هذهو ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلا يف ةيأو( صوصخلا اذهب ةبلاطم يا عم لماعتلا ةيغبو ماكحأ ىقبت )ءاهنلاا دعب ًةحارص قبطت تابجوم باحصأ ةيلوؤسم ةعيبطب ةقلعتملا ةيقافتلاا هذه ،)6.3 ةداملا( ةنماضتملاو ةلفاكتملا قوقحلا ةداملا( ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلاب ةصاخلا تابلطتملا )18 ةداملا( ليغشتلل مئادلا فقولا تابلطتم ،)17 ةيرسلا مازتلا ،)30 ةدام( ةيلوؤسملاو ضيوعتلا نوناقلاو ةغللا ،)38 ةدام( ميكحتلا ،)35 ةدام( باحصأ كولس )40 ةداملا( ريسفتلاو قبطملا قحلا ةسرامم نع لزانتلا ،)41 ةدام( قوقحلا دعب ةمئاق ىقبت )44 ةدام( تاراعشلإاو )43 ةدام( .ءاهنلإا اذه قوقحلا باحصأ ةيلوؤسمب ساسملا نود نم .8 هذه عيقوت عم نمازتلابو ،ةنماضتملاو ةلفاكتملا ةلافك ريزولل [س قحلا xxxx] مدق ،ةيقافتلاا قحلمك قفرملا جذومنلا قفو نماضتلاو لفاكتلاب هذه بجومب [س قحلا xxxx] تابجومل "ز" لكش ،مسلاا نايب] هيمهاسم نم كلذو ةيقافتلاا ومهاسم"( [مهاسم لكل يسيئرلا ناونعلاو ةكرشلا هبجومب قفاوو [س قحلا xxxx] حرص .)"س :نأ ىلع نوديحولا نومهاسملا ًايلاح مه س يمهاسم )أ ربع وا ةرشابم ءاوس [س قحلا بحاصل] ؛لماكلاب ةكولمم ةطبترم ةكرش يتلا ةكرشلا( [عجرملا مهاسملا] كلمي )ب قبسملا ليهأتلا فادهلأ اهتلاهؤم تَلم عُتسا مقر موسرملا نم 33 ةداملل ًاقفو تاكرشلا ليهأت موسرم( 2013/9882 )صيخارتلا تارود يف كارتشلال ًاقبسم [س قحلا xxxx] يف ةمهاسم ىلع ظفاحيو ةياملاب نيسمخو دحاو نع لقي لا ام لثمت نيسمخو دحاوو لاملا سأر نم ) % 51( |
maintain, a shareholding in [X Right Holder] representing at least fifty-one per cent (51%) of its share capital and fifty-one per cent (51%) of its voting shares, whether directly or via a Wholly-Owned Affiliate. The abovementioned will be applicable only for Blocks awarded to a “group of companies”that pre-qualified based on the qualifications of one company in the group. Such “group of companies” must form a joint stock company to become the Right Holder, and the obligations of the Right Holder must be guaranteed by the company whose qualifications were used for pre-qualification purposes | ءاوس ،تيوصتلا مهسا نم )% 51( ةياملاب ةكولمم ةطبترم ةكرش ربع وا ةرشابم ىندلأا دحلا مازتلا مامتا ىتح كلذو ،لماكلاب .ىلولأا فاشكتسلاا ةدمل لمعلا تابجومل عقرلا ىلا ةبسنلاب طقف هلاعأ هركذ درو ام قبطُي دانتسلااب ًاقبسم ةلهؤم تاكرش ةعومجمل ةحونمملا نإ .ةعومجملا يف ةدحاو ةكرش تلاهؤم ىلإ ةلفغم ةكرش سسؤت نأ بجي "تاكرشلا ةعومجم" قحلا xxxx تابجوم نإو ،قحلا xxxx حبصتل تلمعتسا يتلا ةكرشلا نم ةنومضم نوكت نأ بجي .قبسملا ليهأتلا فادهلأ اهتلاهؤم |
Art. 7 Exploration Phase and Exploration Periods 1. The Exploration Phase shall have a maximum duration of six (6) years. The Exploration Phase shall commence on the date on which a decision is made (or deemed to be made) with respect to the approval of the Exploration Plan for the initial Exploration Period, pursuant to Article 7.7 of this EPA. 2. The Exploration Phase shall be divided into two Exploration Periods of three (3) years and two (2) years, respectively. The second Exploration Period may be extended with the approval of the Minister as provided in this Article 7.2. The first Exploration Period shall commence on the date of commencement of the Exploration Phase determined pursuant to Article 7.1 of this EPA. The second Exploration Period shall commence on the expiration date of the first Exploration Period, except that there shall be no second Exploration Periodif the Right Holders fail to complete the Minimum Work Commitment during the first Exploration Period other than by reason of an Event of Force Majeure (and the Exploration Phase shall terminate at the end of the first | فاشكتسلاا ددمو فاشكتسلاا ةلحرم 7 ةداملا تس يه فاشكتسلاا ةلحرمل ىوصقلا ةدملا نإ .1 يذلا خيراتلاب فاشكتسلاا ةلحرم أدبت .تاونس )6( ةقفاوملا نأشب )ًاذختم ربتعُي وا( رارقلا هيف ذخَ َتُي فاشكتسلاا ةدمل ةدئاعلا فاشكتسلاا ةطخ ىلع .ةيقافتلاا هذه نم 7.7 ةداملل ًادنس ،ةيساسلاا فاشكتسا يتدم ىلإ فاشكتسلاا ةلحرم مسقت .2 نمو تاونس )3( ثلاث نم يلاوتلا ىلع ةفلؤم ةقفاومب ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم ديدمت نكمي .نيتنس نم 7.2 ةداملا يف هيلع صوصنملا قفو ريزولا خيراتب ىلولأا فاشكتسلاا ةّدم أدبت .ةيقافتلاا هذه نم 7.1 ةداملل اقفو ةددحملا فاشكتسلاا ةلحرم ءدب خيراتب ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم أدبت .ةيقافتلاا هذه نوكي نل هنا ءانثتساب ،ىلولاا فاشكتسلاا ةدم ءاهتنا باحصا فّلخت لاح يف ةيناث فاشكتسا ةدم كانه تابجومل ىندلاا دحلا مازتلا زاجنا نع قوقحلا ريغ ببسل ىلولاا فاشكتسلاا ةدم للاخ لمعلا فاشكتسلاا ةلحرم يهتنتو( ةرهاقلا ةوقلا ببس لاح يف .)ىلولأا فاشكتسلاا ةدم ءاهتنا خيراتب نيتنسلا ةرتف ةياهن يف ،قوقحلا باحصا زجنا ىندلاا دحلا مازتلا ،ةيناثلا فاشكتسلاا ةدمل ةدئاعلا هذه ةيناثلا فاشكتسلاا ةدمل ةدئاعلا لمعلا تابجومل مهو ،)ةرهاقلا ةوقلا ببسب كلذ نم اوعن مُ اذا لاا( ميوقت ةطخ ىلا دانتسلااب ميوقتلا ةطشنا نوعباتي |
Exploration Period). If at the end of the two- year term of the second Exploration Period the Right Holders have completed the Minimum Work Commitment for such second Exploration Period (unless prevented from doing so by an Event of Force Majeure), and are pursuing Appraisal Activities pursuant to an approved Appraisal Plan, or have submitted an Appraisal Plan for approval in a timely manner but have not yet received a response, the Minister (based on the recommendation of the Petroleum Administration) may approve an extension of the second Exploration Period of one (1) year, upon request by the Right Holders submitted at least sixty (60) days prior to the end of the second Exploration Period. Exploration Periods may be extended by reason of an Event of Force Majeure pursuant to Article 7.9 of this EPA. The Exploration Phase shall terminate at the end of the second Exploration Period (as it may be extended), unless it is extended pursuant to Article 7.10 of this EPA. 3. During the Exploration Phase, the Right Holders may conduct Reconnaissance, Exploration and Appraisal Activities pursuant to approved Exploration Plans. Each Exploration Plan shall contain at a minimum the information required by Article 31 of the decree no 10289/2013 (PAR) (except that information regarding the technical qualifications of the Right Holders need not be submitted if it would be duplicative of the information already provided in connection with the award of this EPA). Exploration Plans may contain applications for drilling permits contemplated by the decree no 10289/2013 (PAR( , in which case the approval by the Minister of the Exploration Plan shall also constitute the approval of the relevant drilling permit or permits. 4. The initial Exploration Plan shall be submitted to the Minister with a copy to the | ةلهملا يف ميوقت ةطخ اومدق وا ،اهيلع قفاوم اولصحي مل مهنا لاا اهيلع ةقفاوملل ةددحملا ةينمزلا ىلا دانتسلااب( ريزولل نكمي ،باوج ىلع دعب ىلع ةقفاوملا )لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه ةيصوت ءً انب )1( ةدحاو ةنسل ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم ديدمت ةّدم ءاهتنإ لبق مدقملا قوقحلا باحصا بلطل .لقلأا ىلع ًاموي )60( نيتسب ةيناثلا فاشكتسلاا ةوقلا فرظ ببسب فاشكتسلاا ددم ديدمت نكمي .ةيقافتلاا هذه نم 7.9 ةداملا ىلإ ًادانتسا ةرهاقلا فاشكتسلاا ةدم ةياهنب فاشكتسلاا ةلحرم يهتنت اهديدمت مت اذا لاا ،)اهديدمت متي دق ام قفو( ةيناثلا .ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملا ىلا ًادانتسا ةلحرم للاخ ،قوقحلا باحصلأ نكمي .3 فاشكتسلااو علاطتسلاا ةطشنأب مايقلا ،فاشكتسلاا .اهيلع قفاوم فاشكتسا ططخ ىلإ دانتسلااب ميوقتلاو ىندلأا دحلاب فاشكتسا ةطخ لك نمضتت نأ بجي نم 31 ةداملا بجومب ةبولطملا تامولعملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا ةجاح نم سيل هنأ لاإ( )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ةينقتلا تافصاوملاب ةقلعتملا تامولعملا ميدقتل ةيجاودزا لكشت تناك اذإ قوقحلا باحصلأ هذه xxx xxx نم تمدق نأ قبس يتلا تامولعملل فاشكتسلاا ططخ نمضتت نأ نكمي .)ةيقافتلاا صوصنملا رفحلا صيخارت ىلع لوصحلل تابلط ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا يف اهيلع لكشت ثيح ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو هذه يف ،فاشكتسلاا ةطخ ىلع ريزولا ةقفاوم صيخارت وأ صيخرت ىلع ًاضيأ ةقفاوم ،ةلاحلا .اهب ةلصتملا رفحلا عم ريزولا ىلإ ةيسيئرلا فاشكتسلاا ةطخ مّدقُت .4 نيتس للاخ لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه ىلا ةخسن |
Petroleum Administration within sixty (60) days of the Effective Date. Such Exploration Plan shall, at a minimum, provide for the completion of the Minimum Work Commitment for the first Exploration Period. 5. No later than sixty (60) days prior to the expiration of the first Exploration Period, the Right Holders may submit an Exploration Plan for the second Exploration Period to the Minister with a copy to the Petroleum Administration. No such Exploration Plan may be submitted unless (i) the Right Holders confirm in writing that they will complete the Minimum Work Commitment prior to the end of the current Exploration Period (unless they are prevented from doing so by reason of an Event of Force Majeure), (ii) such Exploration Plan, at a minimum, provides for the completion of the Minimum Work Commitment (if any) for the Exploration Period to which it applies, and (iii) such Exploration Plan provides for the relinquishment of a portion of the remaining area in the Block as provided in Article 7.6 and delineates the portion of the Block to be relinquished. Upon approval by the Minister of such Exploration Plan, the rights of the Right Holders to conduct Reconnaissance, Exploration and Appraisal Activities shall be maintained in the relevant Exploration Period, and the Block shall be reduced by the area that is relinquished as of the first day of such Exploration Period. 6. The Right Holders shall relinquish twenty-five per cent (25%) of the Block at the start of the second Exploration Period. For purposes of the foregoing, any Appraisal Area and any Development and Production Area shall not be subject to relinquishment. The percentage set forth above shall be applied to the portion of the Block that is outside any Appraisal Area and any Development and Production Area. The portion of the Block to be relinquished shall be contiguous and delimited by meridians | ةطخ xxx xx بجي .ذافنلا خيرات نم ًاموي )60( دحلا مازتلا زاجنإ ىلع ،ىندأ دحك ،هذه فاشكتسلاا .ىلولأا فاشكتسلاا ةدمل لمعلا تابجومل ىندلأا لبق ًاموي )60( نيتسلا زواجتي لا خيرات يف .5 باحصلأ نكمي ،ىلولاا فاشكتسلاا ةدم ءاهتنا ةئيه ىلإ ةخسن عم ،ريزولا ىلإ اومدقي نأ قوقحلا ةدمل فاشكتسا ةطخ ،لورتبلا عاطق ةرادإ فاشكتسلاا ةطخ ميدقت نكمي لا .ةيناثلا فاشكتسلاا مهنا ًايطخ قوقحلا باحصأ دكأ اذإ )1( لاإ هذه لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا نوزجني فوس تقولا كلذ يف ةيراجلا فاشكتسلاا ةدم ةياهن لبق ،)ةرهاقلا ةوقلا فرظ ببسب كلذ نم اوعن مُ اذا لاا( ،ىندأ دحب ،هذه فاشكتسلاا ةطخ تصن اذإ )2( اذإ( لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا زاجنإ ىلع اذإ )3( و ،اهيلع قبطت يتلا فاشكتسلاا ةدمل )دجو ءزج نع يلختلا ىلع هذه فاشكتسلاا ةطخ تصن يف دراو وه ام قفو ةعقرلا يف ةيقبتملا ةقطنملا نم نم ءزجلا تددحو ةيقافتلاا هذه نم 7.6 ةداملا ةقفاوم دعب .هنع يلختلا متي فوس يذلا ةعقرلا xxxx ىقبت ،هذه فاشكتسلاا ةطخ ىلع ريزولا علاطتسلاا ةطشنأب مايقلاب قوقحلا باحصأ فاشكتسلاا ةدم يف ةظوفحم ميوقتلاو فاشكتسلااو ىرج يتلا ةقطنملا دودحب ةعقرلا صّلقُتو ،ةينعملا ةلحرم نم موي لوأ نم ًارابتعا اهنع يلختلا .هذه فاشكتسلاا نيرشعو ةسمخ نع قوقحلا باحصأ ىلختي .6 فاشكتسلاا ةدم ةيادب يف ةعقرلا نم )%25( ةياملاب ةقطنم يأ عضخت لا ،هلاعأ ركذ ام تاياغل .ةيناثلا قبطت .يلختلل جاتنإو ريوطت ةقطنم يأو ميوقت ةعقرلا نم ءزجلا ىلع هلاعأ ةروكذملا يلختلا ةبسن ريوطت ةقطنم يأو ميوقت ةقطنم يأ xxxx وه يذلا فوس يذلا ةعقرلا نم ءزجلا نوكي نأ بجي .جاتنإو ضعبلا هضعبب ًايفارغج ًلاصتم هنع يلختلا مّ تي ضرعلا طوطخل ًاقفو تاجردلا قئاقدب َاددحمو ةعقرلا نم ءزجلا ىلع كلذ قبطي .لوطلا طوطخو |
and parallels expressed in minutes of a degree. The same shall apply to the portion of the Block that is retained by the Right Holders. The size and shape of the Block to be retained shall be subject to approval by the Minister, based on the opinion of the Petroleum Administration. At the end of the second Exploration Period and upon the extension request of the Exploration Phase, the Right Holders shall relinquish an additional 25% of the initial block size in order to fulfill the obligation stipulated in the article 24 of the Law No 132/2010 (OPR Law). 7. The Petroleum Administration shall review each Exploration Plan and make a recommendation to the Minister as to whether to approve such Exploration Plan. If no decision is made as to approval or rejection of an Exploration Plan within sixty (60) days of its submission to the Petroleum Administration, the Exploration Plan shall be deemed approved. The Exploration Plan shall be approved unless (i) the relevant conditions set forth in Articles 7.4 or 7.5 of this EPA relating to the Minimum Work Commitment are not met, (ii) any required Work Commitment Guarantee has not been provided, (iii) the Exploration Plan does not provide for the required relinquishment pursuant to Article 7.6 of this EPA, (iv) the activities contemplated in the Exploration Plan are not in accordance with Best International Petroleum Industry Standards, (v) such activities would, in the reasonable opinion of the Petroleum Administration, present an unacceptable risk to health, safety or the environment, or (vi) such activities would violate applicable Lebanese law. Any decision to reject an Exploration Plan shall be accompanied by a written explanation of the reasons for such rejection. In the event that any Exploration Plan is not approved, the Right Holders may submit an amended Exploration Plan addressing the | لكشو مجح نا .قوقحلا باحصا اهب ظفتحي يذلا ،ريزولا ةقفاومل عضخي اهب ظافتحلاا يونملا ةعقرلا .لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه يأر ىلا دانتسلااب ديدمت بلطو ةيناثلا فاشكتسلاا ةّدم ءاهتنا دنع يّلختلا قوقحلا باحصأ ىلع ،فاشكتسلاا ةلحرم نم ةيفاضإ )%25( ةياملاب نيرشعو ةسمخ نع صوصنملا بجوملل ًاذيفنت ةيساسلأا ةعقرلا ةحاسم 2010/132 مقر نوناقلا نم 24 ةداملا يف هيلع .)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( ةطخ لك لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه عج ارت .7 ام نأشب ريزولا ىلإ اهب ةيصوت عفرتو فاشكتسا رارقلا ذخَتُي مل اذإ . اهيلع ةقفاوملا متيس ناك اذإ اهضفر وأ فاشكتسلاا ةطخ ىلع ةقفاوملا نأشب ةئيه ىلإ اهميدقت خيرات نم ًاموي )60( نيتس للاخ ًاقفاوم فاشكتسلاا ةطخ ربتعت ،لورتبلا عاطق ةرادإ اذإ لاإ فاشكتسلاا ةطخ ىلع ةقفاوملا متت .اهيلع ةداملا يف اهيلع صوصنملا طورشلا رفاوتت مل )1( مازتلاب ةقلعتملا ةيقافتلاا هذه نم 7.5 ةداملا وأ 7.4 ةلافك مدقت مل )2( ،لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا xxx xx )3( ،ةبولطملا لمعلا تابجومب مازتللاا ىلإ ًادانتسا بولطملا يلختلا ىلع فاشكتسلاا ةطخ قفاوتت مل )4( ،ةيقافتلاا هذه نم 7.6 ةداملا عم فاشكتسلاا ةطخ يف اهيلع صوصنملا ةطشنلأا )5( ،لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ عاطق ةرادإ ةئيه يأر بسحب ،ةطشنلأا هذه تلكش ،ةحصلا ىلع ةلوبقم ريغ رطاخم ،لوقعملا لورتبلا ةطشنلأا هذه تفلاخ )6( وأ ،ةئيبلا وأ ةملاسلا xxxx xx بجي .ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلا يطخ ريسفت فاشكتسلاا ةطخ ضفرب رارق يأب ةقفاوملا مدع لاح يف .ضفرلا اذه بابسأ لوح قوقحلا باحصلأ نكمي ،فاشكتسا ةطخ يأ ىلع عيضاوملا جلاعت ةلدعم فاشكتسا ةطخ اومدقي نأ فاشكتسلاا ةطخ ميوقت متيو ،اهضفر ىلإ تدأ يتلا باحصلأ قحي .ريياعملا سفن ىلإ ًادانتسا هذه طقف ةدحاو ةلدعم فاشكتسا ةطخ ميدقت قوقحلا ريزولا حمس اذإ لاإ ،فاشكتسا ةدم لك صوصخب ةلدعم فاشكتسا ةطخ يا ضفر لبق .كلذ فلاخب |
issues giving rise to its rejection, and such Exploration Plan shall be evaluated on the basis of the same standards. Unless the Minister allows otherwise, the Right Holders may only submit one such amended Exploration Plan in respect of each Exploration Period. Prior to the rejection of any such amended Exploration Plan by the Minister, the Petroleum Administration shall notify the Right Holders of the contemplated rejection, and upon the request of the Right Holders shall engage in good faith discussions with the Right Holders for at least thirty (30) days with regard to possible further amendments to the Exploration Plan. Pending the outcome of such discussions, the Exploration Plan shall not be deemed approved or rejected. If such discussions result in agreed further amendments, the Right Holders shall have the right to submit an Exploration Plan with such amendments in replacement of the prior amended Exploration Plan (notwithstanding the restriction that would otherwise limit the Right Holders to one amended Exploration Plan). 8. In the event that, at the end of the first Exploration Period, the Right Holders do not submit an Exploration Plan for the second Exploration Period, or any such Exploration Plan (and any amended plan) is finally rejected, then the Right Holders may not conduct any further Petroleum Activities, except for (i) Appraisal Activities conducted within an Appraisal Area in accordance with an Appraisal Plan, and (ii) Petroleum Activities conducted within a Development and Production Area in accordance with a Development and Production Plan. In such event, the Right Holders shall be deemed to have relinquished the entire Block, except for any Appraisal Area or Development and Production Area that has been approved, and any proposed Appraisal Area or proposed Development and Production Area that is the subject of an Appraisal Plan or | لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه غلبُت ،ريزولا لبق نم بلطل ءً انبو ،لمتحملا ضفرلاب قوقحلا باحصأ عم تاشقانم ،ةين نسح لكب ،أدبت ،قوقحلا باحصأ ًاموي )30( نيثلاث نع لقت لا ةدمل قوقحلا باحصا ةطخ ىلع ىرخا تلايدعت ءارجا ةيناكما صوصخب لا ،تاشقانملا هذه ةجيتن راظتناب .فاشكتسلاا اذا .ةضوفرم وا ةلوبقم فاشكتسلاا ةطخ ربتعت تلايدعت ىلع قافتلاا ىلا تاشقانملا هذه تدأ ةطخ ميدقت قوقحلا باحصلأ قحي ،ىرخا ةطخ لحم لحتل تلايدعتلا كلت عم فاشكتسا ديقلا نم مغرلا ىلع( ةلدعملا ةقباسلا فاشكتسلاا قوقحلا باحصا ،ىرخأ ةيحان نم ،xxxx يذلا .)ةلدعم ةدحاو فاشكتسا ةطخب مل لاح يف ،ىلولاا فاشكتسلاا ةدم ءاهتنا دنع .8 ةدمل فاشكتسا ةطخ قوقحلا باحصأ مدقي ةطخ تضفر لاح يف وأ ،ةيناثلا فاشكتسلاا قحي لا ،ًايئاهن )ةلدعم ةطخ يأو( هذه فاشكتسلاا ةيلورتب ةطشنأ يأب مايقلا قوقحلا باحصلأ ذئدنع نمض ةذفنملا ميوقتلا ةطشنأ )1( ءانثتساب ،ةيفاضإ ةطشنلأا )2(و ،ميوقتلا ةطخل ًاقفو ميوقتلا ةقطنم ًادانتسا جاتنإو ريوطت ةقطنم نمض ةذفنملا ةيلورتبلا ربتعي ،ةلاحلا هذه يف .جاتنإو ريوطت ةطخ ىلإ ،اهلماكب ةعقرلا نع اولخت مهنا قوقحلا باحصأ ةقطنم وأ ميوقت ةقطنم يأب قلعتي ام ءانثتساب ةقطنم يأو ،اهيلع ةقفاوملا تمت دق جاتنإو ريوطت نوكت ةحرتقم جاتنإو ريوطت ةقطنم وأ ميوقت ديق جاتنإو ريوطت ةطخ وأ ميوقت ةطخ عوضوم .ةلمتحم ةقفاوم لجأ نم سردلا |
Development and Production Plan that is under review for possible approval. 9. In the event that Reconnaissance, Exploration or Appraisal Activities contemplated in an Exploration Plan are substantially interrupted due to an Event of Force Majeure, the relevant Exploration Period (and the period for completion of the relevant Minimum Work Commitment) shall be extended by the number of days of the interruption. However, no Exploration Period may be extended beyond the end of the Exploration Phase, except with the prior approval of the Council of Ministers in accordance with Article 21-1 of the Law no 132/2010 (OPR Law). In such event, the Exploration Phase may not be extended beyond the latest date permitted by the Law no 132/2010 (OPR Law). 10. At the end of the Exploration Phase, the Right Holders may apply to the Minister, with a copy to the Petroleum Administration, for an extension of the Exploration Phase pursuant to Article 21 of the Law no 132/2010 (OPR Law). Such an application must be submitted within the time period contemplated in Article 33 of the Decree no 10289/2013 (PAR). The application shall provide the following information: a) the reasons the Right Holders are seeking an extension (which must be valid operational reasons or an Event of Force Majeure, as provided in Article 33 of the Decree no 10289/2013 (PAR)); b) the proposed duration of the extension, c) a description of the portion of the Block to be relinquished pursuant to | علاطتسلاا ةطشنأ تعطقنا لاح يف .9 ةطخ يف اهيلع صوصنملا ميوقتلا و فاشكتسلااو ،ةرهاق ةوق فرظ ببسب يرهوج لكشب فاشكتسلاا ةدملاو( اهل ةدئاعلا فاشكتسلاا ةدم ديدمت ىلإ راصُي مايأ ددعب )لمعلا تابجومل ىندلاا دحلا مازتلا زاجنلإ ىلإ فاشكتسلاا ةدم ديدمت نكمي لا هنأ لاإ .عاطقنلاا سلجم ةقفاومب لاإ فاشكتسلاا ةلحرم ءاهتنا دعب ام نم 21-1 ةداملا ىلإ ًادانتسا ةقبسملا ءارزولا ةيلورتبلا دراوملا نوناق(2010/132 مقر نوناقلا ديدمت نكمي لا ،ةلاحلا هذه يف .)ةيرحبلا هايملا يف حومسم خيرات رخآ دعب ام ىلإ فاشكتسلاا ةلحرم نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا بجومب هب .)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نكمي ،فاشكتسلاا ةلحرم ةياهن يف .10 عم ،ريزولا ىلإ ًابلط اومدقي نأ قوقحلا باحصلأ ةلحرم ديدمتل ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن مقر نوناقلا نم 21 ةداملا ىلإ ًادانتسا فاشكتسلاا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 ةرتفلا للاخ بلطلا اذه مدقي نأ بجي .)ةيرحبلا نم 33 ةداملا يف اهيلع صوصنملا ةينمزلا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا اذه نمضتي نأ بجي .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا :ةيلاتلا تامولعملا بلطلا قوقحلا باحصأ تعفد يتلا بابسلأا )أ نوكت نأ بجي يتلاو( ديدمتلا بلط ىلإ ةوق فرظ وأ ةهيجو ةيليغشت ًابابسأ ةداملا يف هيلع صوصنملا قفو ،ةرهاق 2013/10289 مقر موسرملا نم 33 ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( ؛)) ةيلورتبلا ،ةحرتقملا ديدمتلا ةرتف )ب يذلا ةعقرلا نم ءزجلا فصو )ج 24 ةداملاب ًلامع اهنع يلختلا متيس |
Article 24 of the Law no 132/2010 (OPR Law), and d) a proposed Exploration Plan covering the period of the extension (or a statement to the effect that the purpose of the extension is to pursue activities under an approved Appraisal Plan, or to prepare a Development and Production Plan for approval). The Right Holders may propose to provide a guarantee relating to the work contemplated in such Exploration Plan (including pursuant to the Work Commitment Guarantee provided in connection with the Second Exploration Period, if appropriate), and the Minister shall consider any such guarantee in deciding whether to submit the extension request to the Council of Ministers for approval pursuant to Article 21-1 of the Law no 132/2010 (OPR Law). Any such extension shall be effective only upon the approval by the Council of Ministers. 11. For the avoidance of doubt, the duration of the Exploration Period(s) and the Exploration Phase shall not be affected by the submission or approval of an Appraisal Plan or a Development and Production Plan. The Right Holders may continue to conduct Exploration, Reconnaissance and Appraisal Activities in all parts of the Block for the remaining duration of the Exploration Phase, and inside of a Development and Production Area for the remaining duration of the Exploration Phase and the Production Phase. If an additional Discovery is made, the Right Holders shall follow the procedures contemplated by this EPA in respect of such additional Discovery. | 2010/132 مقر نوناقلا نم هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( ،)ةيرحبلا يطغت ةحرتقم فاشكتسا ةطخو )د فده نأب نايب وأ( ديدمتلا ةرتف بجومب ةطشنلاا ةعباتم وه ديدمتلا ميدقت وا اهيلع قفاوم ميوقت ةطخ ةقفاوملل ريوطتو جاتنا ةطخ .)اهيلع قلعتت ةلافك ميدقت حارتقا قوقحلا باحصلأ نكمي هذه فاشكتسلاا ةطخ يف هيلع صوصنملا لمعلاب لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافكل ًاعبت كلذ يف امب( اذا ،ةيناثلا فاشكتسلاا ةرتفب قّلعتي ام يف ةمدقملا هذه رابتعلااب ريزولا ذخأيو ،)ًامئلام كلذ ناك ديدمتلا بلط ضرع نأشب رارقلا ذاختا ىدل ةلافكلا -1 ةداملاب ًلامع هيلع ةقفاوملل ءارزولا سلجم ىلع دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 21 ًاذفان ديدمت يأ نوكي لا .)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا .ءارزولا سلجم ةقفاوم دعب لاا فاشكتسلاا ددم/ةدم ةرتف رثأتت نل ،كشلل ًايدافت .11 ةطخ ىلع ةقفاوملا وأ ميدقتب فاشكتسلاا ةلحرمو باحصلأ نكمي .جاتنإو ريوطت ةطخ وأ ميوقت علاطتسلااو فاشكتسلاا ةطشنأ ذيفنت ةعباتم قوقحلا ةرتفلل كلذو ةعقرلا ءازجأ عيمج يف ميوقتلاو ةقطنم نمضو ،فاشكتسلاا ةلحرم نم ةيقبتملا ةلحرم نم ةيقبتملا ةرتفلل جاتنلإاو ريوطتلا فاشتكا لصح اذإ .جاتنلإا ةلحرمو فاشكتسلاا تاءارجلإا عابتا قوقحلا باحصأ ىلع ،يفاضإ اذه نأشب ةيقافتلاا هذه يف اهيلع صوصنملا .يفاضلإا فاشتكلاا |
Art. 8 Minimum Work Commitment 1. The Right Holders shall carry out the Minimum Work Commitment stipulated by | لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا 8 ةداملا دحلا مازتلا ذيفنت قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي .1 |
this Article with respect to each Exploration Period. The Minimum Work Commitments stipulated by this Article may not be performed as Exclusive Petroleum Operations. 2. During the first Exploration Period the Right Holders shall conduct the following Minimum Work Commitment: a) Geophysical survey: (i) Carry out and process at least ( ) square kilometers of 3D seismic. (ii) Evaluate, integrate and map all seismic data with respect to the Block. b) Other geological and geophysical surveys: (i) Airborne, gravity, aero- magnetics: Carry out at least ( ) line kilometers of surveys. (ii) Advanced technologies, such as electro-magnetics: Carry out at least ( ) square kilometers of surveys. c) Exploration Wells drilling: (i) Drill at least ( ) Exploration Well(s). (ii) Each Exploration Well shall be drilled to a minimum depth of respectively: ( ) meters, ( ) meters, ( ) meters, [to be stated for each Well], true vertical depth subsea (TVDss). [To be completed based on technical proposals offered by applicants.] | هذه يف اهيلع صوصنملا لمعلا تابجومل ىندلأا ذيفنت زوجي لا .فاشكتسا ةدم لكب قلعتي اميف ةداملا صوصنملا لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا تامازتلا ةيلورتب تايلمع اهنأ ىلع ةداملا هذه يف اهيلع .ةيرصح ىلع بجي ،ىلولأا فاشكتسلاا ةدم للاخ .2 تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا ذيفنت قوقحلا باحصأ :ةيلاتلا لمعلا :يئايزيفويج حسم )أ نع لقي لا ام ةجلاعمو ذيفنت )1( حسملا نم عبرم رتموليك ) ( .داعبلاا يثلاثلا يلازلزلا تاحوسملا تانايب عيمج ديدحتو جمدو ميوقت )2( .ةعقرلا صوصخب ةيلازلزلا :ىرخأ ةيئايزيفويجو ةيجولويج تاحوسم )ب تاحوسم ،ةيبذاجلا ،ةيوج تاحوسم )1( نع لقي لا ام ذيفنت :ةيسيطانغم ةيوج نم يلوط رتموليك ) ( .تاحوسملا تاحوسملا كلذ يف امب ،ةروطتم تاينقت)2( نع لقي لا ام ذيفنت :ةيسيطانغمورتكللاا نم عبرم رتموليك ) ( .تاحوسملا :فاشكتسلاا رابآ رفح )ج رابآ/رئب )_( نع لقي لا ام رفح)1( .فاشكتسا ،لقي لا قمعب فاشكتسا رئب لك رفح بجي )2( )_( ،رتم )_( نع ،يلاوتلا ىلع قمعلا ،[رئب لكل ركذي] ،رتم )_( ،رتم .)TVDss( رحبلا عاق نم يدوماعلا تاضورعلا ىلا دانتسلااب اهلامكتسلا] [تابلطلا يمدقم نم ةمدقملا ةينقتلا |
In case any part of the Minimum Work Commitment for the first Exploration Period described in this Article has not been performed by the end of the first Exploration Period, the Right Holders shall pay to the State an amount of [................ (....)] United States dollars, less the amount of Recoverable Costs incurred during the first Exploration Period in fulfilment of the Minimum Work Commitment. 3. During the second Exploration Period (excluding any extension approved by the Minister pursuant to Article 7.2), the Right Holders shall conduct the following Minimum Work Commitment: a) Geophysical survey: (i) Carry out and process at least ( ) square kilometers of 3D seismic. (ii) Evaluate, integrate and map all seismic data with respect to the Block. b) Other geological and geophysical surveys: (i) Airborne, gravity, aero- magnetics: Carry out at least ( ) line kilometers of surveys. (ii) Advanced technologies, such as electro-magnetics: Carry out at least ( ) square kilometers of surveys. c) Exploration Wells drilling: (i) Drill at least ( ) Exploration Well(s). (ii) Each Exploration Well shall be drilled to a minimum depth of respectively: ( ) meters, ( ) meters, ( ) meters, [to be | ىندلأا دحلا مازتلا نم ءزج يأ ذيفنت مدع لاح يف ىلولأا فاشكتسلاا ةدمل ةدئاعلا لمعلا تابجومل فاشكتسلاا ةدم ةياهنب كلذو ةداملا هذه يف ةددحملا اوعفدي نأ قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي ،ىلولأا رلاود [ )................(.............] غلبم ةلودلل ةلباقلا فيلاكتلا ةميق هنم ًاموسحم ،يكريمأ فاشكتسلاا ةدم للاخ اهدبكت ىرج يتلا دادرتسلال تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا ذيفنت ليبس يف ىلولأا .لمعلا ديدمت يا ءانثتساب( ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم للاخ .3 هذه نم 7.2 ةداملل ادنس ريزولا نم هيلع قفاوم مازتلا ذيفنت قوقحلا باحصأ ىلع بجي ،)ةيقافتلاا :ةيلاتلا لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا :يئايزيفويج حسم )أ نع لقي لا ام ةجلاعمو ذيفنت )1( حسملا نم عبرم رتموليك ) ( .داعبلاا يثلاثلا يلازلزلا تانايب عيمج ديدحتو جمدو ميوقت )2( .ةعقرلا صوصخب ةيلازلزلا تاحوسملا :ىرخأ ةيئايزيفويجو ةيجولويج تاحوسم )ب يوج فاشكتسا ،ةيبذاجلا ،ةيوج تاحوسم )1) ) ( نع لقي لا ام ذيفنت :يسيطانغم .تاحوسملا نم يلوط رتموليك تاحوسملا كلذ نم ،ةروطتم تاينقت )2( نع لقي لا ام ذيفنت :ةيسيطانغمورتكللاا .تاحوسملا نم عبرم رتموليك ) ( :فاشكتسلاا رابآ رفح )ج .فاشكتسا رئب )_( نع لقي لا ام رفح )1( ،لقي لا قمعب فاشكتسا رئب لك رفح بجي )2( )_( : ،رتم )_( :نع ،يلاوتلا ىلع قمعلا ،[رئب لكل ركذي] ،رتم )_( ،رتم ].)TVDss( رحبلا عاق نم يدوماعلا ةينقتلا تاضورعلا ىلا دانتسلااب اهلامكتسلا |
stated for each Well], true vertical depth subsea (TVDss).] [To be completed based on technical proposals offered by applicants.] In case any part of the Minimum Work Commitment for the second Exploration Period described in this Article has not been performed by the end of the second Exploration Period, the Right Holders shall pay to the State an amount of [................ (....)] United States dollars, less the amount of Recoverable Costs incurred during the second Exploration Period (or carried forward from the first Exploration Period as provided below) in fulfilment of the minimum Work Commitment. 4. At the end of each Exploration Period (excluding any extension approved by the Minister pursuant to Article 7.2 of this EPA, in the case of the second Exploration Period), if the Minimum Work Commitment has not been satisfied, the Right Holders shall provide a statement of the Recoverable Costs incurred in fulfilment of the Minimum Work Commitment within sixty (60) days of the end of such Exploration Period. The Right Holders shall pay the requisite amount described in paragraphs 2 or 3 above, as the case may be, within thirty (30) days of the delivery of such statement. Such payment shall be without prejudice to the right of the Petroleum Administration to dispute the amount of such Recoverable Costs or their attribution to the Minimum Work Commitment. In the event that any such payment is not made in a timely manner, the Minister may draw the relevant amount under the applicable Work Commitment Guarantee. In the event that the statement of Recoverable Costs is not submitted in a timely manner, the Minister may draw the entire amount of the applicable Work Commitment Guarantee, as if the | . [تابلطلا يمدقم نم ةمدقملا ىندلأا دحلا مازتلا نم ءزج يأ ذيفنت متي مل لاح يف ةيناثلا فاشكتسلاا ةدمل دئاعلا لمعلا تابجومل فاشكتسلاا ةدم ةياهنب كلذو ةداملا هذه يف ةددحملا اوعفدي نأ قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي ،ةيناثلا رلاود [ )................(.............] غلبم ةلودلل ةلباقلا فيلاكتلا ةميق هنم ًاموسحم ،يكريمأ فاشكتسلاا ةدم للاخ اهدبكت ىرج يتلا دادرتسلال فاشكتسلاا ةدم نم اهليحرت مت يتلا وأ( ةيناثلا مازتلا ذيفنت ليبس يف )هاندأ نيبم وه امك ىلولأا .لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا زاجنإ متي مل اذإ .4 يأ ءانثتساب( فاشكتسا ةدم لك ةياهن يف لمعلا ةداملا ىلا دانتسلااب ريزولا نم هيلع قفاوم ديدمت فاشكتسلاا ةدم ةلاح يف ،ةيقافتلاا هذه نم 7.2 نايب ميدقت قوقحلا باحصأ ىلع بجي ،)ةيناثلا يف اهدبكت ىرج يتلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلاب كلذو لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا ذيفنت ليبس ةدم ةياهن نم ًاموي )60( نيتس ةلهم للاخ قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي .هذه فاشكتسلاا نيترقفلا يف هيلع صوصنملا بولطملا غلبملا ديدست ةلهم للاخ ،لاحلا ىضتقم قفو ،هلاعأ 3 وأ 2 اذه نإ .نايبلا اذه ميدقت خيرات نم ًاموي )30( نيثلاث لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه قحب سمي نل ديدستلا يف وأ دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا ةميق يف ةعزانملاب .لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا نمض اهباستحا ةينمزلا ةلهملا يف ديدستلا اذه متي مل لاح يف عوضوم غلبملا بحس ريزولل قحي ،ةددحملا .ةمئاقلا لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك نم ديدستلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلاب نايبلا ميدقت مدع لاح يف بحس ريزولل نكمي ،ةددحملا ةينمزلا ةلهملا يف ول امك ،لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك ةميق لماك اذا لاا ،رفص يه دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا تناك ءارجا لبق نايبلا ميدقت نع فلختلا ةجلاعم تمت ةرفوتملا ةميقلا لماك ريزولا بحسي ] .بحسلا لبق ةمئاقلا لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك بجومب |
