Служебен коригиращ превод Примерни клаузи

Служебен коригиращ превод. 5.10 Банката има право да извърши служебен коригиращ превод, като задължи/завери платежната сметка на Xxxxxxx, без предварително съгласие или нареждане на Клиента по ред и в срокове предвидени в чл. 96 от ЗПУПС случаи. Служебният коригиращ превод е в размер, при който платежната сметка се възстановява в състоянието, в което тя би се намирала преди изпълнението на неточно изпълнената платежна операция.
Служебен коригиращ превод. 11.13.1. Xxxxxxx извършва служебен коригиращ превод като задължава/заверява водените Платежни сметки на Клиента без предварително съгласие или нареждане на Клиента в случаите на: коригиране на неточни, неправилни нареждания и операции, допуснати от доставчици на платежни услуги; в резултат на грешка при заверена/задължена Платежна сметка на лице, различно от наредителя
Служебен коригиращ превод. 6.10.Банката има право да извърши служебен коригиращ превод, като задължи/завери платежната сметка на Клиента, без предварително съгласие или нареждане на Клиента по ред и в срокове предвидени в чл. 96 от ЗПУПС случаи. Служебният коригиращ превод е в размер, при който платежната сметка се възстановява в състоянието, в което тя би се намирала преди изпълнението на неточно изпълнената платежна операция. 6.11.Когато по платежната сметка на Клиента са постъпили средства в резултат на измама, Xxxxxxx има право да задължи служебно сметката със съответната сума и да извърши служебен коригиращ превод за възстановяване на неправомерно постъпилите суми по сметка на наредителя или по сметка на доставчика на платежни услуги на наредителя, за което, с приемането на настоящите Общи условия и подписването на Искане-договор, Клиентът дава своето безусловно и неотменимо съгласие 6.12.Банката предоставя на Клиента услуга по прехвърляне на платежна сметка, когато платежните сметки са водени в една и съща валута при доставчици на платежни услуги, намиращи се на територията на Република България. Банката може да има качеството на прехвърлящ или на приемащ доставчик на платежни услуги.

Related to Служебен коригиращ превод

  • Изисквания по отношение на гаранциите (12.1) Банковата гаранция/застрахователна полица за срочно изпълнение се предоставя от изпълнителя в полза на Администрацията на президента и е със срок на валидност 30 (тридесет) календарни дни след въвеждането в експлоатация на Медицинската апаратура и провеждане на обучението за работа с нея. В случай, че участникът избере да внесе парична сума, гаранцията за срочно изпълнение се внася по следната сметка на Възложителя (Администрация на Президента): IBAN: XX00 XXXX 0000 0000 0000 01 BIC: XXXXXXXX Банка: БНБ-ЦУ Всички банкови разходи, свързани с преводите на сумата са за сметка на Изпълнителя.

  • Спазване на приложими норми Чл. 41. При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • ПРИЕМАНЕ И ПРЕДАВАНЕ НА СТОКИТЕ Чл. 9. (1) Приемането на стоките се извършва на мястото на доставяне посочено в чл. 5, ал. 1.

  • Дата на приключване 31/12/2021 дд/мм/гггг

  • ЦЕНА И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ 2.1. Цената, която КУПУВАЧЪТ заплаща общо за прогнозното количество добита дървесина от обект № 7-34-2021, е: 16620.00 лв. (шестнадесет хиляди шестстотин и двадесет лева), без ДДС, или общо 19944.00 лв. (деветнадесет хиляди деветстотин четиридесет и четири лева) с вкл. ДДС, и представлява сбора на добитото количество дървесина по категории и сортименти и единични цени, посочени подробно в Приложение № 2 към настоящия договор.

  • Предмет на поръчката По рамковото споразумение на ЦОП и съответно по конкретните договори на индивидуалните възложители ще бъдат купувани самолетни билети във всички категории на икономичната класа, както и в бизнес класа, за редовни двупосочни полети, и еднопосочни (при необходимост).

  • Визуална идентификация 6.1. Бенефициентът се задължава да уведомява обществеността за целта на изпълнявания от него проект и за подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информация и комуникация, предвидени в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета.

  • ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ Чл.6. (1) Общата прогнозна стойност за продажба на стояща дървесина на корен по чл. 1, ал. 1, която Купувачът трябва да заплати е в размер на 47 611,00 лева (четиридесет и седем хиляди шестстотин и единадесет лева и нула стотинки), без включено ДДС или 57 133,20 (петдесет и седем хиляди сто тридесет и три лева и двадесет стотинки), с включено ДДС.

  • Начин на плащане (3.1) Заплащането на всяка доставка се извършва на база на документ, удостоверяващ приемането на стоката (протокол за доставка, търговски документ или друг съотносим документ), подписан от оправомощени представители на Страните и съдържащ видовете, количеството, партидните номера на доставените Продукти, тяхната единична и обща цена, както и срещу издадена фактура, съдържаща данни за доставката, както и всички необходими законови реквизити.