CONFIDENTIAL INFORMATION. Seller shall not use, publicize, release or disclose to third parties any information concerning this transaction, the Goods, formula(s) and/or process(es) etc. involving the subject matter of this Order without the prior written consent of Golden Monkey. Upon the expiration or termination of this Order, and upon written request from Golden Monkey, Seller shall:
(a) promptly deliver to Golden Monkey confidential information in any format; or
(b) destroy all confidential or proprietary information related to Golden Monkey in its possession and provide written verification of such action.
CONFIDENTIAL INFORMATION. 卖方和买方之间的不公开或保密协议(“供应 The non-disclosure or confidentiality agreement between Seller and Buyer (the “Supplier Confidentiality Agreement”) applies to all confidential information that you may have access to in connection with providing the Products, or Services under the Contract. Seller is responsible for its and its employees’, agents’, or subcontractors’ compliance with the Supplier Confidentiality Agreement. Seller will not, and will cause Seller’s employees, agents or subcontractors not to disclose to any third party any information concerning this Contract, the Products or Services without Buyer’s prior written permission (except as may be required by law or as reasonably necessary to perform under the Contract). If there is no Supplier Confidentiality 商保密协议”)适用于你方在提供合同项下产 品、服务时接触到的所有保密信息。卖方负责 确保卖方自身、卖方的雇员、代理商或分包商 遵守供应商保密协议。未经买方的事先书面允 许(除非法律要求,或者为履行合同满足合理 必要的要求)卖方将不会也不会促使其雇员、 代理商或分包商向任何第三方披露任何与合 同、产品或服务有关的信息。如果卖方和买方
CONFIDENTIAL INFORMATION. Seller shall not use, publicize, release or disclose to third parties any information concerning this transaction, the Goods, formula(s) and/or process(es) etc. involving the subject matter of this Order without the prior written consent of Hershey. Upon the expiration or termination of this Order, and upon written request from Hershey, Seller shall:
(a) promptly deliver to Hershey confidential information in any format; or
(b) destroy all confidential or proprietary information related to Hershey in its possession and provide written verification of such action.
CONFIDENTIAL INFORMATION. The non-disclosure or confidentiality agreement between Seller and Buyer (the “Supplier Confidentiality Agreement”) applies to all confidential information that you may have access to in connection with providing the Products, or Services under the Contract. Seller is responsible for its and its employees’, agents’, or subcontractors’ compliance with the Supplier Confidentiality Agreement. Seller will not, and will cause Seller’s employees, agents or subcontractors not to disclose to any third party any information concerning this Contract, the Products or Services without Buyer’s prior written permission (except as may be required by law or as reasonably necessary to perform under the Contract). If there is no Supplier Confidentiality Agreement between Seller and Buyer:
CONFIDENTIAL INFORMATION. 13.1 両当事者は、本契約に関連し秘密と記されたすべての情報を、本契約の目的のためのみに使用し、各当事者独自の秘密情報を扱う場合と同様の注意を払い、第 3 者に対する本情報の秘密を保持する。当該義務は本契約の失効あるいは終了後 3 年間存続する。
13.1 The Parties shall use all information, which they receive in connection with this Agreement and which has been marked as confidential, only for the purposes of this Agreement and they shall keep this information confidential to third parties with the same degree of care as they use with respect to their own confidential information. This obligation shall survive the expiration or termination of this Agreement for a period of three (3) years.
13.2 当該義務は、公知の情報、独自で開発したと思われる情報、あるいは合法的に第 3 者から受領した情報には適用されない。
CONFIDENTIAL INFORMATION. 15.1 両当事者は、本契約に関連して受領するすべての情報、および秘密と記されたすべての情報を、本契約の目的のためのみに使用し、各当事者独自の秘密情報を扱う場合と同等の注意を払い、第三者に対する本情報の秘密性を保持する。この義務は本契約の失効あるいは終了後 3 年間存続する。各当事者は、相手方当事者の秘密情報への内部アクセスを、本契約の目的のために当該秘密情報の入手を必要とする職員もしくは被雇用者に限る。
15.1 The Parties shall use all information, which they receive in connection with this Agreement and which has been marked as confidential, only for the purposes of this Agreement and they shall keep this information confidential to third parties with the same degree of care as they use with respect to their own confidential information. This obligation shall survive the expiration or termination of this Agreement for a period of 3 years. Either Party shall limit internal access to the other Party's confidential Information to officers or employees who are required to know the Confidential Information for the purpose of this Agreement.
15.2 この義務は、公知の情報、独自に開発したと思われる情報、あるいは合法的に第三者より受領した情報には適用されない。
CONFIDENTIAL INFORMATION. Seller shall not use, publicize, release or disclose to third parties any information concerning this transaction, the Goods, formula(s) and/or process(es) etc. involving the subject matter of this Order without the prior written consent of Lotte. Upon the expiration or termination of this Order, and upon written request from Lotte, Seller shall:
(a) promptly deliver to Lotte confidential information in any format; or
(b) destroy all confidential or proprietary information related to Lotte in its possession and provide written verification of such action.
CONFIDENTIAL INFORMATION. 15.1 Unless otherwise agreed upon between the Parties, any Information given by Supplier to Buyer shall be considered Confidential Information. This Clause however does not apply to any information which Buyer can prove was at the time of disclosure (a) in the public domain (b) disclosed by a third party without any confidentiality obligation towards the Supplier or (c) already known by Buyer.
15.2 Buyer agrees to treat all information received directly or indirectly from Supplier as confidential and to only use such Confidential Information in connection with the performance of the Contract. Buyer shall not 露或提供对此类信息的访问权限。