Recoverable Costs were zero, unless the failure to submit the statement is cured before the drawing is made. [The Minister shall draw the full amount available under the applicable Work Commitment Guarantee before making any claim under any guarantee provided pursuant to Articles [6.4/6.8 of this EPA] arising from any failure by the Right Holders to satisfy the Minimum Work Commitment.] The last paragraph will be amended or deleted in case any guarantee is requested pursuant to Articles 6.4 and 6.8 of this EPA. 5. The Right Holders must complete the work contemplated by the Minimum Work Commitment regardless of the amount of Recoverable Costs incurred in doing so. The Minimum Work Commitment is a minimum work obligation and not a spending obligation. 6. Should any Well forming part of the Minimum Work Commitments be abandoned before reaching the defined objectives of such Well for any reason, the Right Holders shall drill a substitute Well, unless the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that: (i) a formation stratigraphically older than the deepest target formation is encountered; (ii) basement is encountered; (iii) further drilling would present an obvious danger, such as but not limited to the presence of abnormal pressure or excessive losses of drilling mud; | دانتسلااب ةمدقم ةلافك يأ بجومب ةبلاطم يأب مدقتلا ةجيتن [ةيقافتلاا هذه نم 6.8/6.4] نيتداملا ىلا مازتلا ذيفنت نع قوقحلا باحصا لبق نم فلخت يا .[لمعلا تابجومل ىندلاا دحلا اذإ ام قفو ةريخلأا ةرقفلا فذح وأ ليدعت متي 6.4 ةداملا ىلا دانتسلااب ةبولطم ةلافك يأ تناك .ةيقافتلاا هذه نم 6.8 ةداملاو صوصنملا لمعلا زاجنإ قوقحلا باحصأ ىلع .5 ضغب لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا يف هيلع مت يتلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا ةميق نع رظنلا ىندلأا دحلا مازتلا نإ .ليبسلا اذه يف اهدبكت تابجومل ىندأ دح بجوم وه لمعلا تابجومل .قافنإ بجوم سيلو لمعلا نم ًاءزج لكشت رئب يأ نع يلختلا مّ ت لاح يف .6 غولب لبق لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا تامازتلا ىلع بجي ،ببس يلأ رئبلا هذهل ةددحملا فادهلأا تبثا اذا لاا ،ةليدب رئب رفح قوقحلا باحصأ لكشب ريزولا ىدل لوبقم وه امب ،قوقحلا باحصا عاطق ةرادا ةئيه يأر ىلا دانتسلااب( لوقعم :يلي ام )لورتبلا ةقبط قمعأ نم مدقأ نيوكت قارتخإ مّ ت اذإ )1( ؛ةفدهتسم ةيجولويج نم مدقأ ةيجولويج ةقبط دوجو فَ د وص )2( ؛اهولعت يتلا تابسرتلا لّ ك ًارطخ لكشت رفحلا ةعباتم تناك لاح يف )3( لا لاثملا ليبس ىلع كلذ يف امب ،ًأديكأ لّدعم قوفي يفوج طغض دوجو ،رصحلا ةراسخ وأ xxxxx xxx ىلع عقوتملا طغضلا رفحلا لئاسل ةطرفم |
(iv) impenetrable formations are encountered; (v) Petroleum-bearing formations are encountered which require protecting, thereby preventing planned depths from being reached. In such circumstances the drilling of any such well may be terminated at a lesser depth and shall be deemed to have satisfied the obligations of the Right Holders in respect of that Well. In the event that the Right Holders are required to drill a substitute Well, the Right Holders may apply to the Minister for an extension of the relevant Exploration Period, which the Minister may grant, to the extent such extension is reasonably necessary to allow for drilling and evaluation of the substitute Well. No such extension may last beyond the end of the Exploration Phase (unless an extension of the Exploration Phase is applied for pursuant to Article 7.10 of thie EPA and approved by the Council of Ministers in accordance with Article 21-1 of the Law no 132/2010 (OPR Law)). No such extension shall be available if the relevant Well is abandoned before reaching its defined objectives as a result of the failure by the Operator to conduct the relevant Petroleum Activities in accordance with the standards required by this EPA and the decree no 10289/2013 (PAR). 7. In the event the number of Wells drilled by the Right Holder (excluding any appraisal Well) or the Data acquired during the first Exploration Period exceeds the number of Wells or the amount of Data acquired provided for in the Minimum Work Commitment for that Exploration Period as specified by this EPA, the number of additional Wells drilled or the amount of additional Data acquired by the Right Holder during such Exploration Period may be | نكمي لا ةيفوج نيواكت دوجو فَ د وص )4( ؛اهقارتخا يوتحت ةيفوج تاقبط دوجو فَ د وص )5( لوحي امم اهتيامح بجوتسي لورتبلا ىلع .اهل ططخملا قامعلاا ىلا لوصولا نود قمعب رئبلا هذه رفح ءاهنا نكمي ،فورظلا هذه يف باحصا تابجوم ذيفنت ىرج هنا ربتعيو لقا نم بَ ل طُ لاح يف .رئبلا كلت صوصخب قوقحلا باحصلأ نكمي ،ةليدب رئب رفح قوقحلا باحصا ةدم ديدمتل ريزولا ىلإ بلط ميدقت قوقحلا ريزولا قفاوي دق يذلاو ،اهب ةطبترملا فاشكتسلاا لكشب ًامزلا ديدمتلا اذه نوكي ام ردقب هحنم ىلع لا . اهميوقتو ةليدبلا رئبلا رفح نم نيكمتلل لوقعم ةلحرم ةياهن ديدمتلا اذه زواجتي نأ نكمي فاشكتسلاا ةلحرم ديدمت بلط اذإ لاإ( فاشكتسلاا ةقفاوملا تمتو ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملاب ًلامع ًلامع ءارزولا سلجم لبق نم بلطلا اذه ىلع نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 21-1 ةداملاب اذه نوكي لا .))ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا ةينعملا رئبلا نع يلختلا مّ ت لاح يف ًانكمم ديدمتلا فلخت ببسب كلذو ةددحملا اهفادهأ غولب لبق اهب ةطبترملا ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا نع لغشملا ةيقافتلاا هذه بجومب ةضورفملا ريياعملل ًاقفو دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملاو .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا لبق نم ةروفحملا رابلآا ُددع زَ واجت لاح يف .7 تزواجت وأ )ميوقت رئب يأ ءانثتساب( قحلا xxxx xxxx ىلولاا فاشكتسلاا ةدم للاخ ةبستكملا تانايبلا اهيلع صوصنملا ةبستكملا تانايبلا رادقم وأ رابلآا ةدمل ةدئاعلا لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا يف ،ةيقافتلاا هذه يف ددحملا قفو هذه فاشكتسلاا وأ ةروفحملا رابلآا نم يفاضلإا ددعلا ليحرت زوجي لبق نم ةبستكملا تانايبلا نم يفاضلإا رادقملا لماعتلاو هذه فاشكتسلاا ةدم للاخ قحلا xxxx xxxx مازتلا ةيدأتل هزاجنإ مت دق لمعك امهنم يأ عم |
carried forward and treated as work undertaken in discharge of the Right Holder's Minimum Work Commitment to drill Wells or acquire Data during the second Exploration Period if such work would comply with the requirements of the second Exploration Period; provided, however, if by reason of the provisions of this Article the Minimum Work Commitment of the Right Holder for the second Exploration Period as specified by this EPA has been fully discharged by the Right Holders before that Exploration Period commences, the Right Holders shall, after consultation with the Petroleum Administration, adjust the Exploration Plan for the second Exploration Period so as to ensure the continuity of Petroleum Activities in the Block pursuant to this EPA. 8. Appraisal Wells drilled with respect to a Discovery shall not be considered Exploration Wells for purposes of the Minimum Work Commitment. In the event of a Discovery, only the Discovery Well shall be deemed to be an Exploration Well for purposes of the Minimum Work Commitment. | قحلا xxxx xx ةبولطملا لمعلا تابجومل ىندلأا ةدم للاخ تانايبلا باستكا وأ رابلآا رفح قايس يف عم لمعلا اذه قفاوت لاح يف ،ةيناثلا فاشكتسلاا اذإ هنا طرشب نكل ؛ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم تابلطتم ىندلأا دحلا مازتلا ذيفنت ،ةداملا هذه ماكحأ ببسب ،مت صوصخب لمعلا بحاصل ةدئاعلا لمعلا تابجومل ةيقافتلاا هذه يف ددحملا قفو ةيناثلا فاشكتسلاا ةدم أدبت نأ لبق لماك وحن ىلع قوقحلا باحصأ لبق نم ،قوقحلا باحصأ ىلع بجي ،هذه فاشكتسلاا ةدم ليدعت ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه عم رواشتلا دعب لجأ نم ةيناثلا فاشكتسلاا ةدمل فاشكتسلاا ةطخ اقفو ةعقرلا يف ةيلورتبلا ةطشنلأا ةيرارمتسا نيمأت .ةيقافتلاا هذهل ىلا دانتسلااب اهرفح متي يتلا ميوقتلا رابآ نا .8 دحلا مازتلا تاياغل فاشكتسا رابآ ربتعت لا فاشتكا نوكت ،فاشتكلاا لاح يف .لمعلا تابجومل ىندلاا تاياغل فاشكتسلاا رئب يه ًارصح فاشتكلاا رئب .لمعلا تابجومل ىندلاا دحلا مازتلا |
Art. 9 Work Commitment Guarantee 1. On or prior to the date of this Agreement, the Right Holders have jointly and severally provided to the Minister one or more Work Commitment Guarantees in the aggregate amount of US$ . (This amount will be determined pursuant to the Tender Protocol). 2. On or prior to the date of submission of an Exploration Plan for the second Exploration Period, the Right Holders shall be jointly and severally required to provide to the Minister one or more Work Commitment Guarantees in the aggregate amount of US$ . (This amount shall be determined pursuant to the tender protocol). | لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك 9 ةداملا مدق ،اهل قباس خيراتب وأ ةيقافتلاا هذه خيراتب .1 ةلافك ،نماضتلاو لفاكتلاب ،ريزولل قوقحلا باحصأ غلبمب رثكا وا ةدحاو لمعلا تابجومب مازتللاا ديدحت مّ تي( يكريمأ رلاود هردق يلامجا .)ةديازملا طورش رتفد ىلا دانتسلااب غلبملا اذه فاشكتسلاا ةدمل فاشكتسلاا ةطخ ميدقت خيراتب .2 باحصأ ىلع بجوتي ،اهل قباس خيراتب وأ ةيناثلا ،نماضتلاو لفاكتلاب ،ريزولل اومدقي نأ قوقحلا غلبمب رثكا وا ةدحاو لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك ديدحت مّ تي( يكريمأ رلاود هردق يلامجا .)ةديازملا طورش رتفد ىلا دانتسلااب غلبملا اذه |
3. Following the end of each calendar year, the Right Holders may present to the Minister, with a copy to the Petroleum Administration, a statement of the Recoverable Costs they incurred in fulfilment of the Minimum Work Commitment during such calendar year. Within thirty (30) days after the receipt of such statement, the Minister, based on the recommendation of the Petroleum Administration, shall provide to the Right Holders a certificate (in the form attached to the Work Commitment Guarantee) providing for the reduction of the amount of the Work Commitment Guarantee in the amount of the Recoverable Costs set forth in the statement. In the event that the Minister, based on the recommendation of the Petroleum Administration, disputes the amount of any such Recoverable Costs, or their allocation to the Minimum Work Commitment, the Minister shall provide a certificate with respect to the undisputed portion thereof. The Petroleum Administration and the Right Holders shall discuss the resolution of such dispute, and if no agreement is reached within thirty (30) days of the date of delivery of such statement, the Right Holders may submit the question to a sole expert for determination pursuant to Article 39 of this EPA. Such determination shall be final and binding on the Parties. Following the resolution of the dispute, the Minister shall provide the Right Holders with an additional certificate to reduce the Work Commitment Guarantee in an amount reflecting such resolution. 4. When the Minimum Work Commitment for an Exploration Period has been completed, the Work Commitment Guarantee for the Exploration Period in question shall be released within thirty (30) days after the Right Holders deliver a request for such release to the Petroleum Administration. | باحصلأ نكمي ،ةيميوقت ةنس لك ءاهتنا دعب .3 ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن عم ،ريزولل اومدقي نأ قوقحلا يتلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلاب ًانايب ،لورتبلا عاطق تابجومل ىندلأا دحلا مازتللا ًاذيفنت اهدبكت ىرج ،ريزولا يطعي .ةيميوقتلا ةنسلا كلت للاخ لمعلا ءً انبو ،نايبلا اذه ملست دعب ًاموي )30( نيثلاث للاخ ىلا ةداهش ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ةيصوتل ةلافكب قفرملا جذومنلا قفو( قوقحلا باحصا غلبم ضيفخت ىلع صنت )لمعلا تابجومب مازتللاا ةلباقلا فيلاكتلا غلبمب لمعلا تابجومب مازتللاا ةلافك عزان لاح يف .نايبلا يف ةروكذملا دادرتسلال عاطق ةرادا ةئيه ةيصوت ىلع ءً انب ،ريزولا ةلباقلا فيلاكتلا هذه نم يا ةميقب ،لورتبلا دحلا مازتلا نمض اهباستحا ةهجل وا ،دادرتسلال ةداهش ريزولا يطعي ،لمعلا تابجومل ىندلاا باحصا موقي .هب عزانملا ريغ غلبملا صوصخب اذه لح ةشقانمب لورتبلا عاطق ةرادا ةئيهو قوقحلا للاخ قافتا ىلا لوصولا مدع لاح يفو ،عازنلا ،نايبلا اذه ميلست خيرات نم ًاموي )30( نيثلاث ريبخلا ىلع رملأا ضرع قوقحلا باحصلأ نكمي نوكي .ةيقافتلاا هذه نم 39 ةداملاب ًلامع درفنملا ىلإ ةبسنلاب ًامزلمو ًايئاهن درفنملا ريبخلا رارق باحصا ريزولا يطعي ،عازنلا لح دعب .فارطلأا مازتللاا ةلافك ضيفختل ةيفاضا ةداهش قوقحلا .لحلا اذه نّيبُي غلبمب لمعلا تابجومب لمعلا تابجومل ىندلأا دحلا مازتلا زاجنإ ىدل .4 مازتللاا ةلافك ريرحت بجي ،فاشكتسا ةدمل كلذو ةينعملا فاشكتسلاا ةدم نع لمعلا تابجومب باحصأ مدقي نأ دعب ًاموي )30( نيثلاث للاخ ريرحتل لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ًابلط قوقحلا .ةلافكلا |
Art. 10 Results of Exploration and Appraisal 1. During the drilling of any Wells pursuant to an Exploration Plan, the Right Holders shall, in accordance with the law no 132/2010 (OPR Law) and the decree no 10289/2013 (PAR), keep the Petroleum Administration informed of the progress of each Well and shall: a) as soon as reasonably possible, consult with the Petroleum Administration regarding any proposed Well testing program; b) as stipulated by applicable Lebanese law, promptly undertake a technical evaluation of test results and of all other relevant subsurface Data and submit such evaluation to the Petroleum Administration as soon as it has been completed. 2. In the event that a Discovery is made, the Right Holders shall promptly inform the Minister with a copy to the Petroleum Administration. The notification by the Right Holders shall indicate whether they believe the Discovery is a Crude Oil Discovery or a Natural Gas Discovery, and whether the Discovery is a Potentially Commercial Discovery. In accordance with Article 28 of the law no 132/2010 )OPR Law(, no later than six (6) months after such notification, the Right Holders shall submit a report to the Minister describing the results of the testing of the Discovery Well conducted pursuant to Article 10.1. 3. In the event that the Right Holders believe that the Discovery is a Potentially Commercial Discovery, within sixty (60) days of the date on which the Discovery is reported to the Minister pursuant to Article 10.2, the Right Holders shall submit to the Minister, with a copy to the Petroleum Administration, either (i) an Appraisal Plan, | ميوقتلاو فاشكتسلاا جئاتن 10 ةداملا رابآ يأ رفح للاخ ،قوقحلا باحصأ ىلع بجي .1 ةرادإ ةئيه ءاقبإ ،فاشكتسا ةطخ ىلإ دانتسلااب رئب لك يف لصاحلا مدقتلاب ملع ىلع لورتبلا عاطق دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلل ًاقفو مقر موسرملاو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 :مهيلع بجيو ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب يف ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه عم رواشتلا )أ يأ نأشب ،لوقعم لكشب نكمم تقو برقأ ؛رابلآا صحفل حرتقم جمانرب يف هيلع صوصنملا قفو ،ًاروف ةرشابملا )ب ءارجإب ،ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلا تانايبلا عيمجلو صحفلا جئاتنل ينقت ميوقت فوج( حطسلا تحت امب ةقلعتملا ىرخلأا ىلإ ميوقتلا اذه ميدقتو ةلصلا تاذ)رئبلا ءاهتنلاا متي املاح لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه .هنم ىلع بجي ،ام فاشتكا لوصح لاح يف .2 ةخسن عم ًاروف كلذب ريزولا غلابإ قوقحلا باحصأ ىلع بجي امك .لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ اذإ ام غيلبتلا اذه يف اونيبي نأ قوقحلا باحصأ وأ ماخ طفن فاشتكا وه فاشتكلاا نأ نودقتعي اوناك وه فاشتكلاا اذه ناك اذإ امو ،يعيبط زاغ فاشتكا نم 28 ةداملا ىلا دانتسلااب .لمتحم يراجت فاشتكا ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا قوقحلا باحصا ىلع بجي ،)ةيرحبلا هايملا يف رئب صحف جئاتن هيف نوفصي ريزولل ريرقت ميدقت نم 10.1 ةداملا ىلا دانتسلااب مت يذلا فاشتكلاا رهشأ )6( ةتس اهاصقأ ةلهم يف كلذو ةيقافتلاا هذه .غيلبتلا اذه يلت وه فاشتكلاا نأ قوقحلا باحصأ دقتعا لاح يف .3 نيتس للاخو ،مهيلع بجي ،لمتحم يراجت فاشتكا ىلا فاشتكلاا اذه غلابإ خيرات نم ًاموي )60( نا ،ةيقافتلاا هذه نم 10.2 ةداملل ًادنس ريزولا عاطق ةرادا ةئيه ىلا ةخسن عم ،ريزولل اومدقي ًاحيرصت )2( وأ ،ميوقت ةطخ )1( امإ ،لورتبلا اهفصو بجي( ةيداصتقا وا ةينقت بابسلأ هنا ًايطخ نم ةبولطم يه لوطأ ةدم نإف ،)حيرصتلا اذه يف |
or (ii) a written statement to the effect that for technical or economic reasons (which shall be described in such statement) a longer period is required in order to prepare an Appraisal Plan in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. In the latter case, the deadline for submission of the Appraisal Plan shall be postponed to the end of the period for which such technical or economic justification applies. The Appraisal Plan shall contain at a minimum the information contemplated by Article 40 of the decree no 10289/2013 )PAR(, as well as a description of the proposed Appraisal Area (which shall be no more than two times the geographical area that the Right Holders reasonably believe may include a Development and Production Area if the Discovery proves to be a Commercial Discovery). In the case of a Natural Gas Discovery, the work contemplated by the Appraisal Plan shall include the preparation of a Gas Infrastructure and Marketing Plan. An Appraisal Plan may contain an application for one or more drilling permits, in which case the approval of the Appraisal Plan shall also constitute the approval of such drilling permits. 4. If the Right Holders fail to submit an Appraisal Plan or written statement meeting the foregoing requirements within the required time period (including a failure to submit an Appraisal Plan by the deadline established pursuant to any such written statement), then they shall be deemed to have conclusively determined that the Discovery is not a Potentially Commercial Discovery. In such case, they shall not have the right to conduct Appraisal Activities or to submit a Development and Production Plan with respect thereto, unless either (i) the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that changed economic or technical | لضفا ىلا دانتسلااب ميوقتلا ةطخ ريضحت لجا ةلاحلا يف .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا ةياغل ميوقتلا ةطخ ميدقت ةلهم ليجأت متي ،ةريخلاا وا ينقتلا رربملا اذه اهيلع قبطي يتلا ةدملا ةياهن دحك ،ميوقتلا ةطخ نمضتت نأ بجي .يداصتقلاا 40 ةداملا يف اهيلع صوصنملا تامولعملا ،ىندأ ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا نم ىلإ ةفاضإ ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو لا نأ بجي يتلاو( ةحرتقملا ميوقتلا ةقطنمل فصو دقتعي يتلا ةيفارغجلا ةقطنملا يفعض نم ربكأ نوكت نأ نكمملا نم اهنأ لوقعم لكشب قوقحلا باحصأ نأ تبث لاح يف جاتنإو ريوطت ةقطنم نمضتت فاشتكا لاح يف .)يراجت فاشتكا وه فاشتكلاا ةطخ يف هيلع صوصنملا لمعلا نإف ،يعيبط زاغ ةيتحتلا ةينبلا ةطخل ًادادعإ نمضتي نا بجي ميوقتلا ًابلط نمضتت نأ ميوقتلا ةطخل نكمي .هقيوستو زاغلل يفو ،رثكأ وأ رفحلل دحاو صيخرت ىلع لوصحلل لكشت ميوقتلا ةطخ ىلع ةقفاوملا نإف ةلاحلا هذه .هذه رفحلا صيخارت ىلع ةقفاوم ًاضيأ ةطخ ميدقت نع قوقحلا باحصأ فلخت لاح يف .4 هلاعأ ةدراولا طورشلا قفو يطخ حيرصت وا ميوقت كلذ يف امب( ةضورفملا ةينمزلا ةلهملا للاخ ةددحملا ةلهملا للاخ ميوقتلا ةطخ ميدقت نع فلختلا مهنأ ذئدنع نوربتعي ،)يطخلا حيرصتلا اذه بجومب ًايراجت ًافاشتكا سيل فاشتكلاا نأ ًايئاهن اوررق ةطشنأب مايقلا مهل قحي لا ،ةلاحلا هذه يف .ًلامتحم قلعتي ام يف جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ميدقت وأ ميوقتلا وه امب ،قوقحلا باحصأ تبثا )1( اذإ لاإ ،كلذب يأر ىلا دانتسلااب( لوقعم لكشب ريزولا ىدل لوبقم ةيداصتقلاا طورشلا نأ ،)لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ةيساسلاا ةلهملا خيرات ذنم تريغت يتلا ةينقتلاو ميوقتلا ةطشنأب مايقلا رربت )اهونيبي نا بجي يتلاو( ،كلذب قلعتي ام يف جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ميدقت وأ باحصأ ناكو قحلا فاشتكا لصح )2( وأ فاشتكلاا نأ ،لوقعم لكشب ،نودقتعي قوقحلا |
conditions since the original deadline (which they shall describe) justify the conduct of Appraisal Activities or the submission of a Development and Production Plan with respect thereto, or (ii) a subsequent Discovery is made and the Right Holders reasonably believe that the initial Discovery is a Potentially Commercial Discovery when evaluated on a joint basis with the subsequent Discovery. 5. The Appraisal Plan shall provide for Appraisal Activities to be conducted so as to lead to a decision regarding a Declaration of Commerciality as quickly as reasonably practicable in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. The Appraisal Plan may not last for more than two years, unless the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that a longer period is technically or economically justified in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. After the completion of an Appraisal Plan, the Right Holders may continue to conduct activities relating to concept design, front-end engineering design (FEED), analysis of geological and geophysical data, and other activities that do not involve drilling (all of which shall be described in a Work Program or amendment thereto), until the deadline for a Declaration of Commerciality and, if a Declaration of Commerciality is made, until the deadline for the submission of a Development and Production Plan. The Appraisal Plan and any such other activities may not extend beyond the end of the Exploration Phase unless an extension to the Exploration Phase is applied for pursuant to Article 7.10 of this EPA and approved by the Council of Ministers pursuant to Article 21-1 of the law no 132/2010 )OPR Law(. Pending the decision of the Council of Ministers as to whether to approve an application to extend the Exploration Phase in connection with a | مّ ت ام اذإ ًلامتحم ايراجت ًافاشتكا لكشي يلولأا .قحلالا فاشتكلاا عم كرتشم ساسأ ىلع هميوقت ميوقتلا ةطشنأ ىلع ميوقتلا ةطخ صّ نت نأ بجي .5 ام يف رارق ىلإ لوصولا لجا نم اهذيفنت بجاولا تقو برقأ يف ةيراجتلا ىودجلا نلاعإب قلعتي ةيملاعلا ريياعملا لضفأ ىلإ ًادانتسا ًايلمع نكمم دتمت نأ ميوقتلا ةطخل نكمي لا .لورتبلا ةعانصل باحصا تبثا لاح يف لاا ،نيتنس نم رثكلأ لوقعم لكشب ريزولا ىدل لوبقم وه امب ،قوقحلا نا ،)لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه يأر ىلا دانتسلااب( ىلإ دانتسلااب ًايداصتقا وأ ًاينقت ةرربم يه لوطأ ًةدم مامتا دعب .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ مايقلا ةعباتم قوقحلا باحصلأ نكمي ،ميوقتلا ةطخ ليلحتو ميمصتلاو ةيئاهنلا ةسدنهلاب قلعتت ةطشنأب ىرخا ةطشنأو ةيئايزيفويجلاو ةيجولويجلا تانايبلا يف اهعيمج اهنايب بجي يتلاو( ًارفح نمضتت لا ةلهم ةياغل ،)اهل ليدعت يأ يف وا لمعلا جمانرب نلاعإ لوصح لاح يفو ،ةيراجتلا ىودجلا نلاعإ ةطخ ميدقت ةلهم ءاهتنا ةياغل ةيراجتلا ىودجلا ميوقتلا ةطخ دتمت نأ نكمي لا .جاتنلااو ريوطتلا ةلحرم ءاهتنا دعب ام ىلإ ىرخأ ةطشنأ يأو فاشكتسلاا ةلحرمل ديدمت لصح اذإ لاإ فاشكتسلاا هيلع قفاوو ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملاب ًلامع مقر نوناقلا نم 21-1 ةداملاب ًلامع ءارزولا سلجم هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 صوصخب ءارزولا سلجم رارق راظتناب .)ةيرحبلا ةلحرم ديدمت بلط ىلع ةقفاوملا مدع وا ةقفاوملا نكمي ،ةحرتقملا ميوقتلا ةطخب ةقلعتملا فاشكتسلاا يف ريزولا لبق نم هذه ميوقتلا ةطخ ىلع ةقفاوملا يكل لوقعم لكشب ةددحملا ميوقتلا ةطشنأ صخ ام ىلعو ،فاشكتسلاا ةلحرم ءاهتنا لبق ةزجنم نوكت ىلع ءارزولا سلجم ةقفاوم طرشب( طورشم ساسا . ةيقابلا ميوقتلا ةطشنا صوصخب )ديدمتلا |
proposed Appraisal Plan, such Appraisal Plan may be approved by the Minister with respect to Appraisal Activities that are reasonably designed to be completed prior to the end of the Exploration Phase, and on a contingent basis (subject to Council of Ministers approval of the extension) with respect to remaining Appraisal Activities. 6. The Petroleum Administration shall review each Appraisal Plan and make a recommendation to the Minister as to whether to approve such Appraisal Plan. If no decision is made as to approval or rejection of an Appraisal Plan within sixty (60) days of its submission to the Petroleum Administration, the Appraisal Plan shall be deemed approved. The Appraisal Plan shall be approved unless (i) the Appraisal Plan does not meet the requirements of this Article 10, (ii) the activities contemplated in the Appraisal Plan are not in accordance with Best International Petroleum Industry Standards, (iii) such activities would, in the reasonable opinion of the Petroleum Administration, present an unacceptable risk to health, safety or the environment, or (iv) such activities would violate applicable Lebanese law. Any decision to reject an Appraisal Plan shall be accompanied by a written explanation of the reasons for such rejection. In the event that any Appraisal Plan is not approved, the Right Holders may submit an amended Appraisal Plan addressing the issues giving rise to its rejection, and such Appraisal Plan shall be evaluated on the basis of the same standards. Unless the Minister allows otherwise, the Right Holders may only submit one such amended Appraisal Plan in respect of each Potentially Commercial Discovery. Prior to the rejection of any such amended Appraisal Plan by the Minister, the Petroleum Administration shall notify the Right Holders of the contemplated rejection, and upon the request of the Right Holders shall engage in good faith discussions with | ميوقت ةطخ لك لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه عجارت .6 مدع وأ ةقفاوملا نأشب ريزولا ىلإ ةيصوت عفرتو ةطخ ىلع ةقفاوملاب رارق ذختي مل اذإ .اهيلع ةقفاوملا نم ًاموي نيتس )60( للاخ اهضفرب وأ ميوقتلا ربتعت ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ اهميدقت خيرات ةطخ ىلع ةقفاوملا متت .اهيلع ًاقفاوم ميوقتلا ةطخ طورش ميوقتلا ةطخ ف وتست مل )1( اذإ لاإ ميوقتلا ةطشنلأا قباطتت مل )2( ةنهارلا 10 ةداملا لضفأ عم ميوقتلا ةطخ يف اهيلع صوصنملا هذه تلكش )3( ،لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه يأر بسحب ،ةطشنلأا ةملاسلاو ةحصلا ىلع لوبقم ريغ ًارطخ ،لوقعملا ينانبللا نوناقلا ةطشنلأا هذه تفلاخ )4( وأ ،ةئيبلاو ضفرب رارق يأب xxxxx xx بجي .ءارجلإا يعرملا .ضفرلا اذه بابسأ نع يٌ طخ حٌ رش ميوقتلا ةطخ قحي ،ميوقت ةطخ يأ ىلع ةقفاوملا متت مل لاح يف جلاعت ةلدعم ميوقتلا ةطخ ميدقت قوقحلا باحصلأ ةطخ ةسارد يرجتو ،اهضفر ىلإ تدأ يتلا اياضقلا ام ءانثتساب .ريياعملا تاذ ساسأ ىلع هذه ميوقتلا باحصلأ نكمي ،كلذ فلاخب ريزولا هب حمسي صوصخب ةدحاو ةلدعم ميوقت ةطخ ميدقت قوقحلا ةطخ يا ضفر لبق .لمتحم يراجت فاشتكا لك عاطق ةرادا ةئيه غلبت ،ريزولا لبق نم ةلدعم ميوقت ءً انبو ،لمتحملا ضفرلاب قوقحلا باحصا لورتبلا ،ةين نسح لكب ،أدبت ،قوقحلا باحصا بلطل نع لقت لا ةدمل قوقحلا باحصا عم تاشقانمب ءارجا ةيناكما صوصخب ًاموي )30( نيثلاث ةجيتن راظتناب .ميوقتلا ةطخ ىلع ىرخا تلايدعت وا ةلوبقم ميوقتلا ةطخ ربتعت لا ،تاشقانملا هذه ىلع ًاقافتا تاشقانملا هذه ترمثا اذا .ةضوفرم ةطخ ميدقت قوقحلا باحصلأ قحي ،ىرخا تلايدعت ميوقتلا ةطخ لحم لحتل تلايدعتلا كلت عم ميوقت فلاخب ،xxxx يذلا ديقلا نم مغرلاب( ةلدعملا ةقباسلا .)ةلدعم ةدحاو ميوقت ةطخب قوقحلا باحصا ،كلذ |
the Right Holders for at least thirty (30) days with regard to possible further amendments to the Appraisal Plan. Pending the outcome of such discussions, the Appraisal Plan shall not be deemed approved or rejected. If such discussions result in agreed further amendments, the Right Holders shall have the right to submit an Appraisal Plan with such amendments in replacement of the prior amended Appraisal Plan (notwithstanding the restriction that would otherwise limit the Right Holders to one amended Appraisal Plan). | |
Art. 11 Declaration of Commerciality and Development and Production Plan 1. At any time following the notification of a Discovery to the Minister pursuant to Article 10.2 of this EPA, the Right Holders may deliver a Declaration of Commerciality to the Minister with a copy to the Petroleum Administration. The Declaration of Commerciality shall be accompanied by an outline of the expected Development and Production Plan. Such outline may contemplate the joint development of the relevant Discovery with another Discovery within the Block, or a unitized development as contemplated in Article 21 of this EPA. In the case of a Natural Gas Discovery, a Declaration of Commerciality may be made subject to the preparation and approval of a Gas Infrastructure and Marketing Plan pursuant to Article 14 of this EPA. 2. In accordance with Article 26 of the law no. 132/2010 )OPR Law(, no later than two years after the drilling of the last Exploration Well, the Right Holders shall notify the Minister in writing, with a copy to the Petroleum Administration, as to whether they have decided to make a Declaration of Commerciality, or whether they require additional time to make such decision. The Right Holders may deliver a Declaration of Commerciality at any time until sixty (60) days after the completion of the work | ةطخو ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعلإا 11 ةداملا جاتنلإاو ريوطتلا ىلإ فاشتكلاا غيلبت خيراتل قحلا تقو يأ يف .1 نكمي ،ةيقافتلاا هذه نم 10.2 ةداملل ًادنس ريزولا نع ًانلاعإ ريزولا اوملسي نأ قوقحلا باحصلأ عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن عم ،ةيراجتلا ىودجلا ةيراجتلا ىودجلا نلاعإب xxxx xx بجي .لورتبلا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخل ةضيرعلا طوطخلا هذه ةضيرعلا طوطخلا xxx xx نكمي .ةعقوتملا عم ينعملا فاشتكلال كرتشملا ريوطتلا ىلع قّلعتم ريوطت وأ ،ةعقرلا نمض رخآ فاشتكا نم 21 ةداملا يف هيلع صوصنملا قفو ةئزجتلاب نكمي ،يعيبطلا زاغلا فاشتكا لاح يف .ةيقافتلاا هذه دادعإ طرشب ،ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعإ ميدقت اهيلع ةقفاوملاو هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ .ةيقافتلاا هذه نم 14 ةداملل ًادنس ريزولا اوغلبي نا قوقحلا باحصا ىلع بجي .2 ام ،لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه ىلا ةخسن عم ،ايطخ ،ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعا ميدقت اوررق اوناك اذا اذكه ذاختلا يفاضا تقول ةجاحب اوناك اذا ام وا رخآ رفح دعب ناتنس اهاصقا ةلهم يف كلذو ،رارق مقر نوناقلا نم 26 ةداملل ًادنس ،فاشكتسا رئب هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 اومدقي نأ قوقحلا باحصلأ نكمي .)ةيرحبلا ناك تقو يأ يف ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعلإا لمعلا نم ءاهتنلاا دعب ًاموي )60( نيتس ةياغلو لاح يف لاا ،ميوقتلا ةطخ يف هيلع صوصنملا |
