Insurance Voorbeeld Klousules

Insurance. 11.1 The goods supplied under the contract must be fully insured in a THE NATIONAL TREASURY: Republic of South Africa
Insurance. Be aware that the extent of insurance to be provided by the employer (if any) might not be for the full cover required in terms of the conditions of contract identified in the contract data. The tenderer is advised to seek qualified advice regarding insurance.
Insurance. 11.1 The goods supplied under the contract must be fully insured in a freely convertible currency against loss or damage incidental to manufacture or acquisition, transportation, storage and delivery in the manner specified.
Insurance. 6.11.1 The Company maintain full value insurance (Sw. fullvardesforsakring) with reputable insurers covering the Properties and the Company's business is covered by customary insurance protection (including loss of profits and liability insurance). The Company's insurance coverage will be in force for at least 30 Business Days from the Closing Date. 6.11.2 No claims have been made and no claim is outstanding under any of the Company's insurance policies and to the Seller's Knowledge, there are no circumstances which would make any such insurance policy void or voidable.
Insurance. The (y) Collateral Agent shall have received a certificate from the Domestic Credit Parties’ insurance broker or other evidence satisfactory to it that all insurance required to be maintained pursuant to Section 5.5 is in full force and effect, together with endorsements naming the Collateral Agent, for the benefit of the Secured Parties, as additional insured and naming the Collateral Agent, on behalf of the Secured Parties as lender loss payee thereunder to the extent required under Section 5.5, and (z) European Collateral Agent shall have received a certificate from the European Credit Parties’ insurance broker or other evidence satisfactory to it that all insurance required to be maintained pursuant to Section 5.5 is in full force and effect, together with endorsements naming the European Collateral Agent, for the benefit of the Secured Parties, as additional insured and naming the European Collateral Agent, on behalf of the Secured Parties as lender loss payee thereunder to the extent required under Section 5.5.
Insurance. The Lead Borrower and its Subsidiaries will maintain or cause to be maintained, with financially sound and reputable insurers, such public liability insurance, third party property damage insurance, business interruption insurance and casualty insurance with respect to liabilities, losses or damage in respect of the assets, properties and businesses of the Lead Borrower and its Subsidiaries as may customarily be carried or maintained under similar circumstances by Persons of established reputation engaged in similar businesses, in each case in such amounts (giving effect to self-insurance), with such deductibles, covering such risks and otherwise on such terms and conditions as shall be customary for such Persons. Without limiting the generality of the foregoing, the Lead Borrower and its Subsidiaries will maintain or cause to be maintained (a) flood insurance with respect to each Flood Hazard Property that is located in a community that participates in the National Flood Insurance Program, in each case in compliance with any applicable regulations of the Board of Governors of the Federal Reserve System, and (b) replacement value casualty insurance on the Collateral under such policies of insurance, with such insurance companies, in such amounts, with such deductibles, and covering such risks as are at all times carried or maintained under similar circumstances by Persons of established reputation engaged in similar businesses. Each such policy of insurance issued by an insurer organized or incorporated in the United States (or, in the case of (y) any Canadian Credit Party, an insurer organized or incorporated in Canada or any province thereof, and (z) any European Credit Party, an insurer organized or incorporated in a jurisdiction(s) satisfactory to European Collateral Agent (or, the United States or Canada to the extent the Borrowers maintain a global insurance policy) shall (i) name the Applicable Agent, on behalf of the Secured Parties as an additional insured thereunder as its interests may appear and (ii) in the case of each casualty insurance policy, contain a lender’s loss payable clause or endorsement, satisfactory in form and substance to the Applicable Agent, that names the Applicable Agent, on behalf of the Secured Parties, as the loss payee thereunder for, except in the case of losses of inventory, losses of $1,000,000 or greater and provides for at least thirty (30) days’ prior written notice to the Applicable Agent of any modification or ca...

Related to Insurance

  • Bewijslast  Factuur op naam van de projectpartner  Bewijsstukken overheidsopdrachten/aanbesteding of marktconformiteit van prijs (zie par 4.5 en 4.6)  Betalingsreferentie boekhouding Voor vergoedingen van externe expertise en diensten door derden die geen factuur kunnen overleggen geldt de volgende bewijslast:  Onkostennota met omschrijving van de geleverde prestatie en het te betalen bedrag  Betalingsreferentie boekhouding