contemplated in an Appraisal Plan, unless the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that a later deadline would be technically or economically justified (such deadline may not be later than the end of the Exploration Phase, including any extension approved pursuant to Article 7.10 of this EPA). In the absence of a Declaration of Commerciality by the applicable deadline, the Right Holders shall be deemed not to have made a Declaration of Commerciality in respect of the relevant Discovery. In such case, they shall not have the right to submit a Development and Production Plan with respect thereto, unless either (i) the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that changed economic or technical conditions since the original deadline (which they shall describe) justify the notification of a Declaration of Commerciality and the submission of a Development and Production Plan, or (ii) a subsequent Discovery is made and the Right Holders reasonably believe that the initial Discovery is a Potentially Commercial Discovery when evaluated on a joint basis with the subsequent Discovery. 3. As soon as reasonably practicable, and in any event no later than one hundred and eighty (180) days after the delivery of a Declaration of Commerciality (but no later than ninety (90) days prior to the end of the Exploration Phase pursuant to Article 41 of the decree no. 10289/2013 (PAR), including any extension approved pursuant to Article 7.10 of this EPA), the Right Holders shall submit to the Minister, with a copy to the Petroleum Administration, a proposed Development and Production Plan. The deadline of one hundred and eighty (180) days may be extended if the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction | ريزولا ىدل لوبقم وه امب ،قوقحلا باحصا تبثا )لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه يأرل ءً انب( لوقعم لكشب هذه( ايداصتقاوأ اينقت ةرربم نوكت دعبأ ةلهم نا ةلحرم ةياهن زواجتت نا نكمي لا ةلهملا ادنس هيلع قفاوم ديدمت يا كلذ يف امب ،فاشكتسلاا مدع لاح يف .)ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملل ةلهملا نمض ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعلإا اومدقي مل مهنأ قوقحلا باحصأ ربتعي ،ةقبطملا فاشتكلاا صوصخب ةيراجتلا ىودجلا نع ًانلاعإ قوقحلا باحصلأ قحي لا ،ةلاحلا هذه يف .اهل دئاعلا اذإ لاإ ،كلذ صوصخب جاتنإو ريوطت ةطخ ميدقت ىدل لوبقم وه امب ،قوقحلا باحصا تبثا )1( عاطق ةرادا ةئيه يأرل ءً انب( لوقعم لكشب ريزولا يتلا ةينقتلاوأ ةيداصتقلاا طورشلا نا )لورتبلا يضتقي يتلاو( ةيساسلاا ةلهملا خيرات ذنم تريغت ىودجلا نع نلاعلاا غلابا رربت )اهوفصي نا لصح )2( وأ ،جاتناو ريوطت ةطخ ميدقتو ةيراجتلا نودقتعي قوقحلا باحصأ ناكو قحلا فاشتكا ًافاشتكا لكشي يلولأا فاشتكلاا نأ لوقعم لكشب كرتشم ساسأ ىلع هميوقت مت ام اذإ ًلامتحم ًايراجت .قحلالا فاشتكلاا عم ةلهم يف لاح يأبو ،ًايلمع نكمم تقو برقا يف .3 ميدقت دعب ًاموي )180( نينامثو ةيام اهاصقأ اهاصقأ ةلهمب نكلو( ةيراجتلا ىودجلا نع نلاعلإا فاشكتسلاا ةلحرم ةياهن لبق ًاموي )90( نوعست مقر موسرملا نم 41 ةداملا ىلا دانتسلااب ةقّلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 قفاوم ديدمت يأ كلذ يف امب ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ،)ةيقافتلاا هذه نم 7.10 ةداملا ىلا دانتسلااب هيلع ،ريزولا ىلإ اومدقي نأ قوقحلا باحصأ ىلع بجي ةطخ ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن عم ةياملا ةلهم ديدمت نكمي .ةحرتقملا جاتنلإاو ريوطتلا امب ،قوقحلا باحصا تبثا اذا اموي )180( نينامثو يأرل ءً انب( لوقعم لكشب ريزولا ىدل لوبقم وه نوكت دعبأ ةلهم نا )لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه |
of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that a later deadline would be technically or economically justified (such deadline may not be later than the end of the Exploration Phase, including any extension approved pursuant to Article 7.10 of this EPA). The Development and Production Plan shall contain, at a minimum, the information contemplated in Article 29 of the law no 132/2010 )OPR Law( and Articles 41 and 42 of the decree no 10289/2013 )PAR(, as well as: (i) a proposed target date and initial production rate for first Commercial Production; and (ii) a preliminary description of the decommissioning activities that would be required in respect of Facilities contemplated in the proposed Development and Production Plan if it were to be approved. A proposed Development and Production Plan in respect of a Natural Gas Discovery shall include a Gas Infrastructure and Marketing Plan, except to the extent that an extension is approved pursuant to Article 14 of this EPA. The proposed target date for first Commercial Production may take into account any such extension. 4. The Petroleum Administration shall study the proposed Development and Production Plan and, within ninety (90) days of receipt of the proposed Development and Production Plan, make a recommendation to the Minister pursuant to Article 41 of the decree no 10289/2013 )PAR( as such Development and Production Plan shall be submitted to the Council of Ministers for approval. In the event that a decision is not made by the Council of Ministers prior to the end of the Exploration Phase, the Right Holders may apply for an extension of the Exploration Phase with respect to the relevant Discovery. If such extension is granted, the rights of the Right Holders with respect to the relevant Discovery shall continue, and the Right Holders shall be entitled to pursue Development and | نا نكمي لا ةلهملا هذه( ًايداصتقاو ًاينقت ةرربم يا كلذ يف امب ،فاشكتسلاا ةلحرم ةياهن زواجتت هذه نم 7.10 ةداملل ادنس هيلع قفاوم ديدمت ،جاتنلااو ريوطتلا ةطخ نمضتت نا بجي .)ةيقافتلاا ةداملا يف اهيلع صوصنملا تامولعملا ،ىندأ دحب دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 29 42 و 41 نيتداملاو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا نم :ىلإ ةفاضإ ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو جاتنلإا لدعمو حرتقملا ددحملا خيراتلا )1( يلوأ فصو )2(و ؛يراجت جاتنإ لولأ يساسلأا نأشب ةبولطملا ليغشتلل مئادلا فقولا ةطشنلأ ريوطتلا ةطخ يف اهيلع صوصنملا تآشنملا نأ بجي .اهيلع ةقفاوملا تمت لاح يف جاتنلإاو ام يف ةحرتقملا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمضتت ةيتحتلا ةينبلا ةطخ يعيبطلا زاغلا فاشتكاب قلعتي هيف تمت يذلا ىدملا ىلا ءانثتساب ،هقيوستو زاغلل نم 14 ةداملا ىلا دانتسلااب ديدمتلا ىلع ةقفاوملا حرتقملا ددحملا خيراتلا ذخأي نأ نكمي .ةيقافتلاا هذه .ديدمتلا اذه رابتعلااب يراجت جاتنإ لولأ ريوطتلا ةطخ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه سردت .4 ريزولا ىلإ اهنأشب ةيصوت عفرتو ةحرتقملا جاتنلإاو ةطخ ملاتسا نم ًاموي )90( نيعست ةلهم يف كلذو نم 41 ةداملل ًادنس ةحرتقملا جاتنلإاو ريوطتلا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا ريوطتلا ةطخ نأ كلذ ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ذخلأ ءارزولا سلجم ىلإ مدقت فوس هذه جاتنلإاو يأ ءارزولا سلجم ذاختا مدع لاح يف .هتقفاوم نكمي ،فاشكتسلاا ةلحرم ءاهتنا لبق رارق ةلحرم ديدمتل بلط ميدقت قوقحلا باحصلأ اذإ .اهب طبترملا فاشتكلاا صوصخب فاشكتسلاا قوقحلا باحصأ xxxx رمتست ،ديدمتلا xxx xxx باحصلأ قحيو ،ةلصلا يذ فاشتكلاا صوصخب لاح يف جاتنلإاو ريوطتلا ةطشنأ ةعباتم قوقحلا اذا .هذه جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع ةقفاوملا تمّ ت ديدمتلا اذه صوصخب ًارارق ءارزولا سلجم ذختي مل لبق ،جاتنلااو ريوطتلا ةطخ ىوحف صوصخب وا ًامكح ةيقافتلاا هذه قلعت ،فاشكتسلاا ةلحرم ةياهن |
Production Activities if and when such Development and Production Plan is approved. If no decision is made by the Council of Ministers, with respect to such extension or with respect to the substance of the Development and Production Plan, prior to the end of the Exploration Phase, then this EPA (including the term of the Exploration Phase) shall be automatically suspended for the period from the last day of the Exploration Phase (determined without regard to such suspension) until the date on which a decision is made by the Council of Ministers. During the period of suspension, the Right Holders shall promptly cease the conduct of all Petroleum Activities, except (i) such activities that are reasonably necessary to ensure the protection of health, safety, the environment or the preservation and maintenance of Facilities, (ii) preparatory activities described in Article 11.5 of this EPA, and (iii) administrative and similar activities relating to the foregoing. 5. Pending the approval of a Development and Production Plan, the Right Holders may conduct preparatory activities in relation to such Development and Production Plan, but they may not engage substantial contractual obligations relating to such Development and Production Plan, within the meaning of Article 30-3 of the law no 132/2010 )OPR Law(, until the Development and Production Plan is approved by the Council of Ministers. 6. The Development and Production Plan may include an application for a license and plan for placement and operation of Processing, Transportation or storage Facilities, for consideration by the Council of Ministers pursuant to Article 31 of the law no 132/2010 )OPR Law(. 7. The Development and Production Plan may include or be accompanied by an application for drilling permits relating to the | ةدتمملا ةرتفلل )فاشكتسلاا ةلحرم ةدم كلذ يف امب( نم ةددحملا( فاشكتسلاا ةلحرم نم xxx xxx نم يذلا خيراتلا ةياغل )رابتعلااب قيلعتلا اذه ذخأ نود ،قيلعتلا ةدم للاخ .هرارق ءارزولا سلجم هيف ذختي عيمجب مايقلا نع اروف قوقحلا باحصا فقوتي يتلا ةطشنلاا كلت )1( ءانثتساب ،ةيلورتبلا ةطشنلأا ةحصلا ةيامح نيمأتل لوقعم لكشب ةمزلا يه تآشنملا ىلع ةظفاحملا وأ ةئيبلاو ةملاسلاو يف ةددحملا ةيريضحتلا لامعلاا )2( ،اهتنايصو ةطشنلاا )3(و ،ةيقافتلاا هذه نم 11.5 ةداملا .هركذ قبس امب ةقلعتملا ةلثامملا ةطشنلااو ةيرادلاا ،جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع ةقفاوملا راظتناب .5 يف ةيريضحت ةطشنأب مايقلا قوقحلا باحصلأ قحي لا نكلو ،هذه جاتنلإاو ريوطتلا ةطخب قلعتي ام ةطخب قلعتت ةيرهوج ةيدقاعت تامازتلا دقع مهنكمي ةداملا يف دوصقملا ىنعملاب ،هذه جاتنلإاو ريوطتلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 30-3 ةقفاوملا متت نأ ىلإ ،)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا سلجم لبق نم جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع .ءارزولا بلط جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمضتت نأ نكمي .6 ،ةجلاعم تآشنم ليغشتو بيكرت ةطخو صيخرت سلجم لبق نم اهب رظنلل كلذو ،نيزخت وأ لقن مقر نوناقلا نم 31 ةداملا صنب ًلامع ءارزولا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 .)ةيرحبلا نأ وأ نمضتت نأ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخل نكمي .7 ةطشنلأ ةدئاعلا رفحلا صيخارتل بلط اهب قفري ًاضيأ نكمي .ةطخلا هذه يف اهيلع صوصنملا رفحلا |
drilling activities contemplated thereby. It may also include or be accompanied by an application for a Production permit meeting the requirements of Article 46 of the decree no 10289/2013) PAR( , covering all or any portion of the relevant Production Period. In such event, a decision by the Minister to submit the Development and Production Plan for approval of the Council of Ministers shall be deemed to be the approval of such drilling permits and production permits, conditional upon the approval by the Council of Ministers of the Development and Production Plan. | نوكي نأ وأ جاتنلااو ريوطتلا ةطخ نمضتت نأ طورش يفوتسي جاتنإ صيخرت بلط اهب اقفرم 2013/10289 مقر موسرملا نم 46 ةداملا )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( ءزج يأ وأ اهب ةلصتملا جاتنلإا ةدم لماك لمشيو ةطخ عفرب ريزولا رارق ربتعي ،ةلاحلا هذه يف .اهنم هنأب ءارزولا سلجم ةقفاومل جاتنلإاو ريوطتلا جاتنلإا صيخارتو رفحلا صيخارت ىلع ةقفاوم ةطخ ىلع ءارزولا سلجم ةقفاوم طرشب ،هذه .جاتنلإاو ريوطتلا |
Art. 12 Production Phase and Production Periods 1 If the first Commercial Discovery is a Crude Oil Discovery, the Production Phase shall commence on the date on which the Right Holders receive notice of the approval of the Development and Production Plan by the Council of Ministers. If the first Commercial Discovery is a Natural Gas Discovery, the Production Phase shall commence on the later of the date on which the Right Holders receive notice of the approval of the Development and Production Plan by the Council of Ministers, and the date of approval of a Gas Infrastructure and Marketing Plan pursuant to Article 14 of this EPA. The Petroleum Administration shall provide notice of the approval of a Development and Production Plan by the Council of Ministers to the Right Holders as soon as reasonably practicable following such approval. There shall be one Production Phase under this EPA, regardless of the number of Commercial Discoveries that are made. 2. The Production Phase shall, unless it is terminated earlier in accordance with this EPA, last for thirty (30) years. The Production Phase will include a Production Period for each Commercial Discovery, which shall initially be equal to the lesser of (i) | جاتنلاا ددمو جاتنلإا ةلحرم 12 ةداملا طفن فاشتكا وه يراجت فاشتكا لوا ناك اذا .1 هيف ملتسي يذلا خيراتلاب جاتنلإا ةلحرم أدبت ،ماخ ءارزولا سلجم ةقفاومب ًاراعشإ قوقحلا باحصأ فاشتكا لوا ناك اذا .جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع جاتنلاا ةلحرم أدبت ،يعيبط زاغ فاشتكا وه يراجت باحصأ هيف ملتسي يذلا خيراتلا هاصقا خيراتب ةطخ ىلع ءارزولا سلجم ةقفاومب ًاراعشإ قوقحلا ةينبلا ةطخ ىلع ةقفاوملا خيراتو ،جاتنلإاو ريوطتلا هذه نم 14 ةداملل ًادنس هقيوستو زاغلل ةيتحتلا نأ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلع بجوتي .ةيقافتلاا سلجم ةقفاومب ًاراعشإ قوقحلا باحصأ ملست تقو برقأ يف جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع ءارزولا كانه نوكي فوس .ةقفاوملا هذهل ًاعبت ًايلمع نكمم ضّ غب ،ةيقافتلاا هذه بجومب ةدحاو جاتنا ةلحرم .ةلصاحلا ةيراجتلا تافاشتكلاا ددع نع رظنلا يف لاإ ،ةنس )30( نيثلاث جاتنلإا ةلحرم رمتست .2 ةلحرم لمشت .ةيقافتلاا هذهل ًاقفو ركبملا ءاهنلاا ةلاح نوكت يتلاو يراجت فاشتكا لكل جاتنلإا ةدم جاتنلاا نيرشعو ةسمخ )1( نم لقلأا امهيلأ ًاساسأ ةلداعم امك جاتنلاا ةلحرم نم ىقبت ام )2( وأ ،ةنس )25( |
twenty-five (25) years, or (ii) the remainder of the Production Phase as of the date of approval of the Development and Production Plan (and, if applicable, the Gas Infrastructure and Marketing Plan) for such Commercial Discovery. If the Production Period for any Commercial Discovery ends prior to the expiration of the Production Phase, it may be extended pursuant to Article 12.4 of this EPA. Following the termination of the Production Period for any Commercial Discovery, the Right Holders shall be required to conduct the activities contemplated by Articles 18.4 and 25.4 of this EPA in respect of the transfer of Petroleum Activities to the State or decommissioning, as the case may be. If the Production Phase terminates before the completion of such activities, this EPA shall remain in force with respect to the Development and Production Area for such purposes. 3. In the event that the Right Holders determine that it will not be practicable, for technical or economic reasons based on Best International Petroleum Industry Standards, or by reason of an Event of Force Majeure, to achieve first Commercial Production at the rate and by the target date contemplated in the Development and Production Plan, then the Right Holders may apply to the Minister (with a copy to the Petroleum Administration) for a reduction in the Commercial Production rate and/or an extension of the target date. The Minister, pursuant to Article 30 of the Law no. 132/2010 (OPRL) ,and after consultingthe Petroleum Administration, shall grant such an extension if it is technically or economically justified as described above, or if it is due to an Event of Force Majeure. In the event that the Minister rejects an application for an extension, pursuant to Article 30 of the Law no. 132/2010 (OPRL), the Petroleum Administration and the Right Holders (represented by the Operator) shall | جاتنلااو ريوطتلا ةطخ ىلع ةقفاوملا خيراتب يه تناك اذإ ،هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخو( .يراجتلا فاشتكلاا اذه صوصخب )قيبطتلا ةنكمم لبق يراجت فاشتكا يلا جاتنلاا ةدم تهتنا اذا ىلإ ًادانتسا اهديدمت نكمي ،جاتنلاا ةلحرم ءاهتنا ةدم ءاهتنا دعب .ةيقافتلاا هذه نم 12.4 ةداملا باحصأ ىلع بجي ،يراجت فاشتكا يلأ جاتنلإا يف اهيلع صوصنملا ةطشنلأاب مايقلا قوقحلا ةيقافتلاا هذه نم 25.4و 18.4 نيتداملا وأ ةلودلا ىلإ ةيلورتبلا ةطشنلأا لقن صوصخب .لاحلا هيلع نوكي ام قفو ، ليغشتلل مئادلا فقولا ،ةطشنلاا هذه زاجنا لبق جاتنلاا ةلحرم تهتنا اذا قلعتي ام يف لوعفملا ةيراس ةيقافتلاا هذه ىقبت .تاياغلا هذهل جاتنلإاو ريوطتلا ةقطنمب نكمي لا هنأ قوقحلا باحصا ررق لاح يف .3 لضفا ىلا ةدنتسم ةيداصتقاوأ ةينقت بابسلأ ،ايلمع فرظ ببسب وأ لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لدعملا قفو يراجت جاتنإ لوأ زاجنا ،ةرهاق ةوق ريوطتلا ةطخ يف نيروكذملا ددحملا خيراتلا يفو بلط ميدقت قوقحلا باحصلأ ذئدنع نكمي ،جاتنلااو عاطق ةرادا ةئيه ىلا ةخسن عم( ريزولا ىلإ وأ/و يراجتلا جاتنلاا لدعم ضيفختل )لورتبلا ماكحلأ ًاقفو ريزولا حنمي .ددحملا خيراتلا ديدمت نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 30 ةداملا ةراشتسا دعبو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا ًارربم ناك اذإ ديدمتلا اذه ،لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه لاح يف وا هلاعأ روكذملا قفو ًايداصتقا وأ/و ًاينقت ريزولا ضفر لاح يف .ةرهاق ةوق فرظ ببسب ناك نوناقلا نم 30 ةداملا ماكحلأ ًاقفو ،ديدمتلا بلط يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه شقانت ،)ةيرحبلا هايملا اذه بابسا )لّغشملاب نيلثمم( قوقحلا باحصاو جاتنا لدعم ىلع قافتلاا ىلا نوعسيو ضفرلا اذه ىلإ لصوتلا متي مل اذإ .ددحم خيرات وا يراجت أدبي مل لاح يف وأ ،اموي )60( نيتس للاخ قافتلاا يف نيددحملا خيراتلا يفو لدعملاب يراجتلا جاتنلإا |
discuss the reasons for such rejection and seek to agree on a revised Commercial Production rate or target date. In the absence of such agreement within sixty (60) days, or in the event that Commercial Production does not commence at the rate and by the target date contemplated in the Development and Production Plan, then the rights of the Right Holders in respect of the relevant Development and Production Area shall terminate pursuant to Article 41 of the decree no 10289/2013 (PAR), as though such rights had been surrendered in accordance with the Law no 132/2010 (OPR Law) and the decree no 10289/2013 (PAR). 4. No more than five years and no less than one year prior to the end of the Production Period for a Commercial Discovery, the Right Holders may submit an application for extension of the relevant Production Period up to the end of the Production Phase (unless such Production Period already expires at the end of the Production Phase). Such application shall be submitted to the Minister with a copy to the Petroleum Administration, and shall explain the reasons for seeking an extension, which must be justified operational reasons. Without limiting the foregoing, the application shall propose an additional investment program (such as an enhanced recovery project) to be implemented by the Right Holders during or prior to the period of the extension. The Minister, pursuant to Article 30 of the Law no. 132/2010 (OPRL) , and after consulting the Petroleum Administration,shall grant such extension if (i) the investment program is consistent with Best International Petroleum Industry Standards and Lebanese law, and (ii) the benefits to the State from such investment program (including additional Royalties, Profit Petroleum Share and taxes, as well as indirect benefits such as increased employment and opportunities for Lebanese service providers) are expected to be greater | xxxx ذئدنع يهتنت ، جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ جاتنلإاو ريوطتلا ةقطنمب ةقلعتملا قوقحلا باحصأ موسرملا نم 41 ةداملا ىلإ دانتسلااب كلذو ،ةينعملا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر ىرج دق قوقحلا هذه نأكو ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب 2010/132 مقر نوناقلا ىلإ ًادانتسا اهنع لزانتلا ىلإو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا زواجتت لا ةلهم يفو ،قوقحلا باحصلأ نكمي .4 ةدم ءاهتنا لبق ةنس نع لقت لاو تاونس سمخلا ًابلط اومدقي نأ ،يراجت فاشتكلا ةدئاعلا جاتنلإا اذإ لاا( جاتنلاا ةلحرم ةياهن ةياغل جاتنلإا ةدم ديدمتل مدقي .)جاتنلإا ةلحرم ةياهنب هذه جاتنلإا ةدم تهتنا ةرادا ةئيه ىلا ةخسن عم ريزولا ىلا ديدمتلا بلط بابسلأا بلطلا اذه نيبي نأ بجيو لورتبلا عاطق ةيليغشت ًابابسأ نوكت نأ بجي يتلاو ،ديدمتلا بلطل نمضتي نأ بجي ،ركذ امم دحلا نود نم .ةرربم ًلاثم( يفاضإ رامثتسا جمانربل ًاحارتقا ديدمتلا بلط جارختساو جاتنلإا ةدم ةلاطإ لجأ نم عورشم ذيفنت نم ةبنوبركورديهلا داوملا نم نكمم ردق ربكأ ةرتف للاخ قوقحلا باحصأ لبق نم هذيفنتل )نمكملا 30 ةداملا ماكحلأ ًاقفو ريزولا حنمي .اهلبق وا ديدمتلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم ةئيه ةراشتسا دعبو ،)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا قفاوت )1( اذا ديدمتلا اذه ،لورتبلا عاطق ةرادا ةيملاعلا ريياعملا لضفا عم رامثتسلاا جمانرب نم ناك )2(و ،ينانبللا نوناقلاو لورتبلا ةعانصل جمانرب نم ةلودلل ةدئاعلا عفانملا نوكت نأ عقوتملا ةصح ،ةيفاضإ تاواتإ كلذ يف امب( اذه رامثتسلاا ةرشابم ريغ عفانمو امك بئارضو حبرلا لورتب يف تامدخلا يمدقمل صرفلاو فيظوتلا ةدايز اهنيب نم .ديدمتلا حنمل ةلودلا ىلع ةفلكلا نم ربكا )نيينانبللا تلايلحتلاو تامولعملا هذه قوقحلا باحصأ مدقي )لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن عم( ريزولل ًاقفو رارقلا ذاختاب حامسلل لوقعم لكشب مزلالا قفو 2010/132 مقر نوناقلا نم 30 ةداملا ماكحلأ .)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( |
than the cost to the State of granting the extension. The Right Holders shall provide the Minister (with a copy to the Petroleum Administration) with such information and analyses as may be reasonably necessary to allow the determination to be made pursuant to Article 30 of the Law no. 132/2010 (OPRL). In addition, if Petroleum Activities relating to a Commercial Discovery are substantially disrupted due to an Event of Force Majeure, the relevant Production Period shall automatically be extended on a day-for-day basis, but no such extension may last beyond the end of the Production Phase. | ةيلورتب ةطشنا تفقوت لاح يف ،كلذ ىلا ةفاضلإاب ببسب ةيرهوج ةروصب يراجت فاشتكلا ةدئاع ًايئاقلت اهل ةدئاعلا جاتنلاا ةدم ددمت ،ةرهاق ةوق فرظ ةياهن هذه ديدمتلا ةدم زواجتت لا نأ ىلع ،ًايمويو .جاتنلاا ةلحرم |
Art. 13 Revisions to Plans; Annual Work Programs and Budgets 1. The Right Holders may at any time submit a revision to an approved Exploration Plan, Appraisal Plan or Development and Production Plan for approval. Approval shall be granted or denied based on the same criteria as the initial plan, and by the same body (Council of Ministers or the Minister) that granted the approval of the initial plan. The Right Holders must submit a revision to an Exploration Plan, Appraisal Plan or Development and Production Plan if their activities are expected to deviate materially from those contemplated in the initial plan, determined in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. For the avoidance of doubt, changes to operations or economic returns that occur in the ordinary course of Petroleum Activities shall not constitute, by themselves, material deviations from approved plans. In addition, changes to the profile of anticipated Production (without a material change to the development concept) shall be considered amendments to the Production Permit approved together with the Development and Production Plan, and thus may be approved by the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) pursuant to Article 46 of the decree no 10289/2013 (PAR). | تاينازيملاو لمعلا جمارب ؛ططخلا تاعجارم 13 ةداملا ةيونسلا تقو يأ يف اومدقي نأ قوقحلا باحصلأ زوجي .1 ةطخ ،فاشكتسلاا ةطخ ةعجارم ىلع ةقفاوملل ًابلط .اهيلع قفاوملا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ وأ ميوقتلا ريياعملا تاذ ىلإ ًادانتسا ضفرت وأ ةقفاوملا حنمت تاذ لبق نمو ،ةيساسلأا ةطخلل تدمتعا يتلا xxx يذلا )ريزولا وأ ءارزولا سلجم( عجرملا باحصأ ىلع بجي .ةيساسلأا ةطخلا ىلع ةقفاوملا ،فاشكتسلاا ةطخ ةعجارم بلط اومدقي نأ قوقحلا لاح يف جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ وأ ميوقتلا ةطخ ةسوملم ةروصب مهتطشنأ فلتخت نأ ًاعّقوتم حبصأ اهديدحت مت يتلا ةيساسلأا ةطخلا هيلع تصّ ن امّ ع ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ ىلإ ًادانتسا ىلع تلايدعتلا نإف ،كش يلأ ًايدافت .لورتبلا يف ةئراطلا ةيداصتقلاا تادئاعلا وأ تايلمعلا دحب ،لكشت لا ةيداعلا ةيلورتبلا ةطشنلأا ضرعم .اهيلع قفاوملا ططخلا نع ةسوملم تافلاتخا ،اهتاذ تايوتسم ىلع تلايدعتلا ربتعت ،كلذ ىلا ةفاضلإاب موهفمل سوملم ليدعت نودب( عقوتملا جاتنلاا قفاوملا جاتنلاا ةصخر ىلع تلايدعت )ريوطتلا ًايلات نكميو ،جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ عم هيلع يأر ىلإ دانتسلااب( ريزولا لبق نم اهيلع ةقفاوملا نم 46 ةداملل ًاقفو )لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه دعاوقلاو ةمظنلاا) 2013/10289 مقر موسرملا .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا |
2. If the Minister, based on the opinion of the Petroleum Administration, believes that Production is not occurring at an optimal rate in accordance with Best International Petroleum Industry Standards, the Minister may request that the Right Holders amend the contemplated Production profile accordingly. No later than sixty (60) days after such request, the Right Holders shall submit a request for an amended Production Permit with a revised Production profile for approval, or shall submit a written explanation of the reasons why they believe that such an amendment is not appropriate. In the latter case, the Right Holders and the Petroleum Administration shall discuss the matter and attempt to reach an agreement, within sixty (60) days. Any adjustment to the Production Permit agreed by the Right Holders and the Petroleum Administration, shall be submitted for approval by the Minister pursuant to Article 46 of the decree no 10289/2013 (PAR). 3. Within sixty (60) days of the Effective Date, and at least ninety (90) days prior to the end of each calendar year, or at such other times as may be approved in advance by Petroleum Administration, the Right Holders shall prepare in reasonable detail and submit to the Petroleum Administration a Work Program and budget for Exploration, Appraisal Activities, and/or Development and Production (as applicable) for the remaining portion of the calendar year or for the subsequent calendar year, as the case may be. Such Work Program and budget shall be consistent with the requirements of the relevant Exploration Plan, Appraisal Plan and/or Development and Production Plan, and shall reflect all previously approved contracts as contemplated by Article 27.2 of this EPA and the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA. The Work Program and budget shall be consistent with obligations pursuant to this | ةئيه يأر ىلإ دانتسلااب ،ريزولا ىأر لاح يف .2 لدعملا قفو متي لا جاتنلإا نا ،لورتبلا عاطق ةرادإ ،لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملل ًاقفو لضفلأا ليدعت قوقحلا باحصأ نم بلطلا ريزولل ىلع .ساسلأا اذه ىلع عقوتملا جاتنلاا تايوتسم )60( نيتسلا ىدعتت لا ةلهم يفو ،قوقحلا باحصأ ىلع ةقفاوملل بلط ميدقت ،بلطلا اذه دعب ًاموي جاتنإ تايوتسم ةحئلا عم ةلدعم جاتنا ةصخر يتلا بابسلأا نع يطخ ريسفت ميدقت وأ ،ةحقنم يف .بسانم ريغ وه ليدعتلا اذه نأ مهداقتعا رربت ةرادإ ةئيهو قوقحلا باحصأ شقاني ،ةريخلأا ةلاحلا ،قافتا ىلإ لصّ وتلا نولواحيو رملأا لورتبلا عاطق ليدعت يأ ضرعي .ًاموي )60( نيتس ةلهم للاخ باحصا نم اهيلع قفاوم جاتنلإا ةصخر ىلع ريزولا ىلع لورتبلا عاطق ةرادا ةئيهو قوقحلا موسرملا نم 46 ةداملل ادنس هتقفاوم ذخلأ ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلاا) 2013/10289 .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب للاخو ذافنلا خيرات نم ًاموي )60( نيتس للاخ .3 ةنس لك ةياهن لبق لقلأا ىلع ًاموي )90( نيعست ةئيه اهيلع قفاوت ىرخأ تاقوأ يأ يف وأ ةيميوقت قوقحلا باحصأ ىلع ،ًاقبسم لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ اومدقي نأو لوقعملا ليصفتلاب اوّدعُي نأ ةنزاومو لمعلل ًاجمانرب لورتبلا عاطق ةرادإ ريوطتلل وأ/و ،ميوقتلا ةطشنلأ ،فاشكتسلال ةنسلا نم يقبتملا ءزجلل )ىضتقملا قفو( جاتنلإاو هيضتقي ام قفو ،ةقحلالا ةيميوقتلا ةنسلل وأ ةيميوقتلا ةنزاوملاو لمعلا جمانرب قفاوتي نأ بجي .لاحلا ميوقتلا ةطخ ،فاشكتسلاا ةطخ تابلطتم عم ناذه انّيبُي نأو ،ةلصلا تاذ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ وأ/و وه ام قفو قباسلا يف اهيلع قفاوملا دوقعلا عيمج ةيقافتلاا هذه نم 27.2 ةداملا يف هيلع صوصنم لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا يفو قفاوتي نأ بجي .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا يف ةدراولا تابجوملا عم ةنزاوملاو لمعلا جمانرب يتلا ةيلورتبلا ةطشنلأا اددحي نأو ةيقافتلاا هذه ءزجلا للاخ اهب مايقلا قوقحلا باحصأ حرتقي ةيميوقتلا ةنسلا وأ ةيميوقتلا ةنسلا نم يقبتملا |
EPA and shall set forth the Petroleum Activities which the Right Holders propose to carry out during the remaining portion of the calendar year or for the subsequent calendar year, as the case may be. 4. The Petroleum Administration shall inform the Right Holders within thirty (30) days as of the date of submission of the relevant Work Program and budget as to whether the proposed Work Program and budget are approved. Such approval shall be granted so long as the Work Program and budget are consistent with the requirements of Article 13.3 of this EPA. In the event that the Petroleum Administration does not respond within such thirty (30) day period, then the Work Program and budget shall be deemed approved. If a Work Program and budget is rejected, the Petroleum Administration shall explain the reasons for such rejection in writing, in which case the Right Holders may submit a revised Work Program and budget for approval on the basis of the same procedures. In the event that a decision on approval is not made by the beginning of the period to which the Work Program and budget applies, the Right Holders may continue to carry out Petroleum Activities during such period on the basis of (i) the approved Exploration Plan, Appraisal Plan and/or Development and Production Plan, (ii) all previously approved contracts (to the extent such approval was required pursuant to Article 27.2 of this EPA), and (iii) a budget for all other items that is no more than ten per cent (10%) greater than that contemplated in the approved budget for the most recent period (determined separately for each Exploration Plan, Appraisal Plan and Development and Production Plan). 5. The Right Holders may at any time amend the Work Program and budget submitted in accordance with this Article, provided that the amended Work Program and budget are: | .لاحلا هيضتقي ام قفو ،ةقحلالا باحصأ غلبت نأ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلع .4 اهملاتسا خيرات نم ًاموي )30( نيثلاث للاخ قوقحلا تمّ ت دق تناك اذإ ام ةنزاوملاو لمعلا جمانرب هذه حنمت .ةنزاوملاو لمعلا جمانرب ىلع ةقفاوملا نايفوتسي ةنزاوملاو لمعلا جمانرب نأ املاط ةقفاوملا مل لاح يف .ةيقافتلاا هذه نم 13.3 ةداملا طورش ةلهم للاخ ًةباجإ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ط عت تمت هنأ ذئدنع ربتعي ،هلاعأ ًاموي )30( نيثلاثلا لاح يف .ةنزاوملاو لمعلا جمانرب ىلع ةقفاوملا ةرادإ ةئيه ىلع ،ةنزاوملاو لمعلا جمانرب ضفر ،ًايطخ ضفرلا اذه بابسأ ليلعت لورتبلا عاطق ميدقت ،ةلاحلا هذه يف ،قوقحلا باحصلأ قحي ثيح ةقفاوملا متت يكل نيحقنم ةنزاومو لمع جمانرب مل لاح يف .اهتاذ تاءارجلإا ىلإ دانتسلااب امهيلع قّبطي يتلا ةرتفلا ةيادب يف ةقفاوملاب رارق ردصي باحصلأ قحي ،ةنزاوملاو لمعلا جمانرب اهيلع هذه للاخ ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا ةعباتم قوقحلا ةطخوأ/و فاشكتسلاا ةطخ )1( ساسأ ىلع ةرتفلا ،اهيلع قفاوملا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ وأ/و ميوقتلا ام ردــــــقب( ًاقباس اهيلع قفاوملا دوقعلا عيمج )2( نم 27.2 ةداملل ًادنس ةبولطم ةقفاوملا هذه نوكت لئاسملا عيمجل ةنزاوم )3(و ،)ةيقافتلاا هذه كلت نع )ةياملاب ةرشع( %10 زواجتت لا ىرخلأا يف اهيلع قفاوملا ةنزاوملا يف اهيلع صوصنملا ةطخ لكل لصفنم لكشب ةددحم( ةرتف ثدحأ ريوطت ةطخ وأ/و ميوقت ةطخوأ/و فاشكتسا .)جاتنإو ليدعت تقو يأ يف قوقحلا باحصلأ زوجي .5 هذه ىلإ دانتسلااب نيمدقملا ةنزاوملاو لمعلا جمانرب ةنزاوملاو لمعلا جمانرب نوكي نأ طرش ،ةداملا :نلادعملا |
a) prepared in reasonable detail and submitted to the Petroleum Administration, whose recommendations in respect thereof shall be considered by the Right Holder; b) consistent with the relevant Exploration Plan, Appraisal Plan and/or Development and Production Plan, any previously approved contracts, and the Right Holders’ obligations pursuant to this EPA; and c) Submitted to the Petroleum Administration for information once the Right Holder has made such revisions as it deems appropriate after consideration of any recommendations made by the Petroleum Administration. Any such amendment shall be effective without approval by the Petroleum Administration so long as (i) the overall budget for each Exploration Plan, Appraisal Plan and Development and Production Plan for the relevant period will not increase by more than ten per cent (10%), or (ii) the amendment is made solely to reflect expenditures incurred in connection with any emergency posing a threat to health, safety or the environment. Any other amendment shall require approval by the Petroleum Administration. 6. Petroleum Activities shall be conducted in accordance with approved Exploration Plans, Appraisal Plans, Development and Production Plans, Work Programs and budgets. The Right Holders may, however, conduct such activities as may be required in order to address any emergency situation posing a threat to health, safety or the environment without the submission or approval of a revision to a | ةئيه ىلإ نيمدقمو لوقعملا ليصفتلاب نيدعم )أ ىلع بجي يتلا ،لورتبلا عاطق ةرادإ يف رابتعلااب اهتايصوت ذخأ قحلا xxxx ؛صوصخلا اذه ةطخوأ/و فاشكتسلاا ةطخ عم نيقفاوتم )ب تاذ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ وأ/و ميوقتلا اهيلع قفاوم ةقباس دوقع يأو ةلصلا هذهل ًاقفو قوقحلا باحصأ تابجومو ؛ةيقافتلاا ىلع لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ نيمدقمو )ج xxxx xxxx نأ دعب تامولعملا ليبس يتلا تاعجارملا هذه ىرجأ دق قحلا يأ رابتعلااب ذخلأا دعب ةمئلام اهربتعي عاطق ةرادإ ةئيه لبق نم ةمدقم تايصوت .لورتبلا ةقفاوم نود نم ًاذفان نوكي تلايدعتلا هذه نم ًايأ نإ ةنزاوملا )1( نأ املاط لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ةطخو ميوقت ةطخو فاشكتسا ةطخ لكل ةيلامجلإا ديزت نل اهب ةلصتملا ةرتفلل ةدئاعلا جاتنإو ريوطت ليدعتلا مت اذإ )2( وأ ،)%10( ةياملاب ةرشع نع يأ ليبس يف اهدبكت ىرج يتلا تاقفنلا نّيبُيل طقف وأ ةملاسلا ،ةحصلا ىلع ًارطخ لكشت ةئراط ةلاح ةرادإ ةئيه ةقفاوم بجوتسي رخآ ليدعت يأ نإ .ةئيبلا .لورتبلا عاطق ططخل ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا متي .6 جاتنلإاو ريوطتلا ططخو ميوقتلا ططخو فاشكتسلاا هنأ لاإ .اهيلع قفاوملا تاينازيملاو لمعلا جماربو ام قفو ،ةطشنلأا هذهب مايقلا قوقحلا باحصلأ قحي لكشت ةئراط ةلاح يأ ةجلاعم فدهب ،ًابولطم نوكي نم كلذو ،ةئيبلا وأ ةملاسلا ،ةحصلا ىلع ًارطخ لمع جمانربل ليدعت وأ ةطخل ةعجارم ميدقت نود عفرت ،ةلاحلا هذه يف .امهيلع ةقفاوملا وأ ةينازيمو عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ تاقفنلاو اهب ةلصتملا ةطشنلأا |
plan or an amendment to a Work Program and budget. In such event, the relevant activities and expenditures shall be reported to the Petroleum Administration as soon as reasonably practicable and shall be reflected for information purposes in a revised budget. | ةراشلإا متتو ًايلمع نكمم تقو برقا يف لورتبلا .ةحقنم ةينازيم يف تامولعملا ليبس ىلع اهيلإ |
Art. 14 Natural Gas 1. The Right Holders may freely use any Petroleum Produced from a Reservoir in the form of Natural Gas in an Appraisal Area or a Development and Production Area in connection with the conduct of Petroleum Activities. If technically and economically justified, the Right Holders shall in priority use any Associated Natural Gas for the purpose of enhancing recovery of Crude Oil (including by means of re-injection) in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. 2. Flaring and venting of Natural Gas shall be permitted only when necessary for safety or in connection with commissioning of Facilities. Before any flaring and venting will be permitted, the Right Holders must obtain a permit from the Minister in accordance with Article 36 of the law no 132/2010 )OPR Law( (except as contemplated in Article 48 of the decree no 10289/2013 )PAR( in case of emergency situations). 3. A Development and Production Plan for a Crude Oil Discovery shall include a plan for the use or disposition of Associated Natural Gas. Such plan may include a Gas Infrastructure and Marketing Plan prepared on a basis similar to that for a Natural Gas Discovery. In the absence of a Gas Infrastructure and Marketing Plan, the Right Holders shall deliver the Associated Natural Gas free of charge to the State at one or more Delivery Points specified in the Development and Production Plan (in which case the State shall enter into a gas sales | يعيبطلا زاغلا 14 ةداملا لورتب يأ ةيرحب اولمعتسي نأ قوقحلا باحصلأ .1 ميوقت ةقطنم يف يعيبط زاغ لكشب نمكم نم جَتنمُ مايقلاب قلعتي ام يف جاتنإو ريوطت ةقطنم يف وأ لاح يف ،قوقحلا باحصأ ىلع .ةيلورتب ةطشنأب اولمعتسي نأ ،ًايداصتقاو ًاينقت ًارربم كلذ ناك زيزعت فدهب بحاصملا يعيبطلا زاغلا ةيولولأاب ةداعا لئاسوب كلذ يف امب( ماخلا طفنلا دادرتسا ةيملاعلا ريياعملا لضفأ ىلإ دانتسلااب )نقحلا .لورتبلا ةعانصل ىتم طقف يعيبطلا زاغلا ةيوهتو قارحإ زوجي .2 ليغشتب قلعتي ام يف وأ ةملاسلل ًايرورض كلذ ناك ةزاجإ لبق ،قوقحلا باحصأ ىلع بجي .تآشنملا نم صيخرت ىلع لاصحتسلاا ،ةيوهتو قارحإ يأ مقر نوناقلا نم 36 ةداملاب ًلامع ريزولا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 ةداملا يف هيلع صوصنم وه ام ءانثتساب( )ةيرحبلا ةمظنلاا( 2013/10289 مقر موسرملا نم 48 تلااحلا يف )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو .)ةئراطلا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمضتت نأ بجي .3 يعيبطلا زاغلا لامعتسلا ًةطخ ماخلا طفنلا فاشتكلا هذه نمضتت نأ نكمي .هب فرصتلا وأ بحاصملا ىلع ةَّدَعمُ هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ ةطخلا .يعيبطلا زاغلا فاشتكلا دئاعلا كلذل لثامم ساسأ بجي ،هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ xxxx يف يعيبطلا زاغلا ميلست قوقحلا باحصأ ىلع ميلست ةطقن دنع كلذو َاناجم ةلودلا ىلإ بحاصملا جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ يف ةددحم ميلست طاقن ةدع وأ عيب قافتا ىلع ةلودلا عقوت ،ةلاحلا هذه يف ،ثيح( يعيبطلا زاغلا اذه ذخا بجوم ىلع صني زاغلا |
agreement providing for an obligation to take such Associated Natural Gas, subject to customary exceptions). In such case, the Right Holders may propose that such Associated Natural Gas be processed to extract Natural Gas Liquids at gas processing Facilities owned and operated by a third party or constructed by the Right Holders, in which case the dry Natural Gas resulting from such processing shall be delivered to the State free of charge, and such Natural Gas Liquids shall be included in the Petroleum Produced for purposes of this EPA. All costs relating to the delivery of Associated Natural Gas to the State shall, to the extent allowable pursuant to the Accounting and Financial Procedure that constitutes the Annex D of this EPA, be considered Recoverable Costs. 4. If the Right Holders reasonably believe that Associated Natural Gas cannot be commercially exploited under the economic terms set forth in this EPA, but could be commercially exploited if the economic terms of this EPA were adjusted, the Right Holders may propose an adjustment to such economic terms to the Minister at or prior to the time of submission of the Development and Production Plan for a Crude Oil Discovery. Such proposal shall describe the adjustments in detail (which shall apply only to such Associated Natural Gas) and shall include an explanation of the reasons why the Right Holders are seeking the adjustments. If the Minister agrees with the proposal, it shall be submitted for approval by the Council of Ministers together with the Development and Production Plan, and shall be effective upon the grant of such approval. 5. In connection with a Natural Gas Discovery, the Right Holders shall prepare and submit to the Minister for approval, with a copy to the Petroleum Administration, a Gas Infrastructure and Marketing Plan. Such | فراعتملا تاءانثتسلاا ةاعارم عم ، بحاصملا قوقحلا باحصلأ زوجي ،ةلاحلا هذه يف .)اهيلع يعيبطلا زاغلا اذه ةجلاعم ىلإ راصُي نأ حارتقا دنع يعيبطلا زاغلا لئاوس جارختسلا بحاصملا فرط اهريديو اهكلمي يتلا زاغلا ةجلاعم تآشنم هذه يفو ،قوقحلا باحصأ اهأشنأ يتلا وأ ثلاث هذه نع جتانلا فاجلا يعيبطلا زاغلا ملسي ةلاحلا زاغلا لئاوس لاخدإ متيو ،ًاناجم ةلودلا ىلإ ةجلاعملا .ةيقافتلاا هذه تاياغل جتنمُ لا لورتبلا يف يعيبطلا يعيبطلا زاغلا ميلستل ةدئاعلا فيلاكتلا عيمج ربتعت كلذو دادرتسلال ةلباق تاقفن ةلودلا ىلإ بحاصملا ةيبساحملا تاءارجلإل ًاقفو هب حومسملا ردقلاب .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو نأ لوقعم لكشب قوقحلا باحصأ دقتعا لاح يف .4 هرامثتسا متي نأ نكمي لا بحاصملا يعيبطلا زاغلا صوصنملا ةيداصتقلاا ماكحلأا ىلإ دانتسلااب ًايراجت ًايراجت هرامثتسا نكمي نكل ،ةيقافتلاا هذه يف اهيلع ،ةيقافتلاا هذهل ةيداصتقلاا طورشلا ليدعت مت اذإ هذهل ليدعت حارتقا ميدقت قوقحلا باحصلأ نكمي ميدقت خيراتب كلذو ريزولا ىلإ ةيداصتقلاا طورشلا طفنلا فاشتكا صوصخب جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ حارتقلاا اذه نيبي نأ بجي .خيراتلا اذه لبق وأ ماخلا ىلع طقف قبطت نأ بجي يتلاو( ليصفتلاب تلايدعتلا نمضتي نأو )بحاصملا يعيبطلا زاغلا اذه ىلع قوقحلا باحصأ تلمح يتلا ةرربملا بابسلأا ،حارتقلاا ىلع ريزولا قفاو اذإ .تلايدعتلا بلط جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ عم حارتقلاا اذه ضرعي ًاذفان حبصيو ،هتقفاوم ذخلأ ءارزولا سلجم ىلع .ةقفاوملا هذه xxx xxx ىلع ،يعيبطلا زاغلا فاشتكاب قلعتي ام يف .5 زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ دادعإ قوقحلا باحصأ عم اهيلع ةقفاوملل ريزولا ىلإ اهميدقتو هقيوستو هذه ميدقت بجي .لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةخسن لاح يف لاا ،ريوطتلاو جاتنلاا ةطخ ميدقت عم ةطخلا |
submission shall be made together with the submission of the Development and Production Plan, unless the Right Holders apply for and receive an extension of such deadline. At the time of submission of the Development and Production Plan, the Right Holders may apply for an extension of up to three years for the submission of a Gas Infrastructure and Marketing Plan, specifying the reasons why such extension is necessary and the proposed duration of such extension. Such extension shall require the approval of the Minister. Pending the decision of the Minister, such extension shall be deemed granted on a temporary basis, subject to the Right Holders diligently pursuing activities in contemplation of such Gas Infrastructure and Marketing Plan. In addition, a temporary extension shall be granted pending the decision of the Minister whether to exercise the right to take Natural Gas pursuant to Article 14.8 of this EPA, so long as the Right Holders submit the information contemplated in Article 14.9 of this EPA as soon as reasonably practicable following the completion of Appraisal Activities relating to the Natural Gas Discovery. If approval of the extension is refused by the Minister, the Right Holders shall have sixty (60) days following notification of such refusal to submit a Gas Infrastructure and Marketing Plan to the Minister, with a copy to the Petroleum Administration. In the absence of a timely submission of a Gas Infrastructure and Marketing Plan, the Right Holders shall be conclusively deemed to have determined that such Natural Gas Discovery is not a Commercial Discovery, and the relevant Development and Production Plan shall be deemed to be rescinded. In such case, the Right Holders shall not have the right to develop such Natural Gas Discovery, unless either (i) the Right Holders demonstrate to the reasonable satisfaction of the Minister (based on the opinion of the Petroleum Administration) that changed economic or | ةلهملا هذه ديدمتل ًابلط قوقحلا باحصأ مدق ةطخ بلط ميدقت خيراتب .ديدمتلا اذه ىلع اولصحو ميدقت قوقحلا باحصلأ نكمي ،ريوطتلاو جاتنلاا ةينبلا ةطخ ميدقتل تاونس ثلاث ةياغل ديدمت بلط ةرربملا بابسلاا نيددحم ،هقيوستو زاغلل ةيتحتلا عضخي .ديدمتلا اذهل ةحرتقملا ةلهملاو ديدمتلا اذهل ،ريزولا رارق راظتناب .ريزولا ةقفاومل ديدمتلا اذه نأ طرشب ةتقؤم ةروصب ًاحونمم ديدمتلا اذه ربتعي ةطخل ًاقيبطت ةيدجب ةطشنلاا قوقحلا باحصا عباتي ،كلذ ىلا ةفاضلإاب .هذه هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا نأشب ريزولا رارق راظتناب تقؤم ديدمت حنمي 14.8 ةداملل ًادنس يعيبطلا زاغلا ذخا قح ةسرامم نومدقي قوقحلا باحصأ نأ املاط ةيقافتلاا هذه نم نم 14.9 ةداملا يف اهيلع صوصنملا تامولعملا زاجنا دعب ًايلمع نكمم تقو برقا يف ةيقافتلاا هذه يف .يعيبطلا زاغلا فاشتكلا ةدئاعلا ميوقتلا ةطشنا باحصلأ نوكي ،ديدمتلا xxx ريزولا ضفر لاح ميدقتل ضفرلا اذه غلبت دعب اموي )60( نيتس قوقحلا ةخسن عم ،ريزولل هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ ميدقت مدع لاح يف .لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ةلهملا للاخ هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ مهنأب قوقحلا باحصأ ربتعي ،ةددحملا ةينمزلا ًافاشتكا سيل يعيبطلا زاغلا فاشتكا نأ ًايئاهن اوررق ةلصلا تاذ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ربتعتو ،ًايراجت قوقحلا باحصلأ قحي لا ،ةلاحلا هذه يف .ةاغلم تبثا )1( اذا لاإ ،اذه يعيبطلا زاغلا فاشتكا ريوطت لكشب ريزولا ىدل لوبقم وه امب قوقحلا باحصا عاطق ةرادا ةئيه يأر ىلا دانتسلااب( لوقعم يتلا ةينقتلا وا ةيداصتقلاا طورشلا نا )لورتبلا نا بجي يتلا( ةيساسلاا ةلهملا خيرات ذنم تريغت زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ ميدقت رربت )اهونيبي ناكو قحلا فاشتكا لصح اذإ )2( وأ ،هقيوستو فاشتكا نأب لوقعم لكشب نودقتعي قوقحلا باحصأ ًلامتحم ًايراجت ًافاشتكا لكشي يلولأا يعيبطلا زاغلا فاشتكلاا عم ةكرتشم سسأ ىلع هميوقت مت ام اذإ .قحلالا |
technical conditions since the original deadline (which they shall describe) justify the submission of a Gas Infrastructure and Marketing Plan, or (ii) a subsequent Discovery is made and the Right Holders reasonably believe that such initial Natural Gas Discovery is a Potentially Commercial Discovery when evaluated on a joint basis with the subsequent Discovery. 6. A Gas Infrastructure and Marketing Plan shall provide for the use and/or construction of Facilities for the processing and Transportation of Natural Gas to one or more Delivery Points, and for the marketing and offtake of Natural Gas, in accordance with Lebanese law and Best International Petroleum Industry Standards. The Gas Infrastructure and Marketing Plan shall include, to the extent applicable, the following: a) Information with respect to anticipated offtake arrangements for Natural Gas. Such information shall include, at a minimum, a description of each offtake agreement, including the identity of the purchaser or purchasers, the pricing arrangements, and the extent to which the offtake commitments are firm or interruptible from the perspective of both the buyer and the seller. Copies of such offtake agreements (or, if not then available, detailed term sheets) shall be included with the Gas Infrastructure and Marketing Plan. b) A description of any excess volumes of Natural Gas expected to be available after fulfilment of commitments under the offtake agreements referred to above. c) A description of the anticipated financing arrangements with respect to the construction of Facilities contemplated in such Gas | هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ ميدقت بجي .6 لقنو ةجلاعمل ةدعملا تآشنملا ءانب وأ/و لامعتسلا قيوستلو رثكأ وأ ميلست ةطقن ىلإ يعيبطلا زاغلا نوناقلل ًاقفو كلذو ،يعيبطلا زاغلا تايمك عيبو .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفلأو ينانبللا ،هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ نمضتت نأ بجي :يلي ام ،هب لومعملا دحلا ىلإ زاغلا ءارش تايقافتا نأشب تامولعم )أ هذه نمضتت نأ بجي .ةعقوتملا يعيبطلا ةيقافتا لكل ًافصو ،ىندأ دحب ،تامولعملا وأ يرتشملا ةيوه كلذ يف امب ،ءارش ،رعسلا صوصخب تابيترتلا ،نيرتشملا ءارشلا تامازتلا هيف نوكت يذلا دحلاو ةهجو نم عاطقنلال ةضرّ عم وأ ةيدج قفرت نأ بجي .ًاعم عئابلاو يرتشملا رظن xxx هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخب مدع لاح يف ،وأ( هذه ءارشلا تايقافتا نع .)طورشلاب ةلصفم تانايب ،كاذنآ اهرفاوت زاغلا نم ةضئاف تايمك يلأ ًافصو )ب ذيفنت دعب اهرفاوت عقوتملا يعيبطلا ءارشلا تايقافتا بجومب تامازتللاا .هلاعأ اهيلإ راشملا ام يف ةعقوتملا ةيلاملا تابيترتلل ًافصو )ج يف اهيلع صوصنملا تآشنملا ءانب صخ .هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ |
Infrastructure and Marketing Plan. d) A description of the Facilities that the Right Holders propose to be used for Transportation, processing, storage and delivery of Natural Gas to the party or parties that will act as offtakers at the relevant Delivery Point or Delivery Points. In this regard, the Right Holders shall, to the maximum extent feasible, use existing Facilities or Facilities that are then under construction, to the extent the Right Holders are able to do so on reasonable commercial terms. In addition, any Facilities that the Right Holders propose to construct shall, to the extent technically and economically feasible, be designed to receive (or to be expandable so as to receive) Natural Gas from other Reservoirs that may be developed by the Right Holders in the Block or by third parties outside the Block. In this regard, the Petroleum Administration shall provide to the Right Holders such information as they may reasonably request with respect to current and existing Facilities and anticipated Natural Gas developments outside the Block. e) The expected schedule for the planning and construction of infrastructure, including planning, front-end engineering design (FEED), and engineering-procurement- construction phases. The schedule may provide for phased construction and development, as well as activities that are contingent upon the success of one or more prior activities, whether conducted under this EPA or otherwise. f) Projected volumes of Natural Gas and | باحصأ حرتقي يتلا تآشنملل ًافصو )د نيزختو ةجلاعمو لقنل اهلامعتسا قوقحلا وأ فرطلا ىلإ يعيبطلا زاغلا ميلستو دنع نيرتشمك نولمعيس نيذلا فارطلأا باحصأ ىلع .ميلستلا طاقن وأ ميلستلا ةطقن دح ىصقأ ىلإو صوصخلا اذهب ،قوقحلا وأ ةدوجوملا تآشنملا لامعتسا ،هب لومعم يذلا ردقلاب ،ءاشنلإا ديق يه يتلا تآشنملا ىلع كلذب مايقلا قوقحلا باحصأ نكمي ىلإ ةفاضإ .ةلوقعم ةيراجت طورش ساسأ حرتقي تآشنم يأ نوكت نأ بجي ،كلذ لومعملا دحلا ىلإ ،اهءانب قوقحلا باحصأ نأ وأ( يقلتل ةممصم ،ًايداصتقاو ًاينقت هب )يقلت اهنكمي ثيحب عيسوتلل ةلباق نوكت يتلا ىرخلأا نماكملا نم يعيبطلا زاغلا قوقحلا باحصأ لبق نم اهريوطت متي دق xxxx نيثلاث فارطأ لبق نم وأ ةعقرلا يف ةئيه مدقت ،صوصخلا اذه يف .ةعقرلا قوقحلا باحصأ ىلإ لورتبلا عاطق ةرادإ لوقعم لكشب اهنوبلطي دق يتلا تامولعملا ةدوجوملاو ةمئاقلا تآشنملاب قلعتي ام يف يعيبطلا زاغلل ةعقوتملا تاروطتلابو .ةعقرلا xxxx ةينبلا ءاشنإو طيطختل عقوتملا لودجلا )ـه ميمصتلاو طيطختلا كلذ يف امب ،ةيتحتلا front-end engineering ( يلوّ لأا يسدنهلا - ديروتلا - ةسدنهلا لحارمو )design لودجلا اذه نمضتي نأ نكمي .دييشتلا ىلإ ةفاضإ ،ريوطتلاو دييشتلا لحارم وأ قباس طاشن حاجنب ةطورشملا ةطشنلأا هذه بجومب اهب مايقلا مّ ت ءاوس ،رثكأ .اهريغب وأ ةيقافتلاا زاغلا نم ًايونس اهجاتنإ عقوتملا تايمكلا )و |
Natural Gas Liquids to be produced during the Production Phase on an annual basis, including sensitivities based on reasonable economic and technical assumptions. Such projections shall also indicate the volumes expected to be available for delivery to the State in respect of Royalties in kind and the entitlement of the State to its share of Profit Petroleum resulting from such Natural Gas Production. g) Information relating to the expected investments and operating costs to be incurred in connection with the use and/or construction of Facilities contemplated in the Gas Infrastructure and Marketing Plan. If any such information is already included in the Development and Production Plan, the Gas Infrastructure and Marketing Plan may refer to the Development and Production Plan rather than repeating information. 7. The Gas Infrastructure and Marketing Plan may (if it is submitted later than the submission of the Development and Production Plan) provide for amendments to the Development and Production Plan to ensure proper coordination with the availability of third party Facilities or the construction of new Facilities. In such case, the amendments shall be submitted for approval by the Council of Ministers, and the Gas Infrastructure and Marketing Plan shall not be effective until such approval is received. 8. The Minister may require that the Gas Infrastructure and Marketing Plan contemplate that the State’s entitlement to Royalties and Profit Petroleum will take the form of Natural Gas for use in the Lebanese domestic market. In such event, the | للاخ يعيبطلا زاغلا لئاوسو يعيبطلا رارقتسلاا مدع كلذ يف امب ،جاتنلإا ةلحرم ةينقتو ةيداصتقا تايضرف ىلع زكترملا تاعقوتلا هذه ًاضيأ ددحت نأ بجي .ةلوقعم ةلودلا ىلإ ميلستلل اهرفاوت عقوتملا تايمكلا ةلودلا قحو ةينيعلا تاواتلإاب قلعتي ام يف نع جتانلا حبرلا لورتب نم اهتصح يف .اذه يعيبطلا زاغلا جاتنإ ةعقوتملا تارامثتسلااب قلعتت تامولعم )ز يف اهدبكت متي فوس يتلا ليغشتلا تاقفنو تآشنملا ءانب وأ/و لامعتساب قّلعتي ام ةيتحتلا ةينبلا ةطخ يف اهيلع صوصنملا .هقيوستو زاغلل ةطخ يف ًاقباس ةدراو تامولعملا هذه تناك اذإ ةينبلا ةطخ نمّ ضتت نأ نكمي ،جاتنلإاو ريوطتلا ريوطتلا ةطخ ىلإ ةلاحإ هقيوستو زاغلل ةيتحتلا .تامولعملا هذه راركت ضوع جاتنلإاو هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ xxx xx نكمي .7 ريوطتلا ةطخ خيراتل قحلا خيراتب تمدق اذا( جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ ىلع تلايدعت ىلع )جاتنلااو ةدئاع تآشنم رفاوت عم مئلاملا قيسنتلا نيمأتل ،ةلاحلا هذه يف .ةديدج تآشنم ءانب وأ ثلاث فرطل ،اهيلع ةقفاوملل ءارزولا سلجم ىلإ تلايدعتلا مدقت ةذفان هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ حبصت لاو .ةقفاوملا هذه ىلع لاصحتسلاا دعب ّلاإ ةينبلا ةطخ xxx xx بلطي نأ ريزولل نكمي .8 ةلودلا ةصح نوكت نأ ىلع ،هقيوستو زاغلل ةيتحتلا لامعتسلا ًايعيبط ًازاغ حبرلا لورتبو تاواتلإا نم ةصح ذخؤت ،ةلاحلا هذه يف .ينانبللا يلحملا قوسلا نم مهتصحو ةفلكلا لورتب نم قوقحلا باحصأ زاغلا لئاوسو ماخلا طفنلا نم ًلاوأ حبرلا لورتب |
entitlement of the Right Holders to Cost Petroleum and a share of Profit Petroleum shall be satisfied first from Crude Oil and Natural Gas Liquids, and then from Natural Gas. In addition, the Minister may require that the Right Holders sell all or a portion of the Natural Gas produced from a Reservoir to the State or to an Entity that is owned by the State for use in the Lebanese domestic market. In such event, the State or such Entity (with a guarantee from the State) shall have the obligation to take the amount of Natural Gas in respect of which the election is made. The price for such Natural Gas shall be equal to the price in U.S. dollars determined pursuant to Article 81 of the decree no 10289/2013 (PAR(, with appropriate adjustments for Transportation and other costs to ensure that such price is determined on the basis of FOB deliveries at the relevant Delivery Points. If the purchase right of the State is exercised, payment shall be made in U.S. dollars, and appropriate financial security shall be provided to the Right Holders so as to ensure reasonable security of payment. 9. The Right Holders shall provide the Minister (with a copy to the Petroleum Administration) with information relating to a Natural Gas Discovery in order to enable the Minister to be able to make a determination as to whether to exercise the rights set forth in Article 14.8 of this EPA. The Minister shall have six (6) months following the receipt of such information to notify the Right Holders of such determination. The purchase right may be exercised once only, and the obligation of the State (or an Entity owned by the State) to take Natural Gas pursuant to such exercise may not be amended except with the written agreement of the Operator, on behalf of the Right Holders. The Gas Infrastructure and Marketing Plan shall reflect (or be amended to reflect) such determination. In the event that the Right Holders believe that the | ىلإ ةفاضإ .يعيبطلا زاغلا نم مث نمو ،يعيبطلا قوقحلا باحصأ نم بلطي نأ ريزولل نكمي ،كلذ جتنا يذلا يعيبطلا زاغلا نم ًاءزج وأ ًلاك اوعيبي نأ ةلودلا نم كولمم نايك ىلإ وأ ةلودلا ىلإ نمكملا نم ،ةلاحلا هذه يف .ينانبللا يلحملا قوسلا لامعتسلا )ةلودلا ةنامضب( نايكلا اذه وا ةلودلا ىلع بجوتي .هنأشب رايخلا اذه مت يذلا يعيبطلا زاغلا ةيمك ذخا ددحملا رعسلل ًلاداعم يعيبطلا زاغلا اذه رعس نوكي مقر موسرملا نم 81 ةداملل ًاقفو يكريملأا رلاودلاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 لقنلل ةبسانملا تلايدعتلا عم ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب بستحا دق رعسلا اذه نأ نامضل ىرخلأا فيلاكتلاو ةدئاعلا ميلستلا طاقن يف FOB تاميلست ساسأ ىلع متي ،ءارشلا يف اهقح ةلودلا تسرام لاح يف .كلذل ةيلاملا ةنامضلا ميدقت متيو ،يكريملأا رلاودلاب عفدلا ةلوقعم ةنامض نيمأتل قوقحلا باحصلأ ةبسانملا .عفدلل ةقلعتملا تامولعملا ميدقت قوقحلا باحصأ ىلع .9 ةئيه ىلا ةخسن عم( ريزولل يعيبطلا زاغلا فاشتكاب ذاختا نم ريزولا نيكمت فدهب )لورتبلا عاطق ةرادا يف اهيلع صوصنملا قوقحلا ةسرامم نأشب رارقلا ةتس ريزولل نوكي .ةيقافتلاا هذه نم 14.8 ةداملا هذهب ًاراعشإ هملاتسا خيرات نم رهشأ )6( نكمي .رارقلا اذهب قوقحلا باحصأ غلبيل تامولعملا لا هناو امك ،طقف ةدحاو ةرم ءارشلا قح ةسرامم نم كولمم نايك يا وا( ةلودلا بجوم ليدعت نكمي لاا ةسرامملا كلتل ًاعبت يعيبطلا زاغلا ذخأب )ةلودلا باحصا نع ةباين ،لغشملا نم ةيطخ ةقفاومب زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ نّيبُت نأ بجي .قوقحلا اذه نايبتل اهليدعت متي وا( رارقلا اذه هقيوستو فاشتكا نأ قوقحلا باحصأ دقتعا لاح يف .)رارقلا ول ام يف ًايراجت ًافاشتكا نوكي نل يعيبطلا زاغلا زاغلا نم ءزج وأ لك عيب وأ ميلست مهنم بلط ،ةلودلا ىلإ هل دئاعلا نمكملا نم جتنملا يعيبطلا تامولعملا ميلست دنع رملأا اذه ركذ مهيلع بجي ءارآ رابتعلاا نيعب ريزولا ذخأيو ،كلذل ةدئاعلا |
Natural Gas Discovery would not be a Commercial Discovery if they were required to deliver or sell all or part of the Natural Gas produced from the relevant Reservoir to the State, they shall indicate this when the relevant information is provided, and the Minister shall take into account the views of the Right Holders in making the determination whether to exercise the State’s rights. 10. If the Minister in agreement with the Minister of Finance determine that the State will not take all or a portion of any Natural Gas that forms part of the State’s Royalty or Profit Petroleum entitlement, the Right Holders shall include such Natural Gas in any marketing and offtake arrangements contemplated in the Gas Marketing and Infrastructure Plan. In such case, the Minister will be deemed to have elected to sell the State’s entitlement to Royalties and Profit Petroleum on a joint basis with the Right Holders pursuant to Article 82 of the decree no 10289/2013 )PAR(, to the extent necessary to permit the delivery of firmly committed volumes under such marketing and offtake arrangements. To the extent such offtake arrangements provide for variable or interruptible deliveries of Natural Gas, the Minister shall be entitled to exercise such election in the manner and at the times contemplated by Article 82 of the decree no 10289/2013 )PAR( (except that any decision not to exercise such election may only be made if the State has infrastructure available to allow it to take its share of the relevant Natural Gas). The proceeds of any Natural Gas marketed by the Right Holders on behalf of the State shall be remitted to the State by the Right Holders promptly upon receipt, in the currency in which it is received. 11. In the event that the Minister exercises the right to have the State take Natural Gas pursuant to Article 14.8 of this EPA, and subsequently a declaration of | ةسرامم نأشب هرارق ذاختا دنع قوقحلا باحصأ .ةلودلا xxxx ةيلاملا ريزو عم قافتلااب ريزولا ررق لاح يف .10 يعيبط زاغ يأ نم ًاءزج وأ ًلاك ذخأت نل ةلودلا نأ يف اهتصح نم وأ ةلودلا ةواتإ نم ًاءزج لكشي نيمضت قوقحلا باحصأ ىلع بجي ،حبرلا لورتب قيوستو ءارش تايقافتا يأ يف يعيبطلا زاغلا اذه زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ يف اهيلع صوصنم عيب ررق هنأب ريزولا ربتعي ،ةلاحلا هذه يف .هقيوستو ىلع حبرلا لورتبو تاواتلإا نم ةلودلا ةصح ىلإ ًادانتسا قوقحلا باحصأ عم كرتشم ساسأ 2013/10289 مقر موسرملا نم 82 ةداملا ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( ىرج يتلا تايمكلا ميلستب حامسلل مزلالا ردقلاب ءارشلا تايقافتا بجومب ًايئاهن اهب مازتللاا ءارشلا تايقافتا صنت يذلا دحلا ىلإ .قيوستلاو زاغلل ةعطقنم ريغ وأ ةبلقتم ميلست تايلمع ىلع هذه ةقيرطلاب رايخلا اذه ةسرامم ريزولل قحي ،يعيبطلا نم 82 ةداملا يف اهيلع صوصنملا تاقولأا يفو دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا نكمي هنأ ءانثتساب( )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا اذإ طقف رايخلا اذه ةسرامم مدعب رارق يأ ذاختا ذخأب اهل حمست ةيتحت ةينب ةلودلا ىدل ترفاوت ميلست متي .)ةلصلا تاذ يعيبطلا زاغلا نم اهتصح لبق نم هقيوست ىرج يعيبط زاغ يأ تادئاع نم ةلودلا ىلإ ،ةلودلا نع ةباينلاب قوقحلا باحصأ ةلمعلابو ،اهملاتسا ىدل اروف قوقحلا باحصأ لبق .اهب ملاتسلاا مّ ت يتلا زاغلا ذخأب ةلودلا قح ريزولا سرام لاح يف .11 متو ،ةيقافتلاا هذه نم 14.8 ةداملل ًادنس يعيبطلا صوصخب ةيراجت ىودج نلاعا ميدقت ًاقحلا عوضوم ىرخأ ةعقر نم يعيبط زاغ فاشتكا |
commerciality is made with respect to a natural gas discovery from another block that is subject to an exploration and production agreement similar to this EPA, the Right Holders may propose that their obligation to deliver Natural Gas to the State be reduced and shared on an equitable basis with the right holders from such other block. The Petroleum Administration shall discuss in good faith the conditions under which such an equitable allocation may be implemented. Based on the recommendation of the Petroleum Administration, the Minister shall exercise the State’s rights to receive Natural Gas from such other block in order to implement such equitable allocation (and reduce the obligation of the Right Holders accordingly), to the extent that doing so would be practicable and cost-effective for the State, and would not make the development of the Natural Gas discovery in the other block uneconomical. | نكمي ،ةيقافتلاا هذهل ةهباشم جاتناو فاشكتسا ةيقافتا ميلستب مهبجوم ضيفخت حارتقا قوقحلا باحصلأ لداع ساسا ىلع هتمسقو ةلودلا ىلا يعيبطلا زاغلا شقانت .ىرخلأا ةعقرلا هذه نم قوقحلا باحصا عم طورشلا ةين نسح لكب لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه .لداعلا عيزوتلا اذه ذيفنت اهبجومب نكمي يتلا ،لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه ةيصوت ىلا دانتسلااب يعيبطلا زاغلا ملاتساب ةلودلا xxxx ريزولا سرامي عيزوتلا اذه ذيفنت لجا نم ىرخلأا ةعقرلا نم ،)ًايلات قوقحلا باحصا بجوم ضيفختو( لداعلا نكمم كلذب مايقلا نوكي نأ هنأش نم يذلا ردقلاب ، ةلودلا ىلا ةبسنلاب ةفلكلا ثيح نم ًلااعفو ايلمع ةعقرلا يف يعيبطلا زاغلا فاشتكا ريوطت لعجي لاو .يداصتقا ريغ ىرخلأا |