  • ALGEMEEN 24.1 Hierdie dokument tesame met Aanhangsels A tot G bevat die volle ooreenkoms tussen die partye en die partye boekstaaf dat daar geen verbintenisse, voorstellings of waarborge bestaan wat hulle bind en wat nie in hierdie kontrak uiteengesit is nie. 24.2 Geen byvoeging tot, wysiging, beëindiging of novasie van die kontrak en geen afstanddoening van enige reg wat spruit uit hierdie kontrak of nie-nakoming van hierdie kontrak, is geldig nie, tensy dit skriftelik geskied en deur al die partye of hul behoorlike gemagtigde verteenwoordigers onderteken is. 24.3 Geen vergunning, uitstel of ander toegewing deur enige van die partye aan die ander ten opsigte van die nakoming van enige verpligtinge ingevolge hierdie kontrak word in enige omstandighede beskou as 'n stilswyende toestemming deur sodanige party aan die ander nie, en dit vorm nie enige afstanddoening of novasie nie, en raak nie op enige xxxxx xxxx enige van daardie party se regte kragtens, of wat voortspruit uit hierdie kontrak nie. 24.4 Albei partye erken dat hulle verkies het dat hierdie kontrak in Afrikaans opgestel word. 24.5 Sonder om afbreuk aan die bepalings van hierdie kontrak te doen, xxx dit die Verkoper vrystaan om te enige tyd in die toekoms ander soortgelyke of gewysigde kontrakte met ander kopers aan te gaan volgens sy eie oordeel en diskresie. 24.6 Geen ander kontrak aangegaan met „n xxxxx Xxxxx wat geheel of gedeeltelik of wesenlik van hierdie kontrak verskil, xxx geag word inbreuk xx xxxx op hierdie kontrak nie, en die Koper xxx xxx nooit op novasie of stilswyende toestemming aan die xxxx van die Verkoper kan beroep wat xxx neerkom op aansprake van die Xxxxx xx hierdie kontrak te wysig nie. 24.7 Die Xxxxx xxx alle dokumente wat nodig is om oordrag van die eiendom in die naam van die Xxxxx xx bewerstellig teken en terug stuur aan die Prokureur tesame met alle ander dokumente, resolusies en sertifikate xxxx versoek deur die Prokureur, binne 7 (sewe) dae nadat hy versoek is om dit te doen. Dit word geag dat sodanige versoek deur die Prokureur gemaak is: 24.7.1 op die dag dat sodanige versoek mondelings aan die Koper of sy verteenwoordiger gemaak is; of 24.7.2 op die 5de (vyfde) dag nadat „n skriftelike versoek en die dokumente wat geteken moet word, gepos is aan die Koper per geregistreerde pos. 24.8 Die partye kom ooreen dat indien die Koper versuim om enige van die voormelde behoorlik ondertekende dokumente tesame met enige van die ander dokumente, resolusies en sertifikate xxxxxx xx hierbo, binne die voormelde periode aan die Prokureur te besorg, xxx die Xxxxx, nieteenstaande die bepalings van klousule 17 en 18 hiervan, aanspreeklik wees vir betaling van boeterente sonder aanmaning. 24.9 Die partye onderneem xx xxxxx te doen wat nodig is vir die implimentering van die terme en voorwaardes en strekking van die kontrak. 24.10 Indien die Koper getroud is binne gemeenskap van goedere, waarborg hy dat alle toestemmings in terme van die Huweliksgoedere Wet, No. 88 of 1984, bekom is. Xxxx xx handtekening hierop aan te bring, onderneem die xxxx xx alle dokumente wat deur enige persoon of instansie verlang word ten einde „n lening toe te staan en /of om enige verband te registreer insluitende, inter alia, „n borgakte, leningsooreenkoms en Volmag om „n Verband te passeer. Versuim deur die xxxx xx aan enige van die bepalings van hierdie klousule te voldoen, xxx „n wesentlike breuk van hierdie kontrak daarstel. 24.11 Indien daar meer as een Koper is, is die Kopers gesamentlik en afsonderlik, in solidum, aanspreeklik vir die nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.12 Alle betalings gemaak in terme van hierdie ooreenkoms xxx in kontant aan die Prokureur by sy kantoor gemaak word, vry van enige kostes en enige aftrekkings. 24.13 Indien die Koper as trustee van „n maatskappy of beslote korporasie wat gestig staan te word optree, en indien sodanige maatskappy of beslote korporasie nie gestig word binne 14 (veertien) dae na datum van ondertekening van hierdie kontrak nie, of indien gestig, hy nie hierdie kontrak ratifiseer en aanvaar binne 7 (sewe) dae na datum van ondertekening van hierdie kontrak nie, sal die Koper in sy persoonlike hoedanigheid gebonde wees aan al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak asof hy die kontrak in sy persoonlike hoedanigheid onderteken het. Indien die Maatskappy of Beslote Xxxxxxxxxx gestig is, en hierdie kontrak behoorlik geratifiseer en aanvaar is xxxx voormeld, xxx xxxxxxx die ondertekenaar xxxx xx handtekening hierop aan te bring, homself as borg en mede- hoofskuldenaar gesamentlik en afsonderlik met die Maatskappy of Beslote Korporasie vir die nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.14 Indien die Koper van die eenheid „n geregistreerde Maatskappy, Beslote Korporasie of „n Trust is, verbind die ondertekenaar namens die Maatskappy, Beslote Korporasie of Trust xxxx xx handtekening hierop aan te bring, homself as borg en mede-prinsipaal, gesamentlik en afsonderlik met die Maatskappy, Beslote Korporasie of Trust vir die behoorlike nakoming van al die terme en voorwaardes van hierdie kontrak. 24.15 Die Verkoper mag te enige tyd sy regte en verpligtinge in terme van hierdie ooreenkoms sedeer of vervreem.