Art. 15 Appointment and functions of Operator 1. [....X, Y or Z. ] has been appointed by the Right Holders and approved by the Council of Ministers as Operator, and assumes such role and accepts all rights and obligations as Operator pursuant to applicable Lebanese law and this EPA. 2. Subject to the terms and conditions of this EPA and unless otherwise specified, the Operator shall act on behalf of the Right Holders in relation to this EPA, have all of the rights, functions and duties of Operator pursuant to applicable Lebanese law, this EPA and decisions of the Management Committee, and shall conduct and manage all Petroleum Activities authorised pursuant to this EPA. Subject to applicable law, this EPA and any decisions of the Management Committee, the Operator may employ any individual or Entity, including Affiliates of Right Holders, in connection with such | هماهمو لغشملا نييعت 15 ةداملا لبق نم لغشمك [...ع وأ ص ،...س] نييعت مت .1 لبق نم هيلع ةقفاوملا تمتو قوقحلا باحصأ ،لغشملا ماهم ىلوت وهو ،لغشمك ءارزولا سلجم هيلع ةبترتملا تابجوملاو قوقحلا عيمجب لبقو هذهلو ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلل ًاقفو لغشمك .ةيقافتلاا هذه طورشو ماكحلأ ًادنس ،لغشملا ىلع بجوتي .2 ةباينلاب لمعي نأ ،كلذ فلاخ ركذُي مل امو ةيقافتلاا ،ةيقافتلاا هذهب قلعتي ام يف قوقحلا باحصأ نع لغشملا تابجاوو ماهمو xxxx عيمج هل نوكت نأو ةيقافتلاا هذهلو ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلل ًاقفو نأ هيلعو ،ةرادلإا ةنجل لبق نم ةذختملا تارارقللو بجومب اهب حومسملا ةيلورتبلا ةطشنلأا عيمجب موقي يأ مادختسا لغشملل نكمي .اهريديو ةيقافتلاا هذه تاكرشلا كلذ يف امب ،نايك وأ يعيبط صخش قلعتي ام يف ،قوقحلا باحصلأ ةدئاعلا ةطبترملا يعرملا نوناقلل ًادنس كلذو ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب لبق نم ةذختملا تارارقلاو ةيقافتلاا هذهلو ءارجلإا .ةرادلإا ةنجل |
Petroleum Activities. 3. Notwithstanding that each Right Holder shall remain jointly and severally liable for all its obligations as Right Holder to the extent provided in Article 6 of this EPA, the Operator shall on behalf of the Right Holders perform the Petroleum Activities pursuant to this EPA in accordance with the provisions of applicable Lebanese law and this EPA. The Operator shall abide by the decisions and directions of the Management Committee. 4. All Petroleum Activities shall be conducted by the Operator in accordance with the terms of a Joint Operating Agreement among the Right Holders, which must contain provisions reflecting the substance of the Heads of Joint Operating Agreement attached as Annex C to this EPA, as well as such other terms (which may not be inconsistent with the Heads of Joint Operating Agreement) as the Right Holders may agree. The definitive Joint Operating Agreement and any amendment or supplement thereto shall be subject to the approval of the Minister pursuant to Article 65-1 of the law no 132/2010 (OPR Law). 5. Without limiting the foregoing, the Right Holders shall cause the Operator to conduct all Petroleum Activities in a reasonable and prudent manner, in accordance with the standards set forth in Article 10 of the decree no 10289/2013 (PAR) and Best International Petroleum Industry Standards. The Operator shall maintain a management system meeting the requirements of Article 9 of the decree no 10289/2013 (PAR). The Right Holders shall make available on reasonable terms their most appropriate technical expertise and technology (and that of their Affiliates) for use in the conduct of Petroleum Activities, and shall cause their Contractors and subcontractors to do the same. | باحصأ نع ةباينلاب ،لغشملا ىلع بجوتي .3 ةيقافتلاا هذهل ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا ،قوقحلا يعرملا ينانبللا نوناقلا ماكحأ عم قفاوتي امب قح xxxx xx ىقبيو ،ةيقافتلاا هذهو ءارجلإا هتابجوم عيمج نع نماضتلاو لفاكتلاب ًلاوؤسم يف اهيلع صوصنملا دودحلا ىلإ قح بحاصك ديقتلا لغشملا ىلع بجي .ةيقافتلاا هذه نم 6 ةداملا .ةرادلإا ةنجل تاهيجوتو تارارقب ةطشنلأا عيمجب موقي نأ لغشملا ىلع بجوتي .4 ليغشتلا ةيقافتا ماكحأ عم قفاوتي امب ةيلورتبلا نأ بجي يتلاو ،قوقحلا باحصأ نيب كرتشملا ةيسيئرلا ماكحلأا رهوج نّيبُت ًاماكحأ نمضتت هذهل "ج" قحلمك ةقفرملا كرتشملا ليغشتلا ةيقافتلا لا دق يتلاو( ىرخأ ماكحأ ىلإ ةفاضإ ،ةيقافتلاا ةيقافتلا ةيسيئرلا ماكحلأا عم ةضراعتم نوكت باحصأ هيلع قفتي دق ام قفو ،)كرتشملا ليغشتلا ةيئاهنلا كرتشملا ليغشتلا ةيقافتا عضخت .قوقحلا ةداملل ًادنس ريزولا ةقفاومل اهل قحلم وأ ليدعت يأو دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 65.1 .)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا باحصأ ىلع ،هلاعا درو امم دحلا نود نم .5 ةطشنلأا عيمجب مايقلاب لغشملا اومزلي نأ قوقحلا عم قفاوتي امب ،ةرذحو ةلوقعم ةقيرطب ةيلورتبلا نم 10 ةداملا يف اهيلع صوصنملا ريياعملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا ريياعملا لضفأو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ىلع ءاقبلإا لغشملا ىلع .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ةداملا يف ةدراولا تابلطتملا عم قفاوتي ةرادإ ماظن ةمظنلاا( 2013/10289 مقر موسرملا نم 9 ىلع .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو رثكلأا ةينقتلاو ةينفلا مهتربخ ميدقت قوقحلا باحصأ ،)مهب ةطبترملا تاكرشلل ةدئاعلا كلتو( ةمءلام مايقلا يف اهلامعتسا لجأ نم ،ةلوقعم طورشب كلذو نأ قوقحلا باحصأ ىلع و ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا ىلع نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملا اومزلي .كلذب |
6. The Operator shall, except in respect to individual chargeable tax liability and in accordance with any decisions of the Management Committee, have the obligation to represent the Right Holders in all dealings with the State with respect to matters concerning Petroleum Activities, pursuant to this EPA. The obligation of the Operator to represent Right Holders does not limit the right of each Right Holder to communicate with the State, but such communication shall only be for the purpose of communicating issues related and relevant to that Right Holder. 7. The Right Holders may engage in Exclusive Petroleum Operations in accordance with such terms and conditions as they may agree among themselves, so long there are at least three (3) Right Holders with a participation in such Exclusive Petroleum Operations. The Right Holders shall, notwithstanding the terms that they may agree among themselves, be jointly and severally liable for all obligations under this EPA, the decree no 10289/2013 (PAR) and the Law no 132/2010 (OPR Law) in respect of such Exclusive Petroleum Operations, to the extent provided in Article 6 of this EPA. In connection with any Exclusive Petroleum Operations, the Operator shall act on behalf of the participating Right Holders, except as otherwise approved by the Minister based on the opinion of the Petroleum Administration. If the Operator does not do so, then the party charged with such Exclusive Petroleum Operations must be approved as an operator by the Council of Ministers, and shall have all the rights and obligations of the “Operator” in this EPA with respect to such Exclusive Petroleum Operations. 8. The Petroleum Administration may require the Right Holders to remove and replace the Operator if (i) the Operator | يف قوقحلا باحصأ ليثمت لغشملا ىلع بجوتي .6 لئاسملا صَّ خَ ام يف ةلودلا عم تلاماعملا عيمج ،ةيقافتلاا هذه قفو ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ةيدرفلا ةيبيرضلا ةيلوؤسملاب قّلعتي ام ءانثتساب لا .ةرادلإا ةنجل اهذختت تارارق يأ ىلإ دانتسلاابو لك قح قوقحلا باحصأ ليثمتب لغشملا بجوم دّيقي هنأ لاإ ،ةلودلا عم رشابملا لصاوتلاب قح xxxx xxxx طقف رشابملا لصاوتلا اذه نوكي نأ بجي ةدئاعو ينعملا قحلا بحاصب ةقلعتم اياضق ةعباتم .هل ةيلورتب تايلمعب مايقلا قوقحلا باحصلأ نكمي .7 دق يتلا طورشلاو ماكحلأا ىلإ دانتسلااب ةيرصح ةثلاث دجوي هنأ املاط ،مهنيب ام يف اهيلع قافتلاا متي هذهب ةكراشم عم لقلأا ىلع xxxx باحصأ )3( طورشلا نم مغرلاب .ةيرصحلا ةيلورتبلا تايلمعلا ،مهنيب ام يف قوقحلا باحصأ اهيلع قفتي دق يتلا نماضتلاو لفاكتلاب نيلوؤسم قوقحلا باحصأ ىقبي نعو ةيقافتلاا هذه نع ةجتانلا تابجوملا عيمج نع دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا مقر نوناقلا نعو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 ةيلورتبلا تايلمعلاب قلعتي ام يف )ةيرحبلا يف هيلع صوصنملا ىدملا ىلإ كلذو ،ةيرصحلا ام يف ،لغشملا لمعي .ةيقافتلاا هذه نم 6 ةداملا نع ةباينلاب ،ةيرصح ةيلورتب تايلمع يأب قلعتي ريزولا قفاو اذإ لاإ ،نيكراشملا قوقحلا باحصأ عاطق ةرادإ ةئيه يأر ىلع ءً انب كلذ فلاخ ىلع متت نأ ذئدنع بجي ،كلذب لغشملا مقي مل اذإ .لورتبلا فرطلا ىلع ءارزولا سلجم لبق نم ةقفاوملا ،لغشمك ةيرصحلا ةيلورتبلا تايلمعلا هذهب فلكملا تابجومو xxxx عيمج فرطلا اذهل نوكيو هذهب قّلعتي ام يف ةيقافتلاا هذه قفو "لغشملا" .ةيرصحلا ةيلورتبلا تايلمعلا نم بلطت نأ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهل نكمي .8 )1( اذإ هلادبتساو لغشملا لزع قوقحلا باحصأ باحصأ لمح وأ( سوملم لكشب لغشملا لخأ |
materially breaches (or causes the Right Holders to materially breach) the obligations set forth in this EPA, (ii) the Operator is conducting activities in a manner that poses a material risk to health, safety or the environment, (iii) the Operator is conducting activities in a manner that is in material violation of applicable Lebanese law, or (iv) the Operator is required to make a Forced Assignment pursuant to Article 36 of this EPA. In the case of (i), (ii) and (iii), the Petroleum Administration may only require the removal of the Operator if the relevant circumstance is not remedied within ninety (90) days after notice is delivered to the Operator (provided that if such circumstance cannot reasonably be remedied within ninety days, the Operator shall have such additional time as may be necessary to effect such remedy, as long as it is diligently pursuing a remedy). The replacement Operator must be approved as an operator by the Council of Ministers. 9. The Petroleum Administration shall provide reasonable assistance to the Operator and the Right Holders, upon request by the Operator, in order to facilitate the procurement of any approvals, consents, orders, instructions or other governmental authorizations that may be required under applicable Lebanese law, and in respect of which the Operator and/or the Right Holders have complied with the necessary procedures and made the necessary applications under Lebanese law. Without limiting the foregoing, the Petroleum Administration shall provide reasonable assistance, and shall seek the assistance of and/or cooperation by any Lebanese national, regional and/or local government, governmental agency or governmental authority, as may reasonably be required to secure and renew all entry visas or work permits for employees of the Operator, the Right Holders and any Contractors or Sub- Contractors and their dependents, and all | تابجوملاب )سوملم لكشب للاخلإا ىلع قوقحلا ماق )2( ،ةيقافتلاا هذه يف اهيلع صوصنملا ىلع ًاسوملم ًارطخ لكشُت ةروصب ةطشنلأاب لّغشملا لّغشملا ماق )3( ،ةئيبلا وأ ةملاسلا وأ ةحصلا نوناقلل ةسوملم ةفلاخم لكشُت ةقيرطب ةطشنلأاب لغشملا نم بل طُ )4( وأ ،ءارجلإا يعرملا ينانبللا هذه نم 36 ةداملل ًادنس يربج لزانتب موقي نأ ةئيهل نكمي ،)3(و )2( و )1( تلااحلا يف .ةيقافتلاا اذإ لغشملا لزع طقف بلطت نا لورتبلا عاطق ةرادإ دعب ًاموي )90( نيعست ةلهم للاخ ةلاحلا جلاعُت مل هذه تناك اذإ هّنأ ريغ( لغشملا ىلا راعشا ميلست للاخ لوقعم لكشب ةجلاعملل ةلباق ريغ ةلاحلا ًاقفو ةلثامم ةيفاضإ ةلهم لغشملل نوكي ،ًاموي نيعست ىعسي هنأ املاط ،ةجلاعملا هذه ءارجإ هيضتقي امل ةقفاوم ىلع لوصحلا بجي .)ةجلاعملا هذهل ةيدجب .ليدبلا لغشملا نييعت ىلع ءارزولا سلجم ةلوقعم ةدعاسم لورتبلا عاطق ةرادا ةئيه مّدقت .9 ،لغشملا بلطل ءانب ،قوقحلا باحصلأو لغشملل ،تاقفاوم يا ىلع لوصحلا ليهست لجا نم دق ىرخا ةيموكح صيخارت وا تاميلعت ،تارارق يعرملا ينانبللا نوناقلا بجومب ةبولطم نوكت باحصا وأ/و لّغشملا اهنأشب ديقت يتلاو ،ءارجلاا تابلطلا اومدقو ةمزلالا تاءارجلإاب قوقحلا نود نم .ينانبللا نوناقلا بجومب اهنأشب ةمزلالا لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه مدقت ،ركذ امم دحلا يا نواعت وا/و ةدعاسم بلطتو ،ةلوقعم ةدعاسم ،ةيميلقا وأ ةيلحم ةيموكح ةسسؤم وأ/و ،ينانبل نوكي ام قفو ،ةيموكح ةطلس وأ ةيموكح ةئيه تامس عيمج ديدجتو نيمأتل لوقعم لكشب ًابولطم لغشملا ءارجلأ لمعلا تازاجا وأ/و لوخدلا نيدقاعتم وأ نيدقاعتم يأو قوقحلا باحصأو تاءارب عيمجو ،مهل نيعباتلا صاخشلااو نييوناث ةمذلا تاءارب نم اهريغو كرامجلا صيلختل ةمذلا داوملاو تادعملا ريدصتو داريتسا تايلمعل ةبولطملا يف لغشملا دعاستو ،ةيلورتبلا ةطشنلأل ةبولطملا ،رورملا قوقحو ،تاقافترلاا ىلع لاصحتسلاا ينانبللا نوناقلا ىلا دانتسلااب ،اهديدجتو تازاجلاا |
customs and other clearances required for imports and exports of equipment and supplies required for Petroleum Activities, and shall assist the Operator in obtaining easements, rights of way, licenses and renewals thereof, pursuant to applicable Lebanese law, all for the purpose of conducting Petroleum Activities. | ةطشنلااب مايقلا لجا نم وا ءارجلاا يعرملا .ةيلورتبلا |
Art. 16 Management Committee 1. The Right Holders shall, no later than thirty (30) days after the Effective Date of this EPA, establish a Management Committee. 2. Unless otherwise stipulated, the Management Committee shall have the power and duty to authorize and supervise, on behalf of the Right Holders, Petroleum Activities carried out pursuant to this EPA, in accordance with Lebanese law and this EPA, and in a manner appropriate in the circumstances. 3. Each Right Holder shall have the right to appoint at least one (1) representative on the Management Committee. Otherwise, the composition and membership of the Management Committee shall be determined by the Right Holders. No person may be a member of the Management Committee if it would be contrary to Lebanese law for such person to hold such position. 4. Each Right Holder shall as soon as possible after the approval of this EPA give notice in writing to the other Right Holders, the Minister and the Petroleum Administration of the name, position and contact details of its representative(s) and alternate representative(s) to serve on the Management Committee. Each Right Holder shall have the right to change any representative and alternate at any time by giving notice of such change to the other Right Holders, the Minister and the | ةرادلإا ةنجل16 ةداملا زواجتت لا ةلهم يف ،قوقحلا باحصأ ىلع .1 ،ةيقافتلاا هذه ذافن خيرات نم ًاموي )30( نيثلاث .ةرادلإا ةنجل ليكشت نوكي ،كلذ فلاخ هيلع ًاصوصنم نكي مل ام .2 ةطشنلأا ةزاجإ ةمهمو ةيحلاص ةرادلإا ةنجلل ةيقافتلاا هذهل ًاقفو اهيلع فارشلإاو ةذفنملا ةيلورتبلا ىلإ دانتسلااب كلذو ،قوقحلا باحصأ نع ةباينلاب .فورظلا مئلاي امبو ةيقافتلاا هذهو ينانبللا نوناقلا ىلع ًادحاو ًلاثمم نيعي نأ قح xxxx xxx .3 قوقحلا باحصلأ دوعي لاإو .ةرادلإا ةنجل يف لقلأا قحي لا .اهيف ةيوضعلا ديدحتو ةرادلإا ةنجل ليكشت اذإ ةرادلإا ةنجل يف ًاوضع نوكي نأ صخش يلأ اذه لاغشإب هل حمسي لا ينانبللا نوناقلا ناك .بصنملا تقو برقأ يف ،قح xxxx xx ىلع بجوتي .4 لاسرإ ،ةيقافتلاا هذه ىلع ةقفاوملا دعبو ،نكمم نيرخلآا قوقحلا باحصأ ىلإ بوتكم راعشإ هبجومب مهغلبي ،لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهو ريزولاو ةصاخلا لاصتلاا تامولعمو بصنمو مساب هنع نيليدبلا نيلثمملا/ليدبلا لثمملاو هيلثمم/هلثممب رييغت يف قحلا قح xxxx xxx .ةرادلإا ةنجل يف لاسرإ ربع تقو يأ يف هنع ليدبلا لثمملاو هلثمم قوقحلا باحصأ ىلإ رييغتلا اذه نأشب راعشإ .لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهو ريزولاو نيرخلآا |
Petroleum Administration. 5. Each representative of a Right Holder, or in his absence his alternate representative, shall be authorized to represent and bind such Right Holder with respect to any matter which is within the powers of the Management Committee and is properly brought before the Management Committee. The representative(s) of each Right Holder shall (collectively if more than one) have a vote equal to the Participating Interest of the Right Holder such person represents. Each alternate representative shall be entitled to attend all Management Committee meetings, but shall have no vote at such meetings except in the absence of the representative for whom he is the alternate. In addition to the representative and alternate representative, each Right Holder may also bring to any Management Committee meetings such technical and other advisors as the Right Holder may deem appropriate. 6. The Minister and the Petroleum Administration may appoint representatives who shall have the right to attend as observers in any meeting of the Management Committee and any sub- committee established for the purpose of Petroleum Activities pursuant to this EPA or, as applicable, the equivalent committees or working groups pursuant to a unitisation agreement. The Operator shall copy the Petroleum Administration on all notices, documents, information and minutes regarding such meetings. The appointed observers shall act solely as observers. 7. Nothing shall prevent the Right Holders from organizing committees or working groups among themselves for purposes of planning activities and for other purposes in respect of this EPA, subject in each case to any decisions made by the Management Committee. The Minister and the Petroleum Administration shall not have | ليدبلا وأ ،xx xxxx لثمم لك نوكي نأ بجي .5 xxxx مازلإو ليثمتب ًاضوفم ،هبايغ لاح يف هنع يف لخدت ةلأسم يأب قلعتي ام يف هلثمي يذلا قحلا ىلإ ًلاوصأ اهميدقت متيو ةرادلإا ةنجل صاصتخا قح xxxx xx يلثممل/لثممل نوكي .ةرادلإا ةنجل قحلا )دحاو نم رثكأ دوجو لاح يف داحتلإاب( بحاصل ةدئاعلا ةكراشملا ةبسنل لداعم تيوصتب ليدب لثمم لكل قحي .صخشلا اذه هلثمي يذلا قحلا نوكي لا نكل ،ةرادلإا ةنجل تاعامتجا عيمج روضح xxxx لاح يف لاإ تاعامتجلاا هذه يف توص هل قح xxxx xxx .هنع ًلايدب وه ربتعي يذلا لثمملا ،ليدبلا لثمملاو لثمملا ىلا ةفاضلااب ،دفوي نأ ةنجل تاعامتجا نم يأ ىلا نيراشتسمو نيينقت .ًابسانم قحلا xxxx xxxx ام يف ةرادلاا نييعت لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهلو ريزولل نكمي .6 يف نيبقارمك روضحلا يف قحلا مهل نوكي نيلثمم مت ةيعرف ةنجل ةيأو ةرادلإا ةنجلل عامتجا يأ ىلإ دانتسلااب ةيلورتبلا ةطشنلأا لجأ نم اهؤاشنإ وأ ةلداعملا ناجللا ،لاحلا ىضتقم قفو ،وأ ةيقافتلاا بجي .جاتنلاا ةئزجت ةيقافتا قفو لمعلا تاعومجم عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ لسري نأ لغشملا ىلع تادنتسملاو تاراعشلإا عيمج نع ًاخسن لورتبلا .تاعامتجلاا هذهب ةقلعتملا رضاحملاو تامولعملاو قح ىلع نيينعملا نيبقارملا ةيوضع رصتقت .طقف ةبقارملا ناجل ليكشت نم قوقحلا باحصأ عنمي ءيش لا .7 ةطخ عضو فادهلأ مهنيب ام يف لمع تاعومجم وأ ،ةيقافتلاا هذهب قلعتت ىرخأ فادهلأ وأ ةطشنلأل نم ةذختملا تارارقلاب ،ةلاح لك يف ،مازتللاا طرش عاطق ةرادإ ةئيهل لاو ريزولل قحي لا .ةرادلإا ةنجل وأ ناجللا هذه تاعامتجا روضح لورتبلا ريراقتلا ةعجارم امهل قحي نكلو ،لمعلا تاعومجم |
the right to attend meetings of such committees or working groups, but shall have the right to review reports made by such committees and working groups to the Management Committee. | ةنجل ىلإ لمعلا تاعومجمو ناجللا هذه اهعفرت يتلا .ةرادلإا |
Art. 17 Health, Safety and Environmental Requirements 1. General Requirements a. In conducting Petroleum Activities under this EPA, the Right Holders and the Operator shall at all times comply with: (i) Best International Petroleum Industry Standards relating to the protection of health, safety and the environment; (ii) applicable Lebanese laws relating to health, safety and the environment; and (iii) the reasonable requirements of the Petroleum Administration or any other competent authority relating to the protection of health, safety and the environment. The Right Holders shall also cause anyone carrying out work on their behalf including any Contractors and their Subcontractors to comply with the foregoing. b. In particular, the Right Holders shall: i. make all efforts to prevent accidents, damage to assets, injuries, loss of life and environmental damage and, should any adverse impact on the environment or risks to the workforce or the public occur, to minimize such damage and the consequential effects thereof; ii. prevent harm to the degradation of livelihood or quality of life of surrounding communities and, should some adverse impact occur, minimize such impact and ensure proper compensation for injury to persons or damage to property or the ecosystem caused by the effect of Petroleum Activities; | ةملاسلاو ةحصلاب ةقلعتم تابلطتم 17 ةداملا ةئيبلاو ةماع تابلطتم .1 هذه بجومب ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا للاخ .أ لغشملاو قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي ،ةيقافتلاا لضفأب )1( :يلي امب تاقولأا عيمج يف ديقتلا ةيامحب ةقلعتملا لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا ةمظنلأاو نيناوقلاب )2( ،ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا ةملاسلاو ةحصلاب ةقلعتملا ءارجلإا ةيعرملا ةينانبللا ةرادإ ةئيهل ةلوقعملا تابلطتملاب )3( و ،ةــــئيبلاو ةصتخم ىرخأ ةطلس يلأ وأ لورتبلا عاطق بجوتي .ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا ةيامحب ةقلعتملاو صخش يأ اومزلي نأ قوقحلا باحصأ ىلع ًاضيأ نيلواقملا مهيف امب ،مهنع ةباينلاب لمعلاب موقي .هلاعأ درو امب ديقتلا ىلع نييوناثلا نيلواقملاو :ةصاخ ةروصب قوقحلا باحصأ ىلع .ب قاحلإو ثداوحلا عنمل دوهجلا لك لذب .1 ةافولاو تاباصلإاو لوصلأاب ررضلا يأ ثودح لاح يفو ،يئيبلا ررضلاو ىلع رطاخم وا ةئيبلا ىلع يبلس ريثأت بجي ،ةماعلا ىلع وا ةلماعلا ديلا ةمجانلا راثلآاو ررضلا اذه صيلقت ؛هنع روهدت نع مجني دق يذلا ىذلأا عنم .2 تاعمتجملل ةايحلا ةيعون وأ شيعلا لبس ريثأت يأ ثودح لاح يفو ،ةطيحملا نيمأتو ريثأتلا اذه صيلقت ،يبلس صاخشلأا ةباصإ نع مزلالا ضيوعتلا وأ تاكلتمملاب قحلالا ررضلا وأ رثأ نع جتانلا يجولوكيلإا ماظنلاب ؛ةيلورتبلا ةطشنلأا |
iii. instil a culture of proactive commitment to health, safety and environmental values among all personnel involved in the Petroleum Activities; iv. Develop detailed guidelines that meet Best International Petroleum Industry Standards for health, safety, environmental protection, monitoring and community interaction. v. conduct internal Health, Safety and Environmental audits and inspections and implement self- monitoring processes. vi. report on a regular basis on the HSE performance to relevant competent authorities. vii. facilitate the work and access of the HSE inspectors and auditors from relevant competent authorities. c. Without limiting the generality of the foregoing and without prejudice to any other applicable Lebanese law (including Environmental Protection Law No. 444 dated 29 July 2002 and Decree 8633/2012), the Right Holders shall at all times comply with, and where appropriate ensure the Operator complies with: i. the general obligation to conduct Petroleum Activities in a responsible and prudent manner in accordance with Article 61 of the Law no 132/2010 (OPR Law); | ةحصلاب مازتللال ةيقابتسا ةفاقث خيسرت .3 عيمج نيب ةيئيبلا ميقلاو ةملاسلاو ةطشنلأا يف نيكراشملا نيلماعلا ؛ةيلورتبلا قفاوتت ةلصفم ةيهيجوت ئدابم ريوطت .4 ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ عم ةملاسلاو ةحصلا صوصخب لورتبلا لعافتو ةبقارمو ةئيبلا ةيامحو . تاعمتجملا ةيلخاد ةنياعمو قيقدت تايلمعب مايقلا .5 ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا صوصخب .ةيتاذ ةبقارم تاءارجإ ذيفنتو ةحصلا صوصخب ريراقتلا ميدقت .6 كلذو ةمظتنم ةروصب ةئيبلاو ةملاسلاو .ةينعملا ةصتخملا عجارملا ىلإ يققدمو يبقارم جولوو لمع ليهست .7 نم نينيعملا ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا .ةينعملا ةصتخملا عجارملا لبق ،هلاعأ درو ام ةيلومش نم دحلا نود نم .ج يعرم رخآ ينانبل نوناق يأب ساسملا نود نمو 444 مقر ةئيبلا ةيامح نوناق كلذ يف امب( ءارجلإا 2012/8633 موسرملاو 2002 زومت 29 خيرات باحصأ ىلع بجوتي ،)يئيبلا رثلأا ميوقت لوصأ نوكي ثيحو ،تاقولأا عيمج يف اوديقتي نأ قوقحلا :يلي امب ،لغشملا ديقت اونمضي نأ ًامئلام كلذ ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلاب ماعلا بجوملاب .1 ةداملا ماكحلأ ًادنس ةديشرو ةلوؤسم ةقيرطب نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 61 ؛)ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا |
ii. the provisions concerning health, safety and the environment contained in chapter 9 of the law no 132/2010 (OPR Law) and chapter 9 of the decree no 10289/2013 (PAR); and iii. the obligations to prepare an environmental impact assessment study in connection with: (α) a Development and Production Plan in accordance with Article 43 of the decree no 10289/2013 (PAR); (β) the construction, placement and operation of a Transportation or storage Facility in accordance with Article 55 of the decree no 10289/2013 (PAR); and (γ) a plan for cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities in accordance with Article 61 of the decree no 10289/2013 (PAR). iv. the obligations to prepare and regularly update and develop a health and safety plan which shall contain, at a minimum, the information contemplated by Article 129 of the decree no 10289/2013 (PAR). d. Where an HSE study (such as an environmental impact assessment) is required under the decree no 10289/2013 (PAR) or any other related regulation, the Right Holders shall engage third party specialized HSE professionals to conduct such HSE study. e. In the event of any accident, damage, injury or other significant occurrence arising from Petroleum Activities and affecting the environment, the Operator shall immediately | ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلاب ةقلعتملا ماكحلأاب .2 مقر نوناقلا نم عساتلا لصفلا يف ةدراولا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) 2010/132 نم عساتلا لصفلاو (ةيرحبلا هايملا ةمظنلأا) 2013/10289 مقر موسرملا ؛(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو يئيبلا رثلأا ميوقت ةسارد دادعإ تابجومبو .3 ريوطتلا ةطخب )ض( :يلي امب قلعتي ام يف موسرملا نم 43 ةداملل صنل ًادنس جاتنلإاو دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 مقر ءانبب )ظ( ؛(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا نيزختلل وأ لقنلل ةأشنم ليغشتو بيكرتو مقر موسرملا نم 55 ةداملل ًادنس دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 ةطخب )غ( و ؛ (ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا مئادلا فقولاو ةيلورتبلا ةطشنلأا فقو نم 61 ةداملل ًادنس تآشنملا ليغشتل ةمظنلأا) 2013/10289 مقر موسرملا .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظتنم ةروصب ثيدحتو دادعإ تابجومب .4 دحب ،نمضتت ةملاسو ةحص ةطخ ريوطتو يف اهيلع صوصنملا تامولعملا ،ىندأ مقر موسرملا نم 129 ةداملا دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا نأشب ةسارد ءارجإ ًابولطم نوكي ىتم .د لاثملا ليبس ىلع( ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا ةيامح مقر موسرملا بجومب )يئيبلا رثلأا ميوقت ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ىلع ،ىرخا ةمظنا يا وا )ةيلورتبلا ةطشنلأاب نيثلاث صاخشا عم دقاعتلا قوقحلا باحصأ هذهب مايقلل ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلاب نيصصختم .ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا نأشب ةساردلا وأ ررض وأ ثداح يأ لوصح لاح يف .ـه نع ةجتانلا ةماهلا ثداوحلا نم اهريغ وأ ةباصإ ،ةئيبلا ىلع ريثأتلا هنأش نم ناكو ةيلورتبلا ةطشنلأا |
notify the Petroleum Administration in accordance with Article 133 of the decree no 10289/2013(PAR) and shall promptly implement an emergency response plan prepared in accordance with Article 138 of the decree no 10289/2013 (PAR) and take such action as is prudent and perform such site restoration as may be necessary in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. 2. [Block-Specific Environmental Requirements The specific conditions regarding protection of the environment as outlined in the invitation for award of Exploration and Production Rights shall apply for Petroleum Activities pursuant to this EPA. In addition, the following requirements apply for Petroleum Activities in the Block pursuant to this EPA: a) [. ] b) [. ] c) [....]](to be applied only to certain blocks pursuant to specific requirements that will be reflected in the Tender Protocol) 3. Environmental Costs Except in case of Gross Negligence or Wilful Misconduct on the part of the Right Holders or the Operator, all costs incurred by the Right Holders in connection with the obligations in paragraph 1 and 2 of this Article 17 shall be treated as a Recoverable Cost to the extent allowable pursuant to the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA. | لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ًاروف غلبي نأ لغشملا ىلع 2013/10289 مقر موسرملا نم 133 ةداملل ًادنس (ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا) فورظلا ةهجاومل ةطخ ًلااح ذفني نأ لّغشملا ىلعو موسرملا نم 138 ةداملل ًادنس اهدادعإ متي ةئراطلا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا) 2013/10289 مقر ناو ديشر ريبدت يأ ذختي نأو (ةيلورتبلا ةطشنلأاب عم قفاوتي امب ةرورضلا قفو عقوملل ًاميمرت يرجي .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا لضفأ ةعقرلل ةددحم ةيئيب تابلطتم] .2 ىلع ةئيبلا ةيامحب ةقلعتملا ةددحملا طورشلا قبطت روكذملا قفو ،ةيقافتلاا هذهل ًادنس ةيلورتبلا ةطشنلاا .جاتنلإاو فاشكتسلاا xxxx حنمل ةوعدلا يف ةيلاتلا تابلطتملا قبطت ،هركذ قبس ام ىلإ ةفاضلإاب ةحونمملا ةعقرلا يف ةيلورتبلا ةطشنلأا ىلع :ةيقافتلاا هذه بجومب [....] )أ [......] )ب عقرلا ضعب صوصخب طقف قّبطُت([ [ ....] )ج طورش رتفد يف اهنايبت مّ تي ةددحم تابّلطتمل ًاقفو )ةديازملا ةيئيبلا فيلاكتلا .3 كولسلا ءوس وأ ميسجلا لامهلإا تلااح لاخ ام يف ربتعت ،لغشملا وأ قوقحلا باحصأ لبق نم دمعتملا قوقحلا باحصأ اهدبكتي يتلا فيلاكتلا عيمج نيترقفلا يف اهيلع صوصنملا تابجوملاب ةقلعتملاو ةلباق فيلاكت اهنأ ،17 ةداملا هذه نم 2و 1 ىلإ دانتسلااب هب حومسملا ىدملا ىلإ دادرتسلال قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا .ةيقافتلاا هذه نم )د( |
Art. 18 Decommissioning Requirements 1. The Right Holders shall ensure that the cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities during the | ليغشتلل مئادلا فقولا تابلطتم 18 ةداملا ةطشنلأا فقو متي نأب قوقحلا باحصأ نمضي .1 ةدم للاخ تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولاو ةيلورتبلا ريياعملا لضفلأ ًاقفو ةرذح ةقيرطب ةيقافتلاا هذه |
term of this EPA will be conducted prudently in accordance with Best International Petroleum Industry Standards and, to the extent consistent with the foregoing, the Operator’s standards for cessation and decommissioning based on its past practice. 2. The Right Holders shall include a preliminary analysis of the expected plan for the decommissioning of the Facilities in each Development and Production Plan. 3. The Right Holders shall submit a preliminary plan for cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities to the Petroleum Administration no later than one year before the date the Right Holders are required to make the first contribution to the Decommissioning Fund in accordance with Articles 63 and 64 of the decree no 10289/2013 (PAR) and Article 2.6 of the Accounting and Financial Procedure (Annex D of this EPA). Such plan shall, to the extent available at the time, contain the information required by Article 60 of the decree no 10289/2013 (PAR), as well as a proposed budget to be used for determining the amount of contributions to be made to the Decommissioning Fund, as provided in Article 64 of the decree no 10289/2013 (PAR). The Right Holders shall revise such plan to take into account any comments of the Petroleum Administrationin accordance with Article 59 of the decree no 10289/2013 (PAR). Upon the election by the Minister of a decommissioning solution pursuant to Article 64 of the decree no 10289/2013 PAR, annual contributions to the Decommissioning Fund shall be made on the basis of the relevant budget. The Right Holders shall update this preliminary plan annually in accordance with Article 64 of the decree no 10289/2013 (PAR) until a definitive plan is approved and adopted in accordance with Article 18.4 of this EPA. | عم قفاوتملا ىدملا ىلاو ،لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا فقوب ةقلعتملا لغشملا ريياعمل ًاقفو ،ركذ ام ةزكترملا ليغشتلل مئادلا فقولاو ةيلورتبلا ةطشنلأا .ةقباسلا هتربخ ىلع ةطخ لك قوقحلا باحصأ نمّ ضَ ُي نأ بجي .2 نم ةعقوتملا ةطخلل ًايديهمت ًلايلحت جاتنإو ريوطت .تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولا لجا ةرادإ ةئيه ىلإ اومدقي نأ قوقحلا باحصأ ىلع .3 ةطشنلأا فقول ةيديهمت ةطخ لورتبلا عاطق يف كلذو تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولاو ةيلورتبلا هيف بجوتي يذلا خيراتلا لبق ةنسلا زواجتت لا ةلهم باسح يف ةمهاسم لوا ميدقت قوقحلا باحصأ ىلع 63 نيتداملا ىلإ دانتسلااب ليغشتلل مئادلا فقولا ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا نم 64و 2.6 ةداملاو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو هذه نم د قحلم( ةيبساحملاو ةيلاملا تاءارجلاا نم وه ام قفو ،ةطخلا هذه نمضتت نأ بجي .)ةيقافتلاا ةداملا بجومب ةبولطملا تامولعملا ،هنيح يف رٌ فوتم ةمظنلأا) 2013/10289 مقر موسرملا نم 60 ىلإ ةفاضلإاب (ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو غلبم ديدحت لجا نم لمعتست ةحرتقم ةينازيم قفو ،ليغشتلل مئادلا فقولا باسح يف تامهاسملا موسرملا نم 64 ةداملا يف هيلع صوصنم وه ام ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر ةعجارم قوقحلا باحصأ ىلع .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب تاظحلام يأ رابتعلااب ذخلأا لجا نم ةطخلا هذه ىلإ دانتسلااب لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه لبق نم 2013/10289 مقر موسرملا نم 59 ةداملا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقّلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( ًادنس ليغشتلل مئادلا فقولا لح ريزولا رايتخا ىدل 2013/10289 مقر موسرملا نم 64 ةداملل ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( مئادلا فقولا قودنص ىلإ ةيونسلا تامهاسملا مدقت بجوتي .ةلصلا تاذ ةينازيملا ساسأ ىلع ليغشتلل ةيديهمتلا ةطخلا هذه ثيدحت قوقحلا باحصأ ىلع مقر موسرملا نم 64 ةداملا ىلإ دانتسلااب ًايونس ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ةطخ ىلع ةقفاوملا ةياغلو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب هذه نم 18.4 ةداملل ادنس اهدامتعاو ةيئاهن |
4. The Right Holders shall submit a definitive plan for cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities to the Minister three (3) years prior to the expiry of the Production Phase. Such plan shall at a minimum contain the information required by Article 60 of the decree no 10289/2013 (PAR) and, if approved, shall be adopted in accordance with Article 59 of the decree no 10289/2013 (PAR). Such plan shall indicate the decommissioning activities to be undertaken by the Right Holders prior to the expiry of the Production Phase, and those that will remain to be completed following the transfer of the assets relating to Petroleum Activities to the State pursuant to Article 25.4 of this EPA. 5. The Right Holders may use amounts in the Decommissioning Fund for purposes of implementing the activities contemplated in the preliminary or definitive Decommissioning Plan. The Right Holders shall provide reports at least once each Quarter to the Petroleum Administration on the progress of such plan and the utilisation of amounts in the Decommissioning Fund. 6. The Right Holders undertake to: a. Contribute to the Decommissioning Fund in accordance with Articles 63 and 64 of the Decree no 10289/2013 (PAR) and Article 2.6 of the Accounting and Financial Procedure (Annex D of this EPA); b. Use the Decommissioning Fund solely for the purpose of implementing the preliminary plan or the approved definitive plan for cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities; and | .ةيقافتلاا ريزولا ىلإ اومدقي نأ قوقحلا باحصأ ىلع .4 فقولاو ةيلورتبلا ةطشنلأا فقول ةيئاهنلا ةطخلا زواجتت لا ةلهم يف كلذو تآشنملا ليغشتل مئادلا بجي .جاتنلإا ةلحرم ءاهتنا لبق تاونس )3( ثلاثلا تامولعملا ،ىندأ دحب ،ةطخلا هذه نمضتت نأ مقر موسرملا نم 60 ةداملا بجومب ةبولطملا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 متي ،اهيلع ةقفاوملا لاح يفو ،)ةيلورتبلا ةطشنلأاب مقر موسرملا نم 59 ةداملل ًاقفو اهدامتعا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ةطخلا هذه يف دّدحُت نأ بجي .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب باحصأ ىلع يتلا ليغشتلل مئادلا فقولا ةطشنأ كلتو ،جاتنلإا ةلحرم ءاهتنا لبق اهب مايقلا قوقحلا لوصلأا لاقتنا دعب اهزاجنإ بجّ وتملا ةيقبتملا ةداملل ًادنس ةلودلا ىلإ ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا .ةيقافتلاا هذه نم 25.4 ةعدوم غلابم لامعتسا قوقحلا باحصلأ نكمي .5 ذيفنت لجأ نم ليغشتلل مئادلا فقولا باسح يف وأ ةيديهمتلا ةطخلا يف اهيلع صوصنملا ةطشنلأا مدقي نأ بجي .ليغشتلل مئادلا فقولل ةيئاهنلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ ريراقت قوقحلا باحصأ هذه مدقت نأشب ،لصف لك ةرم لقلأا ىلع ،لورتبلا مئادلا فقولا باسح يف غلابملا لامعتساو ةطخلا .ليغشتلل :يلي امب قوقحلا باحصأ دهعتي .6 ليغشتلل مئادلا فقولا باسح يف ةمهاسملاب )أ مقر موسرملا نم 64 و 63 نيتداملل ًادنس دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 2.6 ةداملاو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا د قحلم( ةيبساحملاو ةيلاملا تاءارجلاا نم ؛)ةيقافتلاا هذه نم طقف ليغشتلل مئادلا فقولا باسح لامعتساب )ب ةطخلا وأ ةيديهمتلا ةطخلا ذيفنت فدهب ةطشنلأا فقول اهيلع قفاوملا ةيئاهنلا تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولاو ةيلورتبلا ؛اهيلع قفاوملا |
c. Pay any shortfall in the event the Decommissioning Fund is depleted prior to completing the implementation of the approved definitive plan for cessation of Petroleum Activities and decommissioning of Facilities as provided for by Article 66 of the decree no 10289/2013 (PAR). 7. In the event that the Right Holders do not complete the decommissioning activities contemplated by the plan that are scheduled to be completed before the end of the Production Phase, they shall be required to complete such activities as soon as practicable thereafter, notwithstanding the expiration of this EPA. In such event, the Right Holders may propose to the Minister to make an additional cash contribution to the Decommissioning Fund to cover the costs of having a third party complete such work, and if such proposal is accepted by the Minister, the Right Holders shall be discharged from any further obligation in respect thereof. | دفنتسا لاح يف صقن يأ ديدستبو )ج ذيفنت ءاهنإ لبق ليغشتلل مئادلا فقولا باسح ةيلورتبلا ةطشنلأا فقول ةيئاهنلا ةطخلا قفاوملا تآشنملا ليغشتل مئادلا فقولاو ةداملا يف هيلع صوصنم وه امك ،اهيلع 2013/10289 مقر موسرملا نم 66 ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( .)ةيلورتبلا فقولا ةطشنأ قوقحلا باحصأ زجني مل لاح يف .7 ررقملاو ةطخلا يف اهيلع صوصنملا ليغشتلل مئادلا ىلع بجوتي ،جاتنلإا ةلحرم ءاهتنا لبق اهزاجنا برقأ يف ةطشنلأا هذه اوهني نأ قوقحلا باحصأ خيرات نع رظنلا ضغب ،كلذ دعب ًايلمع نكمم تقو باحصلأ قحي ،ةلاحلا هذه يفو .ةيقافتلاا هذه ءاهتنا ةيدقن ةمهاسم ميدقت ريزولا ىلع اوحرتقي نأ قوقحلا كلذو ليغشتلل مئادلا فقولا باسح يف ةيفاضإ هذه زاجنإب ثلاث فرط فيلكت فيلاكت ةيطغتل اذه ىلع ريزولا ةقفاوم لاح يفو ،لامعلأا يأ نم نيررحم قوقحلا باحصأ xxxx ،حارتقلاا .صوصخلا اذهب يفاضإ مازتلا |
Art. 19 Petroleum Lifting and Delivery arrangements 1. The Right Holders shall, subject to applicable Lebanese law and provisions of this EPA regulating the Production and sale of Petroleum (including Article 14 of this EPA), be entitled to lift, receive, dispose of and export freely their respective entitlements to Petroleum Produced pursuant to this EPA. Each Party shall take its entitlement to Petroleum consistent with the Best International Petroleum Industry Standards at a regular rate throughout each calendar year. 2. The Development and Production Plan and/or the Gas Infrastructure and Marketing Plan shall include a summary of anticipated lifting and delivery arrangements for Petroleum Produced from each relevant | لورتبلا ميلستو عفرلا تابيترت19 ةداملا ينانبللا نوناقلل ًادنس ،قوقحلا باحصلأ قحي .1 مظنت يتلا ةيقافتلاا هذه ماكحلأو ءارجلإا يعرملا هذه نم 14 ةداملا كلذ يف امب( لورتبلا عيبو جاتنإ نم مهنم لكب ةصاخلا ةصحلا عفر ،)ةيقافتلاا اهملاتساو ةيقافتلاا هذهل ًاقفو جَتنمُ لا لورتبلا فرط لك ىلع .ةيرحب اهريدصتو اهب فرصتلاو لضفأ عم قفاوتي امب لورتبلا نم هتصح ذخأ مظتنم لدعمب لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا .ةيميوقت ةنس لك للاخ وأ/و جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمضتت نأ بجي .2 نع ًاصخلم هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ ىلإ ةبسنلاب ةعقوتملا ميلستلاو عفرلا تابيترت ،ةطخلا هذهب طبترم نمكم لك نم جتنملا لورتبلا |
Reservoir, indicating any options and alternative structures, and any additional work needed to determine definitive lifting and delivery procedures (including any need to obtain rights to Facilities operated by third parties, and the construction of any necessary Facilities). 3. As soon as practicable following the approval of the Development and Production Plan or the approval of the Gas Infrastructure and Marketing Plan (in the case of a Natural Gas Discovery), and in any event no later than ninety (90) days prior to the date scheduled for the commencement of Commercial Production, the Parties shall establish off-take procedures covering the scheduling, storage, lifting and delivery of Petroleum and such other related matters as the Parties shall agree. Such procedures shall be consistent with Best International Petroleum Industry Standards and shall be submitted to the Petroleum Administration for approval. In the absence of a decision denying such approval within thirty (30) days after such procedures are submitted, they shall be deemed approved. Commercial Production may not commence until such lifting arrangements have been established and approved. 4. All ancillary products resulting from the Production or processing of Petroleum Produced (such as helium, hydrogen and other non-Petroleum products) shall be the property of the State. Such ancillary products shall be delivered to the State or its designee(s) at delivery points located as close as reasonably practical to the point of extraction or processing (to the extent that: (i) such ancillary products are recoverable in a form separate to Crude Oil, Natural Gas or Natural Gas Liquids, and (ii) the State makes available appropriate transportation and/or receiving facilities), and all related costs borne by the Right Holders shall be Recoverable Costs to the extent allowable | لمع يأو ،ةليدب قرطو تارايخ يأ ديدحت عم يف امب( ةيئاهنلا عفرلا تاءارجإ ديدحتل مزلا يفاضإ متي تآشنم يف xxxx ىلع لوصحلل ةجاح يأ كلذ تآشنم يأ ءانبو امك ةثلاث فارطأ لبق نم اهليغشت .)ةمزلا ىلع ةقفاوملا دعب ًايلمع نكمم تقو برقأ يف .3 ةينبلا ةطخ ىلع ةقفاوملا وأ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ زاغ فاشتكا لاح يف( هقيوستو زاغلل ةيتحتلا نيعستلا زواجتي لا خيراتب لاح يأ يفو ،)يعيبط جاتنلإا ءدبل ررقملا خيراتلا لبق ًاموي )90( عضو ةيقافتلاا هذه فارطأ ىلع ،يراجتلا عفرو نيزختو ةلودج يطغت يتلا عيبلا تاءارجإ قفو ةلصلا تاذ ىرخلأا لئاسملاو لورتبلا ميلستو هذه نوكت نأ بجي .فارطلأا هيلع قفتي ام ةيملاعلا ريياعملا لضفأ عم ةقفاوتم تاءارجلإا ةرادإ ةئيه ىلإ اهميدقت بجيو لورتبلا ةعانصل دوجو مدع لاح يف .اهيلع ةقفاوملل لورتبلا عاطق )30( نيثلاث للاخ ةقفاوملا هذه ضفرب رارق يأ هذه ربتعت ،تاءارجلإا هذه ميدقت دعب ًاموي لاإ يراجتلا جاتنلإا أدبي لا .اهيلع ًاقفاوم تاءارجلإا .اهيلع ةقفاوملاو هذه عفرلا تابيترت مامتإ دعب جاتنا نع ةجتانلا ةيفاضلإا تاجتنملا عيمج نوكت .4 لاثملا ليبس ىلع( هتجلاعم وأ جتنملا لورتبلا ةيلورتب ريغ تاجتنم ياو نيجورديهلا ،مويليهلا ةيفاضلإا تاجتنملا هذه ملست .ةلودلل ًاكلم )ىرخا ةدوجوملا ميلستلا طاقن ىلع هنيعت نم وا ةلودلا ىلا قفو ةجلاعملا وا جارختسلاا ةطقنل ةطقن برقا يف هيف نوكت يذلا ردقلاب )1 :ايلمع لوقعم وه ام لصفنم لكشب دادرتسلال ةلباق ةيفاضلاا تاجتنملا يعيبطلا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلا وأ ماخلا طفنلا نع لقن لئاسو ةلودلا هيف رّفوت يذلا ردقلاب )2 و لئاسلا يتلا فيلاكتلا عيمج نوكتو ،ملاتسا لئاسو وأ/و يه ركذ امل ةدئاعلاو قوقحلا باحصا اهدبكت هب حومسملا دحلا ىلا دادرتسلال ةلباق فيلاكت يتلا ةيبساحملاو ةيلاملا تاءارجلاا ىلا دانتسلااب .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت |
pursuant to the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA. | |
Art. 20 Recruitment and training 1. The Right Holders shall develop and carry out an effective recruitment and training program for Lebanese personnel in accordance with the law no 132/2010 (OPR Law) and this EPA. A proposal for a detailed recruitment and training program shall be submitted to the Petroleum Administration for approval no later than six (6) months after the Effective Date of this EPA. An updated program for recruitment and training shall be submitted annually to the Petroleum Administration by 31 December each year. As of the beginning of the Exploration Phase, not less than eighty per cent (80%) of the aggregate number of employees of the Right Holders (including the Operator) shall be Lebanese nationals. Prior to the beginning of the Exploration Phase, the Right Holders and their contractors and subcontractors according to article 67 of the Law no 132/2010 (OPR Law) shall achieve this eighty per cent (80%) threshold as soon as possible, to the extent that they are able to recruit a sufficient number of Lebanese nationals with the requisite qualifications, and the Right Holders and their contractors and subcontractors shall in any event maximize the proportion of Lebanese nationals employed by them, subject to their obligation to conduct Petroleum Activities in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. In the event that as of the beginning of the Exploration Phase or at any time thereafter the aggregate number of employees of the Right Holders (including the Operator) and their contractors and subcontractors who are Lebanese nationals is less than eighty per cent (80%), the Right Holders shall submit to the Minister on their behalf and on behalf of their contractors and subcontractors in | بيردتلاو مادختسلاا 20 ةداملا جمانرب ذيفنتو ريوطت قوقحلا باحصأ ىلع .1 ًاقفو نيينانبللا نيلماعلا بيردتو مادختسلا لاّعف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) 2010/132 مقر نوناقلل .ةيقافتلاا هذهو ءارجلإا يعرملا (ةيرحبلا هايملا يف مادختسلاا لوح لصفم جمانربل حارتقا ميدقت بجي ةقفاوملل لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ بيردتلاو خيرات دعب رهشأ )6( ةتس زواجتت لا ةلهم يف هيلع مادختسا جمانرب ميدقت بجي .ةيقافتلاا هذه ذافن لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ هثيدحت ىرج بيردتو .ةنس لك نم لولاا نوناك 31 لولحب ًايونس كلذو نوكي نأ بجي ،فاشكتسلاا ةلحرم ةيادب نم ارابتعا ددعلا نم )% 80( ةياملاب نينامث نع لقي لا ام قوقحلا باحصا ىدل نيلماعلا ءارجلأل يلامجلاا لبق .ةينانبللا ةيسنجلا نم )لغشملا كلذ يف امب( باحصا ىلع بجي ،فاشكتسلاا ةلحرمب ءدبلا نيذلا نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملاو قوقحلا ةداملا يف هيلع صوصنم وه امل ًاقفو مهعم اودقاعت دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم 67 ّدح ىلإ لوصولا )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ،نكمم تقو برقأ يف )% 80( ةياملاب نينامثلا ددع مادختسا ىلع نيرداق هيف نونوكي يذلا ردقلاب ،ةبولطملا تافصاوملاب نيعتمتملا نيينانبللا نم فٍ اك نيلواقملاو نيلواقملاو قوقحلا باحصا ىلعو نا ،لاح يا يف ، مهعم اودقاعت نيذلا نييوناثلا طرشب ،xxxxx نيلماعلا نيينانبللا ةبسن اوديزي لضفلأ ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلااب مايقلاب مهمازتلا ناك لاح يف .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ريياعملا قوقحلا باحصأ ىدل نيينانبللا نيلماعلا عومجم نيلواقملاو نيلواقملا ىدلو )لّغشملا مهيف امب( ةئاملاب نينامث نم لّ قأ مهعم اودقاعت نيذلا نييوناثلا يف وأ فاشكتسلاا ةلحرم ةيادب يف كلذو ،%80 باحصأ ىلع بجوتي ،كلذ دعب رخآ تقو يأ مهسفنأ نع ةلاصلأاب ريزولل اومّدقي نأ قوقحلا نيذلا نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملا نع ةباينلابو مهتعنم يتلا بابسلأا نع ًايطخ ًاحرش مهعم اودقاعت نم ءافعإ بلطب ًاقفرم بجوملا اذهب مازتللاا نم ةئيه يأر ىلإ دانتسلااب ،ريزولل نكمي .بجوملا اذه تارازولا عم رواشتلا دعبو لورتبلا عاطق ةرادإ |
writing an explanation of the reasons why this requirement has not been met and a request for an exemption from this requirement. The Minister may, based on the opinion of the Petroleum Administration and after consulting with the concerned ministries, grant such an exemption to the Right Holders and their contractors and subcontractors. Pending a decision on the exemption request, the Right Holders and their contractors and subcontractors shall not be considered to be in breach of this requirement. 2. Without limiting the foregoing, the Operator shall employ, and cause all Contractors and Subcontractors to employ, qualified personnel of Lebanese nationality whenever available. The Right Holders shall fund the training of Lebanese personnel associated with Petroleum Activities. Each Exploration Plan and Development and Production Plan shall include a plan for the hiring and training of persons of Lebanese nationality, including hiring and training of management, engineering and other professional staff, consistent with the recruitment and training program prepared pursuant to Article 20.1 of this EPA. 3. The Right Holders shall pay costs related to the training of public sector personnel with functions relating to the oil and gas sector identified by the Petroleum Administration in addition to those nominated by the concerned ministries and notified to the Petroleum Administration (including awarding public sector personnel research grants), in an amount up to $/300,000/ per year (increased by 5% each year) until the beginning of the Production Phase, and thereafter $/500,000/ per year (increased by 5% each year). The Right Holders shall, upon request by the Petroleum Administration, assist the Petroleum Administration in arranging third party training opportunities for such public sector | قوقحلا باحصأ ىلإ ءافعلإا اذه حنمي نأ ،ةينعملا .مهعم اودقاعت نيذلا نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملاو ربتعي لا ،ءافعلإا بلط لوح رارقلا رودص راظتناب نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملاو قوقحلا باحصأ .طرشلا اذه اوفلاخ دق مهنأ مهعم اودقاعت نيذلا مزلُيو ،لغشملا مدختسي ،ركذ امم دحلا نود نم .2 مادختسا ىلع نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملا عيمج .مهرفوت ىدل ةينانبللا ةيسنجلا نم نيلهؤم نيلماع يف نيينانبللا نيلماعلا بيردت قوقحلا باحصا لومي لك نمضتت نا بجي .ةيلورتبلا ةطشنلاا صخ ام فيظوتل ةطخ جاتناو ريوطت ةطخو فاشكتسا ةطخ كلذ يف امب ،ةينانبللا ةيسنجلا نم صاخشا بيردتو ةسدنهلاو ةرادلاا يف نيلماعلا بيردتو مادختسا عم قفاوتي امب ،نيرخلآا نينهتمملا نيلماعلاو ةداملا ىلا دانتسلااب بيردتلاو فيظوتلا جمانرب .ةيقافتلاا هذه نم 20.1 فيراصملا اودّدسُي نأ قوقحلا باحصأ ىلع .3 ماهملا يوذ ماعلا عاطقلا يف نيلماعلا بيردتل ةدئاعلا ةئيه لبق نم نيددحملا زاغلاو طفنلا عاطقب ةقلعتملا تارازولا مهيمست نيذلاو لورتبلا عاطق ةرادإ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلإ مهءامسأ غلبتو ةينعملا xxxx xxxxx عاطقلا يف نيلماعلا ءاطعإ كلذ يف امب( فلا ةيامثلاث( .ا.د 300،000 ةياغل غلبمب ،)ثاحبأ )%5( ةياملاب ةسمخ دازُيو( ًايونس )يكريمأ رلاود مث نمو ،جاتنلاا ةلحرم ةيادب ةياغلو )ايونس )يكريمأ رلاود فلا ةيامسمخ( .أ.د 500،000 بجوتي .)ايونس (5%) ةياملاب ةسمخ دازُيو( ايونس عاطق ةرادإ ةئيه بلطل ءً انب ،قوقحلا باحصأ ىلع يف لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ةدعاسم ،لورتبلا ىدل ماعلا عاطقلا يف نيلماعلل بيردتلا صرف بيترت قوقحلا باحصأ اهتفلك ددسي ،ثلاث صخش قوقحلا باحصأ دّدسي .هركذ قبس ام ىلإ دانتسلااب |
personnel, to be paid for by the Right Holders pursuant to the preceding sentence. The Right Holders shall pay all such costs directly to the provider of the training (or to the recipient of the research grant) when due and shall, promptly upon request from the Petroleum Administration, provide satisfactory evidence of payment of such costs in order to enable the Petroleum Administration to monitor and verify the Right Holders’ expenditure under this Article. 4. The Right Holders and their Affiliates may provide training or participate in the preparation of training programs contemplated by Article 20.3 of this EPA, unless doing so would represent an actual or potential conflict of interest (such as training auditing personnel who would be expected to audit the books and records of the Right Holders). As soon as practicable after the Effective Date, the Right Holders and the Petroleum Administration shall jointly prepare, and shall subsequently update at least annually, a plan for training programs to be implemented pursuant to Article 20.3 of this EPA, including the types of training and the categories of personnel to receive training, lists of and methods for selecting eligible training service providers (which may include the Right Holders and their Affiliates except as provided above in this Article 20.4), and such other information as they may consider appropriate. 5. The cost incurred by the Right Holder for recruitment and training of Lebanese personnel and the annual contribution for the training and participation of public sector personnel as provided in this Article shall be Recoverable Costs for the purpose of the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA. | بيردتلا مدقت يتلا ةهجلا ىلإ ةرشابم فيلاكتلا هذه ،اهقاقحتسا ىدل )ثاحبأ ةحنم ىقلتي نم ىلإ وأ( عاطق ةرادإ ةئيه بلطل ءً انب ،ًاروف مهيلع بجوتيو كلت ديدست مت هنأب لوبقملا ليلدلا ميدقت ،لورتبلا لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه نيكمت لجأ نم فيلاكتلا اهنم دكأتلاو قوقحلا باحصأ تاقفن ةبقارم نم .ةداملا هذه بجومب ةطبترملا تاكرشللو قوقحلا باحصلأ نكمي .4 جمارب دادعإ يف ةمهاسملا وأ بيردتلا ميدقت مهب نم 20.3 ةداملا يف اهيلع صوصنملا بيردتلا ًلامتحم ًاضراعت لكشي كلذ ناك اذا لاا ،ةيقافتلاا هذه بيردت لاثملا ليبس ىلع( حلاصملا يف ًايلعف وا تلاجسو رتافد قيقدت مهنم عقوتملا نيققدملا دعب ايلمع نكمم تقو برقأ يف .)قوقحلا باحصا ةرادإ ةئيهو قوقحلا باحصا موقي ،ذافنلا خيرات بيردتلا جماربل ةطخ دادعإب ،ًاعم لورتبلا عاطق ةيغب ،لقلأا ىلع ةنسلا يف ةرم كلذ دعب اهنوثّد حَ ُيو هذه نم 20.3 ةداملا ىلا دانتسلااب اهذيفنت نيلماعلا تائفو بيردتلا عاونا كلذ يف امب ،ةيقافتلاا يمدقم رايتخلا بيلاسلأاب حئاولو بيردتلا اوقلتيل نمضتت نا نكمي يتلاو( نيلهؤملا بيردتلا تامدخ ءانثتساب مهب ةطبترملا تاكرشلاو قوقحلا باحصا ،)20 .4 ةداملا هذه يف هلاعا هيلع صوصنم وه ام .ةمئلام اهنوربتعي ىرخا تامولعم ياو قحلا xxxx اهدبكتي يتلا تاقفنلا نوكت .5 امك نيينانبللا نيلماعلا بيردتو مادختسلال يف نيلماعلا كارشإو بيردتل ةيونسلا ةمهاسملاو ةلباق تاقفن ،ةداملا هذه ماكحأ قفو ماعلا عاطقلا ةيبساحملا تاءارجلإا قيبطت لجأ نم دادرتسلال .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو |
Art 21. Coordinated Petroleum Activities and unitisation 1. In the event that a Reservoir that is the subject of a Potentially Commercial Discovery extends beyond the Block into an adjacent block which is the subject of another Petroleum Right that grants a third party the right to conduct Development and Production activities (an “Adjacent Awarded Block”), the relevant provisions of Article 38 of the law no 132/2010 (OPR Law) shall apply, and the Right Holders shall in good faith negotiate and agree with the right holder(s) of the Adjacent Awarded Block on the terms of a unitisation agreement, which terms shall be based on reliable technical, operational and economic parameters in a manner designed to ensure optimal recovery of Petroleum in the Reservoir, all in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. The apportionment of the entitlements of the Right Holders, on the one hand, and the holder(s) of the Petroleum Right for the Adjacent Awarded Block, on the other hand, shall be agreed upon on a fair and equitable basis and, to the extent practicable, be determined on the basis of the expected total reserves in the Block and in the Adjacent Awarded Block. The Appraisal Plan for such Potentially Commercial Discovery shall have, as an objective, the preparation of a unitised Development and Production Plan, the determination of the respective entitlements to Production, and the preparation and negotiation of an unitisation agreement in accordance with Best International Petroleum Industry Standards. The unitised Development and Production Plan shall include a plan for unitisation which identifies the limits of the unitised area, the volumes of estimated Petroleum in place, and the principal terms to be included in the unitisation agreement and an undertaking by the respective parties to coordinate efficiently among themselves for the optimal | جاتنلإا ةئزجتو ةقسنملا ةيلورتبلا ةطشنلأا 21 ةداملا فاشتكا عوضوم وه نمكم زواجت لاح يف .1 ةمخاتم ةعقر لخاد ىلإ ةعقرلا دودح لمتحم يراجت ًاثلاث ًافرط حنمي رخآ يلورتب قح عوضوم يه ةعقر"( جاتنإو ريوطت ةطشنأ ةسرامم يف قحلا 38 ةداملا ماكحأ ذئدنع قبطت ،)"ةحونمم ةمخاتم دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم ضوافتيو ،ةلصلا تاذ ) ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا xxxx xx نوقفتيو ةين نسحب قوقحلا باحصأ ةمخاتملا ةعقرلا يف قوقحلا باحصأ/قحلا جاتنلإا ةئزجت ةيقافتا طورش ىلع ةحونمملا دنتست نأ ىلع ،(Unitisation Agreement) ةيداصتقاو ةيليغشتو ةينف ريياعم ىلإ طورشلا هذه دادرتسا لضفأ نمؤت ةقيرطب ةددحمو ةقوثوم ريياعملا لضفلأ ًاقفو كلذ لك ،نمكملا يف لورتبلل عيزوت ىلع قافتلاا متي .لورتبلا ةعانصل ةيملاعلا ،ةهج نم ،قوقحلا باحصأ صصح ةعقرلا يف يلورتبلا قحلا باحصأ/بحاصو سسأ ىلع ،ىرخأ ةهج نم ،ةحونمملا ةمخاتملا ىلع ،ًايلمع نكمملا ردقلاب ،دَدحَ ُتو ،ةلداعو ةفصنم يفو ةعقرلا يف عقوتملا تايطايتحلاا عومجم ساسأ ميوقتلا ةطخ فده نوكي .ةحونمملا ةمخاتملا ةعقرلا ريوطت ةطخ دادعإ لمتحملا يراجتلا فاشتكلاا اذهل ديدحتو ، (Unitisation) ةئزجتلاب ةقّلعتم جاتنإو ةشقانمو دادعإو ،جاتنلإا نم مهنم لك صصح (Unitisation جاتنلإا ةئزجت ةيقافتا ةيملاعلا ريياعملا لضفأ ىلإ ًادانتسا Agreement) جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ نمضتت .لورتبلا ةعانصل ةئزجتل ةطخ (Unitisation) ةئزجتلاب ةقّلعتملا ةقطنملا xxxx xxxx (Unitisation) جاتنلإا ماجحأو (Unitisation) ةئزجتلل ةعضاخلا ةيساسلأا طورشلاو ،ناكملا يف عقوتملا لورتبلا ةئزجتلا ةيقافتا يف اهنيمضت ضرتفملا نم لك دهعتو (Unitisation Agreement) لجأ نم مهنيب ام يف ةيلاعفب قيسنتلاب فارطلأا ةئزجتلل عضاخلا نمكملل ريوطت لضفأ .(Unitisation) |
development of the unitised Reservoir. 2. In the event that a Reservoir of an Adjacent Awarded Block extends into the Block, the Right Holders agree to negotiate in good faith with the right holder(s) of the Adjacent Awarded Block the terms of a unitisation agreement and to coordinate efficiently for the optimal development of the unitised Reservoir, under the same terms provided in paragraph 1 above. 3. If the condition of a Reservoir extending beyond its initial delimitation line is discovered only after a Development and Production Plan has been put into effect, the Right Holders, on the one hand, and the right holder(s) of the Adjacent Awarded Block, on the other hand, shall prepare a unitised plan for Development and Production and may continue approved activities pending finalisation of the unitised plan. 4. In the event that a Reservoir extends beyond the Block into an adjacent area which is not an Adjacent Awarded Block, the provisions of Article 38-2 of the law no 132/2010 (OPR Law) shall apply. To this end, the application presented by the Right Holder(s) to the Minister for the extension of the perimeter of the existing Block shall offer a competitive minimum work program for such adjacent area. For the avoidance of doubt, the Right Holders expressly understand and agree that the Council of Ministers reserves a discretionary power to approve or reject such extension. 5. The provisions of paragraph 1 or 3 (as applicable) of this Article shall apply to the situation where a Reservoir straddles the delimitation line of the continental shelf or territorial waters subject to the jurisdiction of another country, except that the State shall be responsible for any government-to- government negotiations, and the Right | ةمخاتم ةعقر يف ام نمكم زواجت لاح يف .2 قوقحلا باحصأ قفاوي ،ةعقرلا لخاد ىلإ ةحونمم جاتنلإا ةئزجت ةيقافتا طورش ةشقانم ىلع عم ةين نسحب (Unitisation Agreement) ةمخاتملا ةعقرلا يف قوقحلا باحصأ/قحلا xxxx لضفأ لجأ نم ةيلعافب قيسنتلا ىلعو ةحونمملا ،(Unitisation) ةئزجتلل عضاخلا نمكملل ريوطت 1 ةرقفلا يف اهيلع صوصنملا اهتاذ طورشلل ًاقفو .ةداملا هذه نم هدودح طخ زواجت نمكم ةلاح فاشتكا مت اذإ .3 ريوطتلا ةطخ ذيفنتب ءدبلا دعب طقف كلذو يساسلأا بحاصو ،ةهج نم قوقحلا باحصأ موقي ،جاتنلإاو ةمخاتملا ةعقرلا يف قوقحلا باحصأ/قحلا ةقّلعتم ةطخ دادعإب ،ىرخأ ةهج نم ةحونمملا مهنكميو جاتنإو ريوطتل (Unitisation) ةئزجتلاب ةطخ ءاهنإ متي امثير اهيلع قفاوملا ةطشنلأا ةعباتم . (Unitisation) ةئزجتلا لخاد ىلإ ةعقرلا دودح ام نمكم زواجت لاح يف .4 قبطت ،ةحونمم ةمخاتم ةعقر تسيل ةمخاتم ةقطنم مقر نوناقلا نم 38ـ2 ةداملا ماكحأ ذئدنع هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) 2010/132 ىلإ مدقملا بلطلا ضرعي ،ةياغلا هذهل .(ةيرحبلا قوقحلا باحصأ/قحلا xxxx xxx نم ريزولا دحل ًايسفانت ًاجمانرب ةمئاقلا ةعقرلا دودح عيسوتل ًايدافت .هذه ةمخاتملا ةقطنملل لمعلا تابجومل ىندأ ىلع ةحارص اوقفاوو قوقحلا باحصأ رقأ ،كشلل ةقفاوملل ةيباسنتسا ةطلسب ظفتحي ءارزولا سلجم نأ .هضفر وأ عيسوتلا اذه ىلع قفو( ةداملا هذه نم 3 وأ 1 ةرقفلا ماكحأ قبطت .5 ام نمكم اهيف زواجتي يتلا ةلاحلا ىلع )ىضتقملا ةيميلقإ هايمل وأ يراقلا فرجلل لصافلا طخلا دودح ةلودلا نا ءانثتساب ، ىرخأ ةلود نيناوقل ةعضاخ ،تاموكحلا نيب تاضوافم يا نع ةلوؤسم نوكت وا لغشم يأ عم ضوافتلاب قوقحلا باحصأ موقيو .رخلآا دلبلا يف صاخلا عاطقلا يف قح xxxx xx ءانبل وأ نمكملا اذه ريوطتل قافتا يأ عضخي |
Holders shall negotiate with any private
نيب رخآ ريبدت يأ وأ ،دودحلا ربع تآشنم لامعتسا
sector operator or right holder in the other
صخ ام
يف ىرخأ تانايك يأو قوقحلا باحصأ
country. Any agreement for the
development of such Reservoir or the construction or use of trans-boundary Facilities, or any other arrangement between the Right Holders and any other Entities in relation to the coordination of trans- boundary Petroleum Activities, or any decision to develop such Reservoir without any such agreement or arrangement, shall be subject to the prior approval of the Council of Ministers. In this respect, any discussions undertaken or agreements or other arrangements made with any third party, shall at all times be compliant with the Lebanese laws and regulations in force.
Art 22. Royalties
1. Royalties shall be due in respect of Petroleum Produced at rates determined in accordance with the following:
a) For Crude Oil: a variable rate depending on the average daily volume of Petroleum Produced and on which Royalty is due, during the calendar month for which the Royalty is calculated, as set forth in the following table:
يا وا دودحلا ربع ةيلورتبلا ةطشنلأا نيب قيسنتلا وأ قافتا اذكه نود نم نمكملا اذه ريوطتل رارق اذه يفو .ةقبسملا ءارزولا سلجم ةقفاومل ،بيترت تاقافتا وا تاشقانم يأ نوكت نأ بجي ،صوصخلا
،ثلاث فرط يأ عم ةمئاق ىرخأ تابيترت وأ ةيعرملا ةينانبللا ةمظنلأاو نيناوقلا عم ًامود ةقفاوتم
.ءارجلإا
تاواتلإا 22 ةداملا
جتنملا لورتبلاب قلعتي ام يف تاواتلإا قحتست .1
:يلي ام ىلإ دانتسلااب ةددحملا بسنلل ًاقفو
ىلع دمتعي ريغتم لدعم :ماخلا طفنلل )أ ج تنم لا لورتبلل ةيمويلا ةيمكلا طسوتم رهشلا للاخ ،ةواتلإا هيلع بجوتت يذلاو
،هل ةدئاعلا ةواتلإا بستحت يذلا يميوقتلا
:يلاتلا لودجلا يف هيلع صوصنملا قفو
Production Rate (Barrels / Day) | Royalty Rate |
0 to 15,000 | 5% |
15,001 to 25,000 | 6% |
25,001 to 50,000 | 7% |
50,001 to 75,000 | 8% |
75,001 to 100,000 | 10% |
Above 100,000 | 12% |
ةواتلإا لدعم | جاتنلاا لدعم )مويلا/ليمارب( |
%5 | 15،000 ىلا رفص |
%6 | 25،000 ىلا 15،001 |
%7 | 50،000 ىلا 25،001 |
%8 | 75،000 ىلا 50،001 |
%10 | 100،000 ىلا 75،001 |
%12 | 100،000 قوفي ام |
The Royalty rates set forth above are due only with respect to the Production band set forth opposite the relevant percentage rate. For example, if average daily volume of Petroleum Produced during a given
طقف قحتست هلاعا ةروكذملا ةواتلإا تلادعم نا لودجلا يف جاتنلاا ةناخ يف دّدحم وه امل ًاقفو
ًاقفو اهيلع ةواتلإا لّدعم قحتسيو هلاعأ دراولا ةواتلإا لّدعم ةناخ يف ةدّدحملا ةيوئملا ةبسنلل ةيمكلا طسوتم ناك لاح يف ،ًلاثم .اهل ةلباقملا
) 20،000( وه رهش للاخ جتنملا لورتبلل ةيمويلا
calendar month is 20,000 Barrels per day, then Royalty is due at a rate of 5% on a number of Barrels of Production equal to 15,000 times the number of days in such month, and at a rate of 6% on Production in excess of such number. For purposes of the foregoing, any days on which there is no Production shall not be counted in determining the average daily volume of Petroleum Produced, except that such days shall be counted where the absence of Production is due to (i) an Event of Force Majeure, (ii) temporary shutdown of Facilities in connection with any development or construction activities contemplated in an approved Development and Production Plan or Gas Infrastructure and Marketing Plan, or (iii) scheduled maintenance contemplated in an approved Work Program or otherwise notified to the Petroleum Administration. In addition, in the first month in which there is Production, the average daily volume shall be calculated starting on the first day on which Production takes place. b) For Natural Gas: 4% For purposes of the foregoing, Natural Gas Liquids in the form of condensate produced during the course of Production as a result of condensation or extraction shall be considered to be Crude Oil, except as otherwise approved by the Minister based on the opinion of the Petroleum Administration. Royalties shall be due in respect of Petroleum that is discharged, flared or vented, as provided in Article 72 of the decree no 10289/2013 (PAR). No Royalties shall be due in respect of Petroleum used or consumed by the Right Holders in connection with Petroleum Activities, or in respect of Associated Natural Gas that is not the subject of a Gas | لدعمب ةواتإ بجوتت ،ًايموي ليمرب فلا نورشع جاتنلاا ليمارب نم ددع ىلع )ةياملاب ةسمخ( %5 ددع ةرم فلا رشع ةسمخ )15،000( يواست يتلا )ةياملاب ةتس( %6 لدعمبو رهشلا كلذ يف مايلاا نم بستحت لا .ددعلا كلذ زواجتي يذلا جاتنلاا ىلع ديدحت نم جاتنا اهيف نوكي لا يتلا مايلأا كلذ لجأ هنا ءانثتساب ،جتنملا لورتبلل ةيمويلا ةيمكلا طسوتم مدع ببس ناك ىتم مايلاا كلت باستحا بجي قلاغا )2( ،ةرهاق ةوق فرظ )1( وه جاتنلاا وا ريوطت ةطشنا يأب قلعتي ام يف تآشنملل تقؤم جاتنلااو ريوطتلا ةطخ يف اهيلع صوصنم ءانب زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ يف وا اهيلع قفاوم مايقلاررّ قمُ ةنايص )3( وأ ،اهيلع قفاوم هقيوستو هيلع قفاوم لمع جمانرب يف اهيلع صوصنمو اهب عاطق ةرادا ةئيه ىلا غلبم ،كلذ فلاخب ،وأ لولاا رهشلا يفو ،كلذ ىلا ةفاضلإاب .لورتبلا ةيمكلا طسوتم بستحي ،جاتنا هيف نوكي يذلا xxx xxxx يذلا لولاا مويلا نم ءً ادتبا ةيمويلا .جاتنلاا )ةياملاب ةعبرأ( % 4 :يعيبطلا زاغلل )ب لئاسلا يعيبطلا زاغلا ربتعي ،هركذ قبس ام لجأ نم فيثكتلا ةجيتن جاتنلإا ءانثأ جتنم فثكم لئاس لكشب ىلع ريزولا قفاو اذإ لاإ ،ماخ طفن ،جارختسلاا وأ عاطق ةرادإ ةئيه يأر ىلإ دانتسلااب كلذ فلاخ ،غرّ فمُ لا لورتبلا نع تاواتلإا قحتست .لورتبلا يف هيلع صوصنملا قفو ،ىوهملا وأ قرحملا 2013/10289 مقر موسرملا نم 72 ةداملا لا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( وأ مدختسملا لورتبلا نع تاواتإ يأ قحتست قلعتي ام يف قوقحلا باحصأ لبق نم كلهتسملا يعيبطلا زاغلاب قلعتي ام يف وأ ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةينبلا ةطخ عوضوم نوكي لا يذلا بحاصملا ةلودلا ىلإ هميلست مت يذلاو ،هقيوستو زاغلل ةيحتلا .ةيقافتلاا هذه نم 14.3 ةداملل ًادنس |
Infrastructure and Marketing Plan, and that is therefore delivered to the State pursuant to Article 14.3 of this EPA. 2. As provided in the law no 132/2010 ) OPR Law( and the decree no 10289/2013 (PAR), Royalties may be taken by the State in cash payable in U.S. dollars, or in the form of Petroleum. The Minister in agreement with the Minister of Finance may elect whether the State will take Royalties in cash or in kind on an annual basis. The election for any calendar year shall be notified to the Right Holders by the Petroleum Administration by October 1 of the preceding calendar year. In the absence of an election by such date, the Minister shall be deemed to have elected that the State will take Royalties in cash. The election in respect of Natural Gas shall be consistent with any commitments set forth in an approved Gas Infrastructure and Marketing Plan and any gas sales agreement entered into pursuant thereto. The election shall provide that the State will take all Royalties in a calendar year in cash or in kind, except that a partial election may be made if necessary to allow commitments set forth in an approved Gas Infrastructure and Marketing Plan and related gas sales agreement to be respected. 3. Subject to Article 14 of this EPA, in the event that more than one type of Petroleum (Crude Oil, Natural Gas or Natural Gas Liquids) is produced from a Discovery, any Royalties received by the State in kind shall be taken in the form of each such type of Petroleum (based on the application of the applicable Royalty rate to the volume of Petroleum Produced of such type). 4. The Development and Production Plan and the Gas Infrastructure and Marketing Plan shall provide for the use or construction of Transportation Facilities sufficient to allow the delivery of Royalties taken in kind at one or more Delivery Points | رلاودلاب ًادقن تاواتلإا ءافيتسا ةلودلل نكمي .2 وه ام قفو ،لورتب لكش ىلع وأ يكريملأا 2010/132 مقر نوناقلا يف هيلع صوصنم يفو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا ريزولا راتخي .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ةلودلا تناك اذإ ام ةيلاملا ريزو عم قافتلااب .xxxx xxxx ىلع ًانيع وأ ًادقن تاواتلإا يفوتستس باحصأ غلبت نأ لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ىلع نم لولأا يف ةيميوقت ةنس يأ رايخ نع قوقحلا لاح يف .ةقباسلا ةيميوقتلا ةنسلا نم لولأا نيرشت هنأب ريزولا ربتعي ،خيراتلا اذه يف رايتخلاا مدع نإ .ًادقن تاواتلإا يفوتست فوس ةلودلا نأ راتخا عم ًاقفاوتم نوكي يعيبطلا زاغلا صوصخب رايخلا ةيتحتلا ةينبلا ةطخ يف اهيلع صوصنم تامازتلا يأ زاغ عيب تايقافتا ياو اهيلع قفاوملا هقيوستو زاغلل ددحي نأ بجي .ركذ ام ىلا دانتسلااب اهدقع ىرج يف تاواتلإا لك يفوتست فوس ةلودلا نأ رايخلا نكمي هنأ ءانثتساب ،ًانيع وأ ًادقن ةيميوقتلا ةنسلا لجأ نم ًايرورض كلذ ناك اذإ يئزج رايخ ءارجإ يف اهيلع صوصنملا تامازتللااب ديقتلاب حامسلا اهيلع قفاوملا هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةطخ .ركذ امل ةدئاعلا زاغلا عيب تايقافتاو لاح يف ،ةيقافتلاا هذه نم 14 ةداملا ةاعارم عم .3 زاغ ،ماخ طفن( لورتب عون نم رثكا جاتنا مّ ت ذخؤت ،فاشتكا نم )يعيبط زاغ لئاوس وا يعيبط عون لكل ًاقبط ًانيع ةلودلا نم ةافوتسم تاواتإ يأ ةواتلاا لدعم قيبطت ىلا دانتسلااب( لورتبلا نم اذهب صاخلا جتنملا لورتبلا ةيمك ىلع قبطملا .)عونلا ةطخو جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ xxx xx بجي .4 ءانب وأ لامعتسا ىلع هقيوستو زاغلل ةيتحتلا ةينبلا ةافوتسملا تاواتلإا ميلست نيكمتل ةيفاك لقن تآشنم .اهيف ةددحم ميلست طاقن ةدع وأ ةطقن دنع ًانيع ،تآشنملا كلت ءانب وأ لامعتسا تاقفنو فيلاكت ربتعت ًاقفو هب حومسملا دحلا ىلإ دادرتسلال ةلباق تاقفن |
specified therein. The costs and expenses of the use or construction of such Facilities shall, to the extent allowable in accordance with the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA, be deemed Recoverable Costs. 5. Royalties shall be calculated on an aggregate basis for all Development and Production Areas that are subject to this EPA. Where Royalties are taken in kind, the Right Holders shall satisfy their aggregate Royalty obligation by delivering Petroleum extracted from one or more Development and Production Areas in a manner that, in the reasonable opinion of the Right Holders, will minimize aggregate costs of Facilities and permit compliance with commitments under offtake agreements specified in any Gas Infrastructure and Marketing Plan. In the event that there are differences in the quality of Petroleum produced from separate Discoveries, an appropriate adjustment factor shall be applied (to be specified in the Development and Production Plan). 6. The Minister in agreement with the Minister of Finance may require the Right Holders to sell the Petroleum received by the State as Royalty in kind on a joint basis with the entitlements of the Right Holders, as provided in Article 82 of the decree no 10289/2013 (PAR). | قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإل .ةيقافتلاا هذه نم )د( ساسأ ىلع تاواتلإا باستحا متي نأ بجي .5 ةعضاخلا جاتنلإاو ريوطتلا قطانم عيمجل يلامجإ ،ًانيع تاواتلإا ءافيتسا متي امدنع .ةيقافتلاا هذهل ربع يلامجلإا ةواتلإا بجوم قوقحلا باحصأ ددسي جاتنإو ريوطت ةقطنم نم جرختسملا لورتبلا ميلست باحصأ يأر قفو ،ضفخت ةقيرطب رثكأ وأ ةدحاو تآشنملل ةيلامجلإا فيلاكتلا ،لوقعملا قوقحلا ءارشلا تايقافتا بجومب تامازتللااب ديقتلاب حمستو يف .هقيوستو زاغلل ةيتحت ةينب ةطخ يا يف ةددحملا ىرج يذلا لورتبلا ةيعون يف قراوف دوجو لاح ليدعت لماع قيبطت متي ،ىرخأ تافاشتكا نم هجاتنإ .)جاتنلااو ريوطتلا ةطخ يف دَّدحُي( بسانم بلطي نأ ةيلاملا ريزو عم قافتلااب ريزولل نكمي .6 ةلودلا ىلإ ملسملا لورتبلا عيب قوقحلا باحصأ نم صصح عم كرتشم ساسأ ىلع ةينيع ةواتإ لكشب يف هيلع صوصنم وه ام قفو ،قوقحلا باحصأ 2013/10289 مقر موسرملا نم 82 ةداملا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( |
Art. 23. Entitlements for Royalties; Disposable Petroleum; Cost Recovery 1. The Right Holders shall be entitled to receive a volume of Petroleum sufficient to allow them to deliver pursuant to Article 43.5 of the law no 132/2010 (OPR Law) and Article 71 of the Decree no 10289/2013 (PAR) or pay Royalties in accordance with Article 22 of this EPA. 2. All Disposable Petroleum shall be | دادرتسا ؛حاتمُ لا لورتبلا ؛تاواتلإاب قحلا 23 ةداملا ةفلكلا ةيمك ملاتساب قحلا قوقحلا باحصلأ نوكي .1 قفو تاواتلإا ميلستب مهل حامسلل لورتبلا نم ةيفاك نوناقلا نم 43.5 ةداملا يف هيلع صوصنم وه ام يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر مقر موسرملا نم 71 ةداملاو )ةيرحبلا هايملا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ىلإ دانتسلااب تاواتلإا عفد وأ)ةيلورتبلا ةطشنلأاب . ةيقافتلاا هذه نم 22 ةداملا |
allocated between the Right Holders and the State in accordance with this Article 23 and Article 24 of this EPA. 3. Recoverable Costs incurred by the Right Holders shall be recovered exclusively from and to the extent of Cost Petroleum. The Right Holders shall be entitled to receive and lift, in each Quarter, a volume of Petroleum (“Cost Petroleum”) equal to the lesser of (i) […] percent (…%)(percentage shall be determined by bidding) of the Disposable Petroleum for such Quarter and Cost Petroleum ceiling shall not exceed the limit of 65% of disposable petroleum, and (ii) a volume of Petroleum with a value (determined in accordance with Articles 79, 80 and 81 of the decree no 10289/2013 (PAR)) equal to the sum of the Recoverable Costs for such Quarter, plus the Recoverable Costs for previous Quarters that were not fully recovered from allocations of Cost Petroleum during or prior to the immediately preceding Quarter. For these purposes, lifting rights to Cost Petroleum shall be determined on the basis of estimated Recoverable Costs for the current Quarter, with appropriate adjustments applied in the following Quarter, as specified in Article 77 of the decree no 10289/2013 (PAR). Detailed procedures for making such estimates and adjustments shall be specified in the Development and Production Plan. 4. Subject to Article 14, Cost Petroleum shall be taken in the form of Crude Oil, Natural Gas or Natural Gas Liquids in accordance with the provisions of Article 76 of the decree no 10289/2013 (PAR). 5. Recoverable Costs and Cost Petroleum shall be determined on an aggregate basis for all Development and Production Areas that are subject to this EPA. The Right Holders shall take their | باحصأ نيب هلماكب حاتم لا لورتبلا عزوي .2 23 ةداملا هذه ىلإ دانتسلااب ةلودلاو قوقحلا .ةيقافتلاا هذه نم 24 ةداملاو يتلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا دادرتسا متي .3 دودح نمضو نم ًايرصح قوقحلا باحصأ اهدبكت ،xxxx xxxx قوقحلا باحصلأ قحي .ةفلكلا لورتب )"ةفلكلا لورتب"( لورتبلا نم ةيمك ،لصف لك يف ديدحت مّ تي( )%....( ةبسن [...] )1( هلقأ يزاوت لصفلا اذهل حاتم لا لورتبلا نم )ةديازملاب ةبسنلا ةسمخلا ةفلكلا لورتب فقس ىطختي لاأ بجيو )2( و ،حاتملا لورتبلا نم )%65( ةياملاب نيتسو داوملا ىلإ دانتسلااب ددحت( ةميقب لورتبلا نم ةيمك مقر موسرملا نم 81 و 80 و 79 ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ةلباقلا فيلاكتلا ةميق يواست ))ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةلباقلا فيلاكتلا اهيلإ ًافاضم ،لصفلا اذهل دادرتسلال اهدادرتسا متي مل يتلا ةقباسلا لوصفلل دادرتسلال لصفلا لبق وأ للاخ ةفلكلا لورتب تاعيزوت نم xxxx ددحت ،تاياغلا هذهل .ةرشابم هقبسي يذلا فيلاكتلا ىلإ دانتسلااب ةفلكلا لورتبل ةدئاعلا عفرلا عم ،يراجلا لصفلل ةردقملا دادرتسلال ةلباقلا ،قحلالا لصفلا يف ةقبطملا ةبسانملا تلايدعتلا مقر موسرملا نم 77 ةداملا يف ددحم وه ام قفو ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ةلصفملا تاءارجلإا ددحت .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ريوطتلا ةطخ يف تلايدعتلاو تاريدقتلا هذهب مايقلل .جاتنلإاو ذخؤي ،ةيقافتلاا هذه نم 14 ةداملا ةاعارم عم .4 وأ يعيبط زاغ ،ماخ طفن لكش ىلع ةفلكلا لورتب ةداملا ماكحأ ىلإ دانتسلااب ،يعيبطلا زاغلا لئاوس ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا نم 76 ).ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةفلكلا لورتبو دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا ددحت .5 جاتنلإاو ريوطتلا قطانم عيمجل يلامجإ لكشب قوقحلا باحصأ ذخأي .ةيقافتلاا هذهل ةعضاخلا لورتبلا نم ةفلكلا لورتب نم ةيلامجلإا مهصصح ،رثكأ وأ جاتنإو ريوطت ةقطنم نم جرختسملا |
aggregate Cost Petroleum entitlement from
باحصلأ لوقعملا يأرلا قفو ،ضفخت
ةقيرطب
Petroleum extracted from one or more
Development and Production Areas in a manner that, in the reasonable opinion of the Right Holders, will minimize aggregate costs of Facilities and permit compliance with commitments under offtake agreements specified in any Gas Infrastructure and Marketing Plan. In the event that there are differences in the quality of Petroleum produced from separate Discoveries, an appropriate adjustment factor shall be applied (to be specified in the Development and Production Plan).
ديقتلاب حمستو تآشنملا فيلاكت يلامجإ نم ،قوقحلا يف ةددحملا ءارشلا تايقافتا يف ةدراولا تامازتللااب دوجو لاح يف .هقيوستو زاغلل ةيتحت ةينب ةطخ يأ تافاشتكا نم جتنملا لورتبلا ةيعون يف قراوف متي( بسانم ليدعت لماع قيبطت متي ،ةلصفنم
.)جاتنلااو ريوطتلا ةطخ يف هديدحت
Art 24.Profit Petroleum Entitlements
1. In any Quarter, all Disposable Petroleum in excess of the volume allocated to Cost Petroleum shall be “Profit Petroleum”, which shall be apportioned between the Right Holders and the State in accordance with this Article.
2. Profit Petroleum produced in any
حبرلا لورتب صصح 24 ةداملا
نع ديزي يذلا حاتم لا لورتبلا لماك ربتعي .1
،لصف يأ يف ،ةفلكلا لورتبل ةصصخملا ةيمكلا باحصأ نيب عزوي فوس يذلا "حبرلا لورتب"
. ةداملا هذه ىلإ دانتسلااب ةلودلاو قوقحلا
يأ يف هجاتنإ متي يذلا حبرلا لورتب مساقت متي .2
Quarter shall be apportioned between the
ىلإ دانتسلااب ددحت
بسنب فارطلأا نيب لصف
Parties in percentages that will be
determined by reference to the R-Factor for the immediately preceding Quarter, according to the following:
R-Factor | State’s Portion | Right Holders’ Aggregate Portion | |
Less than or equal to 1 | A% (≥30%) | 100%-A% | |
Greater than 1 and less than RB | See formula below | 100% less percentage determined in formula below | |
Greater than or equal to RB | B% | 100%-B% |
When the R-Factor is greater than 1 and less than RB, the State’s portion of Profit
،ةرشابم هقبسي يذلا لصفلا ىلا ةبسنلاب ر - لماعلا
:يلي ام قفو
ةيلامجلإا ةصحلا قوقحلا باحصلأ | ةلودلا ةصح | ر-لماعلا |
%أ صقان %100 | وأ نم ربكأ( %أ )%30 ل وٍ اسم | وٍ اسم وأ نم رغصأ 1 ل |
صقان %100 يف ةددحملا ةبسنلا هاندأ ةغيصلا | ةلداعملا ةعجارم هاندأ | رغصأو 1 نم ربكأ بر نم |
صقان %100 %ب | %ب | ل وٍ اسم وأ نم ربكأ بر |
،بر نم رغصأو 1 نم ربكأ ر-لماعلا نوكي امدنع ىلإ دانتسلااب حبرلا لورتب يف ةلودلا ةصح ددحت
Petroleum shall be determined in accordance with the following formula: Where “SP” is the State’s portion and “R” is the R-Factor used to determine the State’s portion (i.e., the R-Factor for the immediately preceding Quarter). [Note to participating companies; A, B and RB are determined by bidding, , A shall have a minimum value of 30%, and RB shall be greater than 1 and B shall be greater than A.], as provided in the Tender Protocol. 3. The Profit Petroleum entitlement of each Right Holder for any Quarter shall be equal to the product of (i) such Right Holder’s Participating Interest, and (ii) the Profit Petroleum entitlement of all of the Right Holders for such Quarter. 4. For purposes of the foregoing, the R- Factor for any Quarter shall be calculated in accordance with the following formula: R = Cumulative Cash Inflow/ Cumulative CAPEX Where “R” is the R-Factor being determined Cumulative Cash Inflow for any Quarter is equal to (i) all Profit Petroleum to which the Right Holders are or have been entitled from the beginning of the Production Phase through the end of such Quarter, plus (ii) all Cost Petroleum to which the Right Holders are or have been entitled from the beginning of the Production Phase through the end of such Quarter, less (iii) all Operating Expenses recorded pursuant to the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D | :ةيلاتلا ةغيصلا ])1 – بر( / )أ – ر( x )أ – ب([ + أ = د ح – لماعلا وه "ر" و ةلودلا ةصح يه "د ح" ثيح ر – لماعلا يا( ةلودلا ةصح ديدحتل لمعتسي ر تاكرشلل ةظحلام] .)ةرشابم قباسلا لصفلل بجيو ةديازملا يف ب ر و ب و أ ددحي ؛ةكراشملا نيثلاث ةبسن نع "أ" ايندلا ةلودلا ةصح لقت لاأ رتفد يف هيلع صوصنملا قفو ،)%30( ةياملاب 1 نم ربكأ بر نوكي نا بجيو ،ةديازملا طورش [.أ نم ربكأ ب نوكي نا بجيو قح xxxx xxx حبرلا لورتب ةصح نإ .3 برضلا لصاحل ةلداعم نوكت لصف يأ صوصخب اذه قحلا بحاصل ةدئاعلا ةكراشملا ةبسن )1( نم قوقحلا باحصأ عيمجل حبرلا لورتب تادئاع )2(و . لصفلا اذهل يلأ ر - لماعلا بستحي ،هلاعأ ركذ ام لجأ نم .4 :ةيلاتلا ةغيصلا ىلإ دانتسلااب لصف ةيلامسأر تاقفن /ةمكارتملا ةيدقنلا تاقفدتلا = ر ةمكارتم ثيح هديدحت مت يذلا ر ـ لماعلا وه "ر" )1( لصف يلأ ةمكارتملا ةيدقنلا تاقفدتلا يواست قوقحلا باحصلأ نوكي يذلا حبرلا لورتب لماك جاتنلاا ةلحرم ءدب ذنم هب قح مهل ناك وأ هب قح لماك )2( ىلا ةفاضلإاب ،لصفلا اذه ةياهن ةياغل هب قح قوقحلا باحصلأ نوكي يذلا ةفلكلا لورتب ةياغل جاتنلاا ةلحرم ءدب ذنم هب قح مهل ناك وأ تاقفنلا لماك )3( صقان ،لصفلا اذه ةياهن ةيبساحملا تاءارجلإل اقفو ةلجسملا ةيليغشتلا ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو |
of this EPA from the beginning of the Production Phase through the end of such Quarter. Cumulative CAPEX for any Quarter is equal to all Capital Expenditures recorded pursuant to the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA from the Effective Date through the end of such Quarter. 5. Lifting and delivery rights to Profit Petroleum shall be determined on the basis of estimated amounts for the current Quarter, with appropriate adjustments applied in the following Quarter, as specified in Article 77 of the decree no 10289/2013 (PAR). Detailed procedures for making such estimates and adjustments shall be specified in the Development and Production Plan. 6. Subject to Article 14, Profit Petroleum shall be taken in the form of Crude Oil, Natural Gas or Natural Gas Liquids in accordance with the provisions of Article 77 of the decree no 10289/2013 (PAR). 7. The allocation of Profit Petroleum and the R-Factor shall be determined on an aggregate basis for the entire Block, regardless of whether there are one or several Development and Production Areas, and regardless of whether multiple Reservoirs are developed on a separate basis or on a joint basis. The Right Holders shall take their share of Profit Petroleum and deliver to the State its share of Profit Petroleum from one or more Development and Production Areas in a manner that, in the reasonable opinion of the Right Holders, will minimize aggregate costs of Facilities and permit compliance with commitments under offtake agreements specified in any Gas Infrastructure and Marketing Plan. In the event that there are differences in the quality of Petroleum produced from separate Discoveries, an appropriate adjustment | .لصفلا اذه ةياهن ةياغلو جاتنلاا ةلحرم ءدب ذنم صوصخب ةمكارتملا ةيلامسأرلا فيلاكتلا يواست اقفو ةلجسملا ةيلامسأرلا فيلاكتلا عيمج لصف يا قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإل ةياهن ةياغلو ذافنلا خيرات ذنم ةيقافتلاا هذه نم )د( .لصفلا اذه ىلإ دانتسلااب حبرلا لورتبل عفرلا xxxx ددحت .5 تلايدعتلا عم ،يراجلا لصفلل ةردقملا غلابملا يف ددحملا قفو ،يلاتلا لصفلا يف ةقبطملا ةمزلالا 2013/10289 مقر موسرملا نم 77 ةداملا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( تاريدقتلا هذه ءارجلإ ةيليصفتلا تاءارجلإا ددحت .جاتنلإاو ريوطتلا ةطخ يف تلايدعتلاو متي ،ةيقافتلاا هذه نم 14 ةداملا ىلإ دانتسلااب .6 يعيبط زاغوأ ماخ طفن لكشب حبرلا لورتب ءافيتسا نم 77 ةداملا ماكحلأ ًاقفو يعيبطلا زاغلا لئاوسوأ دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ىلع ر - لماعلاو حبرلا لورتب عيزوت ددحي .7 ذخلأا نود نم ةعقرلا لماكل يلامجإ ساسأ وأ جاتنإو ريوطت ةقطنم دجوي ناك اذإ ام رابتعلااب ةدع تناك اذإ ام رابتعلااب ذخلأا نود نمو ،رثكأ وأ ةلقتسم ةروصب اهريوطت ىرج دق نماكم مهصصح قوقحلا باحصأ ذخأي .ةكرتشم ةروصب نم اهتصح ةلودلا نوملسيو حبرلا لورتب نم ريوطت قطانم ةدع وأ ةقطنم نم حبرلا لورتب لوقعملا يأرلا قفو ،ضفخت ةقيرطب جاتنإو تآشنملل ةيلامجلإا فيلاكتلا ،قوقحلا باحصلأ تايقافتا يف ةدراولا تامازتللااب ديقتلاب حمستو زاغلل ةيتحت ةينب ةطخ يأ يف ةددحملا ءارشلا ةيعون يف تاقورف دوجو لاح يف .هقيوستو لماع قبطي ،تافاشتكا ةدع نم جتنملا لورتبلا .)جاتنلااو ريوطتلا ةطخ يف دّدح ي( بسانم ليدعت |
factor shall be applied (to be specified in the Development and Production Plan). 8. The Minister may require the Right Holders to sell the State’s entitlement to Profit Petroleum on a joint basis with the entitlements of the Right Holders, as provided in Article 82 of the decree no 10289/2013 (PAR). | عيب قوقحلا باحصأ نم بلطي نأ ريزولل نكمي .8 عم كارتشلااب حبرلا لورتب يف ةلودلا تادئاع صوصنم وه ام قفو ،قوقحلا باحصأ تادئاع مقر موسرملا نم 82 ةداملا يف هيلع ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ). ةيلورتبلا ةطشنلأاب |
Art 25. Title to assets 1. Title to Facilities acquired or provided by the Right Holders for the purpose of Petroleum Activities pursuant to this EPA, the costs of which are subject to cost recovery in accordance with this EPA and the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA, shall be vested in the Operator, on behalf of the Right Holders, and shall be transferred to and become the property of the State without the payment of any consideration upon the termination of this EPA. 2. The Right Holders shall be entitled to the full and free use of such Facilities for the purpose and duration of this EPA, for purposes of conducting Petroleum Activities. To the extent that such Facilities have extra capacity, the Minister (based on the recommendation of the Petroleum Administration) may require the Right Holders to make such capacity available to third parties on the terms and subject to the conditions set forth in Article 39 of the law no. 132/2010 (OPR Law) and Article 56 of the decree no 10289/2013 (PAR). Prior to the termination of this EPA, the Right Holders shall not assign, sell or otherwise dispose of such Facilities except by mutual agreement. 3. The provisions of Article 25.1 shall not apply to assets that have been leased and movable assets used on a temporary basis by Contractors or Subcontractors, which shall | لوصلأا ةيكلم 25 ةداملا باحصأ نم ةمدقملا وأ ةبستكملا تآشنملا نإ .1 هذهل ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلأا لجأ نم قوقحلا دادرتسلا ةعضاخ اهفيلاكت نوكت يتلاو ،ةيقافتلاا تاءارجلإاو ةيقافتلاا هذه ىلإ دانتسلااب ةفلكلا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا باحصأ نع ةباين ،لغشملل كلم يه ،ةيقافتلاا ةلودلل ًاكلم حبصتو ةلودلا ىلإ اهلقن متيو ،قوقحلا .ةيقافتلاا هذه ءاهتنا ىدل لدب يأ عفد نود نم لامعتساب قحلا قوقحلا باحصلأ نوكي .2 هذه ذيفنت لجأ نم يناجمو لماك لكشب تآشنملا ةطشنلأاب مايقلا فدهب ،اهتدم للاخو ةيقافتلاا تاعس تآشنملل نوكي يذلا ىدملا ىلإ .ةيلورتبلا ةرادإ ةئيه ةيصوت ىلع ءً انب( ريزولل نكمي ،ةضئاف قوقحلا باحصأ نم بلطي نأ )لورتبلا عاطق نيثلاثلا صاخشلأا فرصتب تاعسلا هذه عضو 39 ةداملا يف اهيلع صوصنملا طورشلاو ماكحلأاب دراوملا نوناق( 2010/132 مقر نوناقلا نم نم 56 ةداملا يفو )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا ةمظنلأاو دعاوقلا) 2013/10289 مقر موسرملا باحصلأ قحي لا .(ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا هذه نع لزانتلا ،ةيقافتلاا هذه ءاهتنا لبق ،قوقحلا لاإ كلذ فلاخ اهب فرصتلا وأ اهعيب وأ تآشنملا .لدابتم قافتاب ةيقافتلاا هذه نم 25.1 ةداملا ماكحأ قبطت لا .3 ةلوقنملا لوصلأاو ةرجأتسملا لوصلأا ىلع نيلواقملا وأ نيلواقملا لبق نم ًاتقؤم ةلمعتسملا |
instead be removed from the Block upon termination of this EPA. 4. No later than six (6) months prior to the anticipated termination date of the EPA, the Right Holders shall prepare and deliver to the Petroleum Administration a plan for implementing the transfer of title to, and operations of the Facilities. To the extent that any license to technology or intellectual property would not remain in force following such termination, the transfer plan shall also include a plan for the provision of services or arrangements so as to ensure the effective continuation of Petroleum Activities following such termination. 5. All Data collected or obtained in relation to or resulting from Petroleum Activities pursuant to this EPA shall, according to applicable Lebanese law, be the property of the State. 6. Data, analysis or reports collected, developed or obtained by the Right Holders shall be submitted to the State free of charge and may be used for Petroleum Activities free of charge by the Right Holders for the duration of this EPA. 7. Copies of Data, analyses and reports related to this EPA shall be stored in Lebanon. Additional copies of Data, analysis and reports may, subject to applicable Lebanese law, be exported. In addition, core samples may be exported temporarily for such period of time as may be reasonably necessary to allow Right Holders or their Contractors and Subcontractors to perform analyses in connection with Petroleum Activities, but shall be returned to Lebanon as quickly as reasonably practicable after the completion of such analyses. In cases where an unavoidable consequence of the analyses carried out by Right Holders or their Contractors and Subcontractors is the destruction of core samples, the remnants of | نم اهتلازإ ،كلذ ضوع ،يضتقي يتلاو ،نييوناثلا .ةيقافتلاا هذه ءاهتنا ىدل ةعقرلا ذيفنت ةطخ دادعإ ،قوقحلا باحصأ ىلع بجوتي .4 ىلإ اهميدقتو اهيف تايلمعلاو تآشنملا ةيكلم لقن زواجتت لا ةلهم يف كلذو لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيه ءاهتنلا عقوتملا خيراتلل ةقباسلا رهشأ )6( ةتسلا ايجولونكت ةزاجإ يأ ق بت مل لاح يف .ةيقافتلاا هذه ،ءاهتنلاا اذه دعب لوعفملا ةيراس ةيركف ةيكلم وأ ميدقتل ةطخ اضيأ لقنلا ةطخ نمضتت نأ بجي نيمأت لجأ نم ةيلاقتنلاا تابيترتلا وأ تامدخلا اذه دعب ةلاعف ةروصب ةيلورتبلا ةطشنلأا رارمتسا . ءاهتنلاا لوصحلا وأ اهعمج مت يتلا تانايبلا عيمج نوكت .5 ةجتانلا كلت وأ ةيلورتبلا ةطشنلأا صخ ام يف اهيلع يراسلا ينانبللا نوناقللو ةيقافتلاا هذهل ًاقفو اهنع .ةلودلل ًاكلم ،لوعفملا يتلا ريراقتلا وأ تلايلحتلا ،تانايبلا ميدقت بجي .6 لبق نم اهيلع لوصحلا وأ اهريوطت وأ اهعمج مت اهلامعتسا نكميو ًاناجم ةلودلا ىلإ قوقحلا باحصأ باحصأ لبق نم ًاناجم ةيلورتبلا ةطشنلأا لجلأ . ةيقافتلاا هذه xxxxx ةدم ةليط قوقحلا تلايلحتلاو تانايبلا xx xxx نيزخت بجي .7 نكمي .نانبل يف ةيقافتلاا هذهب ةقلعتملا ريراقتلاو تلايلحتلاو تانايبلا نم ةيفاضإ xxx ريدصت ينانبللا نوناقلا ةاعارم عم جراخلا ىلإ ريراقتلاو ريدصت نكمي ،كلذ ىلإ ةفاضلإاب .ءارجلإا يعرملا قفو نمزلا نم ةرتفلو ةتقؤم ةروصب ةيساسأ جذامن باحصلأ حامسلل ةلوقعم ةروصب ًامزلا نوكي ام نييوناثلا نيدقاعتملا وأ مهعم نيدقاعتملا وأ قوقحلا ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا تلايلحتلا ذيفنتب مهعم ةنكمملا ةعرسلاب نانبل ىلإ اهتداعإ بجي نكلو يتلا تلااحلا يف .تلايلحتلا كلت مامتإ دعب ًايلمع ةيمتحلا ةجيتنلا وه ةيفوجلا تانّيعلا فلت اهيف نوكي نولواقملا وا قوقحلا باحصا اهب ماق يتلا ليلاحتلل هذه اياقب ةداعإ يضتقي ،نويوناثلا نولواقملاو .ةداملا هذهل ًاقفو نانبل ىلا ةيساسلاا جذامنلا |
such core samples shall be returned to Lebanon in accordance with this Article. 8. All proprietary technology of the Right Holders and their Affiliates, Contractors and Subcontractors used in connection with Petroleum Activities shall remain the property of the Right Holders and their Affiliates, Contractors and Subcontractors. | قوقحلا باحصلأ ةدئاعلا ايجولونكتلا ةيكلم ىقبت .8 نيلواقملاو نيلواقملاو مهب ةطبترملا تاكرشلاو ةطشنلأاب قلعتي ام يف ةلمعتسملاو نييوناثلا ةطبترملا تاكرشلاو قوقحلا باحصلأ ةيلورتبلا .نييوناثلا نيلواقملاو نيلواقملاو مهب |
Art 26. Fiscal terms and other charges 1. The Right Holders, their Contractors and Subcontractors, and their respective employees shall be subject to applicable Lebanese law which imposes taxes, duties, levies, charges, fees or contributions, except to the extent exempt therefrom according to applicable Lebanese law. 2. The Right Holders shall be subject to and comply with the requirements of the Lebanese Income Tax Law with respect to the computation of tax, filing of returns, assessment of tax and the keeping of records for review by authorized persons. 3. The Right Holders shall file a tax declaration at the time required by the Lebanese Income Tax Law and shall contemporaneously with such filing, forward a copy of such declaration to the Petroleum Administration. 4. The Right Holders shall comply with the applicable procedures and formalities duly imposed by applicable Lebanese law when claiming exemptions from customs duties on import or export. The Right Holder shall also ensure that Contractors and Subcontractors comply with the applicable procedures and formalities duly imposed by applicable Lebanese law. | ىرخلأا ءابعلأاو ةيلاملا طورشلا 26 ةداملا نولواقملاو نولواقملاو قوقحلا باحصأ عضخي .1 ينانبللا نوناقلل مهنم لك ىدل نولماعلاو نويوناثلا موسرلاو بئارضلا ضرفي يذلا ءارجلإا يعرملا ءافعلإا تلااح ءانثتساب ،تاكارتشلااو ءابعلأاو .ءارجلإا يعرملا ينانبللا نوناقلا قفو اهنم ةفاك ماكحأب نوديقتيو قوقحلا باحصأ عضخي .2 ءارجلإا ةيعرملا ةينانبللا ةيبيرضلا نيناوقلا حيراصتلا ميدقتو ةبيرضلا باسح صوصخب نم اهتعجارمل تلاجسلا ظفحو ةبيرضلا ريدقتو .مهل صخرملا صاخشلأا يف ةبيرضلا حيرصت قوقحلا باحصأ مدقي .3 نولسريو لخدلا ةبيرض نوناق يف ددحملا تقولا ةئيه ىلإ حيرصتلا اذه نع ةخسن هتاذ تقولا يف .لورتبلا عاطق ةرادإ تلاماعملاو تاءارجلإاب قوقحلا باحصأ مزتلي .4 ينانبللا نوناقلا يف ةضورفملاو ءارجلإا ةيعرملا نم تاءافعلإاب ةبلاطملا دنع ءارجلإا يعرملا ىلع .ريدصتلاو داريتسلاا ىدل ةيكرمجلا موسرلا نيلواقملا مازتلا نمضي نأ ًاضيأ قحلا xxxx تلاماعملاو تاءارجلإا هذهب نييوناثلا نيلواقملاو ينانبللا نوناقلا يف ةضورفملاو ءارجلإا ةيعرملا .ءارجلإا يعرملا |
Art 27. Procurement and supply bases 1. Subject to applicable Lebanese law and the provisions of the Joint Operating | ديوزتلا دعاوقو ديروتلا 27 ةداملا ىلع ديروتلا ءارجإ قوقحلا باحصأ ىلع .1 تاصقانملا نأ ريغ( ةيسفانت تاصقانم ساسأ |
Agreement for the procurement of goods and services for the purpose of Petroleum Activities pursuant to this EPA, Right Holders shall conduct procurement on the basis of competitive tenders (except that competitive tenders shall not be required for any contract, or group of related contracts, with a total value of US$50,000 or less, or such other lower threshold as the Right Holders may agree in the Joint Operating Agreement). The Right Holders shall ensure that preferential treatment is given to Lebanese goods and services that are competitive with regard to quality, availability, price and performance, in accordance with Article 67 of the law no 132/2010 (OPR Law) and Article 157 of the decree no 10289/2013 (PAR). Without limiting the foregoing, the Right Holders shall procure that: a) in selecting Contractors for the provision of services in relation to Petroleum Activities, the Operator shall select, when possible, individuals who are Lebanese or Entities which are majority-owned or controlled by Lebanese nationals and that provide such services through permanent establishments in Lebanon, provided that: (i) the Operator, in its judgment acting reasonably, is satisfied (on the basis of demonstrated ability, experience, quality, timely performance, workmanship and other relevant criteria) with their ability to properly perform the work entrusted to them; (ii) the cost of such services does not exceed one hundred and ten per cent (110%) of the lowest | نم ةعومجم وأ دقع يلأ ةبولطم تسيل ةيسفانتلا ةيلامجلإا اهتميق نوكت يتلا ةطبارتملا دوقعلا ام وأ )يكريمأ رلاود فلا نوسمخ( أ.د 50,000 متي امل ًاقفو ىندلأا دودحلا نم اهاوس وأ ،نود ةيقافتا يف قوقحلا باحصأ نيب هيلع قافتلاا نوناقلا ةاعارم عم كلذو ،)كرتشملا ليغشتلا ليغشتلا ةيقافتا ماكحأو ءارجلإا يعرملا ينانبللا تاياغل تامدخلاو علسلا ديروت صوصخب كرتشملا نمضي .ةيقافتلاا هذهل ًاقفو ةيلورتبلا ةطشنلأا عئاضبلل ةيليضفت ةلماعم xxx قوقحلا باحصأ تامدخلاو عئاضبلا سفانت يتلا ةينانبللا تامدخلاو ،ءادلأاو نمثلاو اهرفوتو ةيعونلا ثيح نم ىرخلأا مقر نوناقلا نم 67 ةداملا ىلإ دانتسلااب هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 مقر موسرملا نم 157 ةداملاو )ةيرحبلا ةقلعتملا دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 ،هلاعأ ركذ امم دحلا نود .)ةيلورتبلا ةطشنلأاب :يلي ام قوقحلا باحصأ نمضي تامدخلا ميدقتل نيدقاعتملا رايتخإ دنع)أ( ،لغشملا موقي ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا دارفأ رايتخاب ،ًانكمم كلذ نوكي امدنع نم اهتيرثكأب ةكولمم تانايك وأ نيينانبل هذه ميدقتل نوينانبل اهب مكحتي وأ نيينانبل يف ةمئاد تاسسؤم للاخ نم تامدخلا :طرشب ،نانبل هيأرل ًاـــــــقفو ،لغشملا نوكي نأ )1( ىلع مهتردق نع ًايضار ،لوقعملا مهيلإ ةلكوملا لامعلأل حيحصلا ذيفنتلا ةدوجلاو ةربخلاو ةردقلا ىلإ دانتسلااب( اهاوسو ةيفرحلاو ذيفنتلا لهمب ديقتلاو ىرج دق يتلا ةلصلا تاذ ريياعملا نم ؛)اهتابثإ تامدخلا هذه فيلاكت ىدعتت لا نأ)2( نم )%110( ةياملا يف ةرشعو ةيام تامدخلل ةلوبقملا ايندلا فيلاكتلا وأ اهمدقي يتلا ةهباشملا وأ ةلداعملا لا ةيبنجأ تانايك وأ دارفأ اهرفوي |
acceptable cost of equivalent or similar services offered by or otherwise available from foreign individuals or Entities that are not majority-owned or controlled by Lebanese nationals; and (iii) the other terms and conditions applicable to such services are otherwise competitive with those available from foreign individuals or Entities that are not majority-owned or controlled by Lebanese nationals; and b) in purchasing goods, the Operator shall give preference to goods which originate from Lebanon, or are manufactured or constructed in Lebanon, in each case by Entities that are majority-owned or controlled by Lebanese nationals, provided that: (i) the Operator is reasonably satisfied (on the basis of demonstrated quality, workmanship, availability in the quantity and at the times when needed, and, as may be appropriate, availability of service and support, and other relevant criteria) with the fitness of the goods; (ii) the goods price does not exceed one hundred and five per cent (105%) of the lowest acceptable all inclusive cost offered by or otherwise available for equivalent or similar goods that do not originate from Lebanon, are not manufactured or constructed in Lebanon or are not supplied by Entities that are not majority-owned or | صاخشأ نم ةكولمم اهتيرثكأب نوكت ؛نوينانبل اهب مكحتي لا وأ نيينانبل ىرخلأا ماكحلأاو طورشلا نوكت نأو )3( عم ةيسفانت تامدخلا هذه ىلع ةقبطملا تانايك وا دارفأ اهرفوي يتلا كلت نم ةكولمم اهتيرثكأب نوكت لا ةيبنجأ اهب مكحتي لا وأ نيينانبل صاخشأ لبق ؛نوينانبل ،عئاضبلل هئارش دنع ،لغشملا ىلعو )ب) ينانبللا أشنملا تاذ عئاضبلل ةيلضفلأا xxx xx ةبكرم وأ ةعنصم نوكت يتلا كلت وأ نوكت تانايك نم ةلاح لك يف ،نانبل وأ نيينانبل صاخشأ نم ةكولمم اهتيرثكأب :نأ طرشب ،نوينانبل اهب مكحتي لوقعم لكشب ًايضار لغشملا نوكي)1( كلذو( عئاضبلا ةمءلام ىدم نع اهتدوجو عئاضبلا ةيعون ىلإ دانتسلااب دق يتلاو ةجاحلا دنع اهتيمك رفوتو ةمدخلا ريفوتو امك ،اهتابثإ ىرج تاذ ريياعملا نم اهاوسو ةدعاسملاو ؛)ًابسانم نوكي ام قفو كلذو ةلصلا ةيام عئاضبلا نمث زواجتي لا نأ )2( نم )%105( ةياملا يف ةسمخو تاقفنلا عيمج لمشي لوبقم رعس ىندأ عئاضبل ًارفوتم وأ ًاضورعم نوكيو اهأشنم نوكي لا ةهباشم وأ ةلداعم ةبكرم وأ ةعنصم نوكت لا وأ نانبل نع ةرداص نوكت لا وأ نانبل يف نم ةكولمم اهتيرثكأ تسيل تانايك اهب مكحتي لا وأ نيينانبل صاخشأ لبق ؛نوينانبل |
controlled by Lebanese nationals; and (iii) the other terms and conditions on which such goods are offered or otherwise available are competitive with available goods that do not originate from Lebanon, are not manufactured or constructed in Lebanon or are not supplied by Entities that are not majority-owned or controlled by Lebanese nationals. Right Holders and the Operator shall procure that Contractors and their Sub-Contractors shall comply with this Article. The Exploration Plan and each Development and Production Plan shall include a plan for retaining Lebanese companies as Contractors and Subcontractors, including priority rules meeting the requirements set forth in this Article. 2. The Operator may enter into agreements with Contractors (and permit Contractors to enter into agreements with Subcontractors) for the conduct of Petroleum Activities, and with suppliers of goods, equipment and materials to be used in Petroleum Activities, so long as such agreements are consistent with the terms of this EPA, the Joint Operating Agreement and Lebanese law. Any such agreement must be approved in advance by the Minister upon the recommendation of the Petroleum Administration if (i) a Right Holder or an Affiliate of the Right Holder is a party to such agreement (other than the Operator in its capacity as such), or (ii) the total amount of Recoverable Costs to be incurred under such agreement (or any group of related agreements) exceeds US$10 million in any calendar year, or US$20 million overall. Any request for approvals shall include the | ىرخلأا طورشلاو ماكحلأا نوكت نأو)3( وأ ةضورعم عئاضبلا هذه نوكت يتلا عم ةيسفانت ،اهساسأ ىلع ةرفوتم نوكي لا يتلاو ةرفوتملا عئاضبلا ةعنصم نوكت لا وأ نانبل يف اهأشنم ةرداص نوكت لا وأ نانبل يف ةبكرم وأ ةكولمم اهتيرثكأ نوكت لا تانايك نع اهب مكحتي لا وأ نيينانبل لبق نم .نوينانبل موقي نأ لغشملاو قوقحلا باحصأ نمضي .ةداملا هذهب دّيقتلاب نويوناثلا نولواقملاو نولواقملا ةطخ يأو فاشكتسلإا ةطخ نمضتت نأ بجي ةينانبل تاكرش عم دقاعتلل ًاجمانرب جاتنإو ريوطت ديقتلا كلذ يف امب ، نييوناث نيلواقم وأ نيلواقمك صوصنملا تابلطتملا يبلت يتلا ةيولولأا دعاوقب .ةداملا هذه يف اهيلع حامسلاو(نيلواقم عم دقاعتلا لغشملل نكمي .2 لجا نم )نييوناث نيلواقم عم دقاعتلاب نيلواقملل عئاضبلا يدروم عمو ،ةيلورتبلا ةطشنلأاب مايقلا ةطشنلأا يف اهلامعتسلا داوملاو تادعملاو ماكحأ عم ةقفاوتم دوقعلا هذه نأ املاط ،ةيلورتبلا نوناقلاو كرتشملا ليغشتلا ةيقافتاو ةيقافتلاا هذه ريزولا ةقفاوم ىلع لوصحلا يضتقي .ينانبللا ةرادإ ةئيه ةيصوتل ءً انب ،دقع يأ ىلع ةقبسملا xxxx xx ناك )1( لاح يف كلذو ،لورتبلا xxxx xxx يف فرط يه هب ةطبترملا ةكرشلا وأ قح ناك )2( وأ ،)هذه هتفصب لغشملا ادع( دقعلا متي فوس يتلا دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا عومجم دوقع ةعومجم يأ وأ( دقعلا اذه بجومب اهدبكت رلاود نييلام ةرشع 10 زواجتي )هب ةقلعتم هردق ًايلامجإ ًاغلبم وأ ةيميوقت ةنس يأ يف يكريمأ .يكريمأ رلاود نويلم نورشع 20 نأ بجي تاقفاوم ىلع لاصحتسلال بلط يأ نإ دوقعلا ةعومجم وأ ةلصلا يذ دقعلا ةميق نمضتي |
amount of the relevant agreement or group of related agreements, the name of the relevant Contractor and either a copy of the agreement(s) or a description of the material terms thereof in reasonable detail. In the event that the Minister does not respond to a properly submitted request for approval of any agreement within thirty (30) days of submission, the request shall be deemed to be approved. 3. Supply bases for the provisions of goods and services, understood to include transhipment points, including air transport related to Petroleum Activities pursuant to this EPA, shall be used as stipulated by applicable Lebanese law and Article 8 of the decree no 10289/2013 (PAR), and approved plans for Development and Production. | نم ةخسن امكو ينعملا دقاعتملا مساو ،ةلصلا تاذ ةيمهلأا تاذ ماكحلأل ًافصو لاإو دوقعلا/دقعلا ريزولا ط عي مل لاح يف .لوقعم لكشب ًلاصفم لاصحتسلإل ًلاوصأ مدقملا بلطلا ىلع باوجلا نيثلاث ةلهم نمض دقع يأ ىلع ةقفاوملا ىلع ذئدنع نكمي ،بلطلا ميدقت خيرات نم ًاموي )30( .هيلع ًاقفاوم بلطلا رابتعا علسلا نيمأتل ديوزتلا دعاوق مادختسا بجي .3 طاقن نمضتت اهنأ موهفملا نم يتلاو تامدخلاو يوجلا لقنلا اهيف امب ،ىرخأ ىلإ ةنيفس نم لقنلا قفو ،ةيقافتلاا هذه قفو ةيلورتبلا ةطشنلأاب طبترملا يعرملا ينانبللا نوناقلا يف هيلع صوصنم وه ام مقر موسرملا نم 8 ةداملاو ءارجلإا ةقلعتملا ةمظنلأاو دعاوقلا( 2013/10289 جاتنلإاو ريوطتلا ططخو )ةيلورتبلا ةطشنلأاب .اهيلع قفاوملا |
Art 28. Changes in Laws and Regulations 1. Petroleum Activities shall be conducted in accordance with all applicable Lebanese laws, as they may be amended or modified from time to time during the term of this EPA. Nothing in this EPA shall be interpreted so as to exempt the Right Holders or the Operator from the obligation to comply fully with all applicable Lebanese laws, or as modifying any applicable Lebanese laws. 2. In the event that the law no 132/2010 (OPR Law), any regulations adopted thereunder (including the decree no 10289/2013 (PAR), or any other Lebanese laws are modified after the date of this EPA in any other manner (except as set forth in the next sentence) that substantially affects the economic or financial position of the Right Holders in respect of this EPA, then the Right Holders may notify the Minister and the Petroleum Administration that they wish to meet in order to discuss appropriate | ةمظنلأاو نيناوقلا يف تارييغتلا 28 ةداملا ىلإ دانتسلااب ةيلورتبلا ةطشنلأا ذيفنت يضتقي .1 متي ام قفو ءارجلإا ةيعرملا ةينانبللا نيناوقلا عيمج هذه ةدم للاخ رخلآ تقو نم اهرييغت وأ اهليدعت ةيقافتلاا هذه يف دنب يأ ريسفت نكمي لا .ةيقافتلاا نم لغشملا وأ قوقحلا باحصأ يفعي هنأ ىلع ةينانبللا نيناوقلا عيمجب لماكلا ديقتلا بجوم نيناوقلا نم ًايأ لدعي هنأ ىلع وأ ،ءارجلإا ةيعرملا . ءارجلإا ةيعرملا ةينانبللا 2010/132 مقر نوناقلا ليدعت مّ ت لاح يف .2 يأ وأ )ةيرحبلا هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق) كلذ يف امب( هبجومب تردص ةمظنأ وأ ميسارم دعاوقلاو ةمظنلأا( 2013/10289 مقر موسرملا ةينانبل نيناوق يأ وأ ))ةيلورتبلا ةطشنلأاب ةقلعتملا ةقيرط يأبو ةيقافتلاا هذه خيرات دعب كلذو ىرخأ ةلمجلا يف هيلع صوصنم وه ام ءانثتساب( ىرخأ عضولا ىلع يرهوج لكشب رثؤت )ةيلاتلا ام يف قوقحلا باحصلأ يلاملا وأ يداصتقلاا قوقحلا باحصلأ ذئدنع نكمي ،ةيقافتلاا هذهب قلعتي مهنأب لورتبلا عاطق ةرادإ ةئيهو ريزولا غلابإ |
adjustments to the terms of this EPA to preserve such economic or financial position. The Right Holders may not provide any such notification if the relevant change in Lebanese law relates to the improvement of health, safety, environmental standards consistent with the evolution of international standards and practices. If any such notification is provided, the Right Holders shall, together with such notice, provide an explanation in reasonable detail of the manner in which the relevant modifications substantially affect the economic or financial position of the Right Holders in respect of this EPA. The Parties shall thereafter engage in good faith discussions with a view to agreeing on such adjustments. Neither Party shall have an obligation to agree to any adjustments. If such discussions do not produce an agreement within ninety (90) days of the commencement of such discussions, then the Right Holders may submit the issue to a sole expert, who shall determine the adjustment that is necessary to preserve the economic or financial position of the parties. Any adjustment agreed by the Parties or determined by a sole expert shall be submitted for approval by the Council of Ministers, and shall be effective only if such approval is granted. 3. In the event of an increase in the corporate income tax rate applicable in Lebanon, any Excess Corporate Income Tax (as defined in the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA) shall be a Recoverable Cost as provided in the Accounting and Financial Procedure that constitutes Annex D of this EPA. Accordingly, the Right Holders may not propose any adjustment in respect of such increase pursuant to Article 28.2 of this EPA. In the event of any decrease in the Corporate Income Tax rate applicable in Lebanon, this decrease shall be deducted from the Recoverable Cost. | تلايدعتلا ةشقانم لجأ نم عامتجا دقعب نوبغري ةظفاحملا لجأ نم ةيقافتلاا هذه ماكحلأ ةبسانملا زوجي لا .اذه يلاملا وأ يداصتقلاا عضولا ىلع لاح يف غيلبتلا اذهب اوموقي نأ قوقحلا باحصلأ نيسحتب قلعتي ينانبللا نوناقلا يف ليدعتلا ناك عم قفاوتي لكشب ةئيبلاو ةملاسلاو ةحصلا ريياعم .نأشلا اذهب ةيملاعلا تاسرامملاو ريياعملا روطت نأ اهدنع يضتقي ،غيلبتلا اذهب مايقلا مت لاح يف ًاريسفت ،اذه غيلبتلا عم ،قوقحلا باحصأ مدقي هذه ريثأت ةيفيك لوح لوقعم لكشب ًلاصفم يداصتقلاا عضولا ىلع يرهوج لكشب تلايدعتلا هذهب قلعتي ام يف قوقحلا باحصلأ يلاملا وأ ،ءدبلا فارطلأا ىلع يضتقي ،مث نمو .ةيقافتلاا هذه ىلع ةقفاوملا ةيغب تاشقانمب ،ةين نسحب ىلع ةقفاوملا فرط يأ ىلع بجوتي لا .تلايدعتلا دقع ىلإ تاشقانملا هذه د ؤت مل اذإ .تلايدعت يأ ءدب خيرات نم ًاموي )90( نيعست ةلهم للاخ قافتا نأ قوقحلا باحصلأ ذئدنع نوكي ،تاشقانملا هذه ليدعتلا xxxx xxxx درفنم ريبخ ىلا ةلأسملا اوعفري يلاملا عضولا ىلع ةظفاحملل بولطملا قافتلاا متي ليدعت يأ نإ .فارطلأل يداصتقلااو درفنملا ريبخلا لبق نم ررق ي وأ فارطلأا نيب هيلع زيح لخدي لاو ،ءارزولا سلجم ةقفاومل عضخي .ةقفاوملا هذه تحنم اذإ لاإ ذيفنتلا لخدلا ةبيرض ىلع ةدايز تأرط لاح يف .3 ةدايز ربتعت ،نانبل يف تاكرشلا ىلع ةقبطملا يف ةفرعم يه امك( تاكرشلا ىلع لخدلا ةبيرض قحلملا لكّ شت يتلا ةيلاملاو ةيبساحملا تاءارجلإا دادرتسلال ةلباق فيلاكت ةباثمب )ةيقافتلاا هذه نم )د( ةيبساحملاو ةيلاملا تاءارجلإا يف ةفرعم يه امك لا ،هيلعو .ةيقافتلاا هذه نم )د( قحلملا لكّ شت يتلا يف ليدعت يأ اوحرتقي نأ قوقحلا باحصلأ زوجي هذه نم 28.2 ةداملاب ًلامع ةدايزلا كلتب قلعتي ام .ةيقافتلاا ىلع ةقّبطملا لخدلا ةبيرض ضيفخت لاح يف نم ضيفختلا اذه مسح متي ،نانبل يف تاكرشلا .دادرتسلال ةلباقلا فيلاكتلا |
Art 29. Force majeure 1. The non-performance or delay in performance, wholly or in part, by the State or the Right Holder of any obligation pursuant to this EPA excepting an obligation to make payments hereunder, shall be excused if, and to the extent that, such non- performance or delay is caused by an Event of Force Majeure. 2. For the purpose of this EPA, the term “Event of Force Majeure” means any cause or event beyond the reasonable control of, and not brought about at the instance of, the Party claiming to be affected by such event, and which has caused the non-performance or delay in performance of obligations pursuant to this EPA. Without limitation to the generality of the foregoing, Events of Force Majeure shall include natural phenomena or calamities including but not limited to, epidemics, earthquakes, storms, lightning, floods, fires, blowouts, wars declared or undeclared, transboundary hostilities, blockades, civil unrest or disturbances, labour disturbances, strikes, quarantine restrictions and acts of state (except that: (i) no act of the State expressly contemplated by the Law no 132/2010 (OPR Law) or this EPA (including, without limitation, the approval or rejection of an Exploration Plan, Appraisal Plan or Development and Production Plan or revision thereto or any extension of the Exploration Phase) shall constitute an Event of Force Majeure, (ii) any act of the State shall not constitute an Event of Force Majeure with respect to the obligations of the State and (iii) any act of a state that Controls a Right Holder shall not be deemed to constitute an Event of Force Majeure with respect to the obligations of such Right Holder). 3. The Party claiming suspension of its obligations pursuant to this EPA on account | ةرهاقلا ةوقلا 29 ةداملا يئزجلا وأ يلكلا ذيفنتلا مدع نم ءافعلإا متي .1 يلكلا ريخأتلا نم وأ ةيقافتلاا هذهل ًاقفو بجوم يلأ وأ ةلودلا لبق نم ءاوس ،ذيفنتلا يف يئزجلا وأ نوكي يذلا ردقلابو لاح يف كلذو ،قحلا xxxx فرظ هببس ذيفنتلا يف ريخأتلا وأ ذيفنتلا مدع هيف ءارجإ بجوم ءافعلإا اذه نم ىنثتسي .ةرهاق ةوق .ةيقافتلاا هذه بجومب تاعوفدملا هذه يف "ةرهاقلا ةوقلا فرظ" ةرابع ينعت .2 ةرطيسلا نع xxxx فرظ وأ ببس يأ ةيقافتلاا فرظلا اذهب هرثأت يعدي يذلا فرطلل ةلوقعملا فرظلا وأ ببسلا اذه لصح دق نوكي لاّ أ ىلعو ذيفنت مدع ىلإ كلذ ىدأو ،فرطلا اذه بلطل ءً انب نم .ةيقافتلاا هذه قفو تابجوملا ذيفنتب ريخأتلا وأ لمشت ، هلاعأ ركذ ام ةيلومش نم دحلا نود ثراوكلا وأ رهاوظلا ةرهاقلا ةوقلا فورظ رصحلا لا لاثملا ليبس ىلع كلذ يف امب ةيعيبطلا تاناضيفلاو قربلاو فصاوعلاو لزلازلاو ةئبولأا ريغ وأ ةنلعملا بورحلاو تاراجفنلإاو قئارحلاو راصحلاو دودحلا ربع ةيئادعلا لامعلأاو ةنلعملا ةيندملا تابارطضلاا وأ بغشلا لامعأو رجحلا دويقو تابارضلإاو ةيلامعلا تابارطضلااو لمع يأ نإ )1( :ءانثتساب( ةلودلا لامعأو يحصلا مقر نوناقلا يف ةحارص روكذم ةلودلا لامعأ نم هايملا يف ةيلورتبلا دراوملا نوناق( 2010/132 ليبس ىلع كلذ يف امب( ةيقافتلاا هذه وأ )ةيرحبلا فاشكتسلإا ةطخ ىلع ةقفاوملا رصحلا لا لاثملا اهضفر وأ جاتنلإاو ريوطتلا ةطخو ميوقتلا ةطخوأ لا )فاشكتسلإا ةلحرمل ديدمت يأ وأ اهتعجارم وأ نم لمع يأ نإ )2( ،ةرهاق ةوق فرظ لكشي ةبسنلاب ةرهاق ةوق فرظ لكشي لا ةلودلا لامعأ لامعأ نم لمع يأ نإ )3(و ةلودلا تابجومل ةوق فرظ ربتعي لا قحلا xxxx ةبقارم يف ةلودلا .)اذه قحلا xxxx تابجومل ةبسنلاب ةرهاق هتابجوم قيلعت بلطي يذلا فرطلا ىلع بجي .3 مايقلا ةرهاقلا ةوقلا فرظ ببسب ةيقافتلاا هذهل ًادنس |
of an Event of Force Majeure shall: a) promptly notify the other Parties of the occurrence thereof; b) take all actions that are reasonable and, if necessary, legal action to remove the cause of the Event of Force Majeure, but nothing herein shall require the Right Holders, subject to applicable law, to resolve any labour dispute except on terms satisfactory to the Right Holders; and c) Upon removal or termination thereof, promptly notify the other Parties and take all reasonable action for the resumption of the performance of its obligations pursuant to this EPA as soon as possible after the removal or termination of the Event of Force Majeure. 4. Where pursuant to this EPA the Right Holders are required or have the right to do any act or to carry out any activity within a specified period, or the rights of the Right Holders hereunder are to subsist for a specified period, the specified period shall be extended (to the extent permitted by applicable Lebanese law) so as to take reasonable account of any period during which by reason of an Event of Force Majeure the Right Holders have been unable to carry out the activity necessary to exercise a right, carry out its obligations or enjoy its rights pursuant to this EPA. 5. Where an Event of Force Majeure situation continues for more than fifteen (15) consecutive days, the Parties shall meet forthwith in order to review the situation and to agree on the measures to be taken for the removal of the cause of Event of Force Majeure and for the resumption in accordance with the provisions of this EPA of the performance of the obligations pursuant to this EPA. | :يلي امب ثودحب نيرخلآا فارطلأا ًاروف غلبي نأ )أ ؛كلذ اذإو ،ةلوقعملا تاءارجلإا عيمج ذختي نأ )ب ةلازلإ ،ةينوناقلا تاءارجلإا ،رملأا مزل نأ نود كلذو ،ةرهاقلا ةوقلا فرظ ببس يأ يف لصفلا قوقحلا باحصأ نم بلط ي ةيضرم طورشب لاإ لمع تاعازن ةاعارم عم كلذو قوقحلا باحصلأ ؛ءارجلإا يعرملا نوناقلا ،كلذ ءاهنإ وأ ةلازإ دنع ،ًاروف غلبي نأ )ج عيمج ذختيو ىرخلأا فارطلأا ذيفنت فانئتسلا ةلوقعملا تاءارجلإا تقو برقأب ةيقافتلاا هذهل ًاقفو هتابجوم ةوقلا فرظ ءاهنإ وأ ةلازإ دعب نكمم . ةرهاقلا مهل نوكي وأ قوقحلا باحصأ نم بلط ي امدنع .4 ذيفنت وأ لمع يأب مايقلا ،ةيقافتلاا هذهل ًاعبت ،قحلا ترمتسا لاح يف وأ ةددحم ةلهم نمض طاشن يأ هذه يف اهيلع صوصنملا قوقحلا باحصأ xxxx ىلإ( ةددحملا ةدملا دّدم ت ،ةددحم ةدمل ةمئاق ةيقافتلاا يعرملا ينانبللا نوناقلا يف هب حومسملا ىدملا وحن ىلع ،رابتعلااب ذخؤت نأ لجأ نم )ءارجلإا قوقحلا باحصأ اهيف نكي مل ةدم يأ ،لوقعم طاشنلا ذيفنت ىلع ةرهاقلا ةوقلا فرظ ببسب نيرداق عتمتلا وأ مهتابجوم ذيفنت وأ قح ةسراممل مزلالا .ةيقافتلاا هذه قفو مهقوقحب نم رثكأ ةرهاقلا ةوقلا فرظ ةلاح رمتست امدنع .5 ىلع بجوتي ،ًايلاتتم ًاموي )15( رشع ةسمخ هذه ةعجارم لجا نم ًاروف عامتجلاا فارطلأا نم اهذاختا بجاولا ريبادتلا ىلع قافتلااو ةلاحلا فانئتساو ةرهاقلا ةوقلا فرظ بابسأ ةلازإ لجا ىلإ دانتسلااب ةيقافتلاا هذه بجومب تابجوملا ذيفنت . ةيقافتلاا هذه ماكحأ |