RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES Примерни клаузи

RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. 2.1. На Дружеството: 2.1. Of the Company:
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. Listing of the specific rights and obligations of the Parties in this chapter of the Contract is not exhaustive and shall not affect any other provisions hereunder or the applicable law providing rights and/or obligations of either Party.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. 16.2.1. На Дружеството: 16.2.1.1 Да подава заявки за ползване на Услугата. 16.2.1.2. Да монтира за своя сметка оборудването в помещения на ТЕЛЕНОР в съответствие с одобрения от ТЕЛЕНОР Технически проект, в срок от 30 (тридесет) работни дни след подписванена съответното приложение към Договора за взаимно свързване между Страните или протокола за съответния обект по т.16.1.3. 16.2.1.3. Да получава фактура за ползване на Услугата по т. 16.1.1. 16.2.1.4. Да получава достъп до помещения и съоръжения на ТЕЛЕНОР, в които е монтирано оборудване на Дружеството, по ред и условия, предвидени в т. 16.5. 16.2.1.5. Да ползва Услугата с грижата на добър стопанин, като достъп до помещенията и съоръженията се осъществява само в присъствието на представител на ТЕЛЕНОР. 16.2.1.6. Да поема за своя сметка разходите по отстраняване на повреди по помещения и съоръжения на ТЕЛЕНОР, виновно причинени от него, от негови работници или трети лица, негови подизпълнители.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. 4.1. ИЕЦ се задължава: 4.1. IEC shall be obliged: 4.1.1. да осигури достъп на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ до изложбените площи за периодите на монтаж и демонтаж, в рамките на работното време, установено в т. 1 от настоящия договор. 4.1.1. To provide the CONTRACTOR with access to the exhibition areas during the scheduled assembly and disassembly periods and within the working hours as specified in Item 1 of this Contract. 4.1.2. със свои специалисти да одобри работните проекти, представени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, които следва да отговарят на техническите изисквания, които трябва да се спазват при проектиране и изграждане на изложбен щанд/бунгало в залите / откритите площи на ИЕЦ, посочени в приложение № 1, неразделна част от настоящия договор. 4.1.2. To approve, employing their own experts, the stand/bungalow plans, submitted by the CONTRACTOR, whereas the said plans must comply with the technical requirements which have to be met when designing and constructing an exhibition stand/bungalow in the halls/open areas of the IEC, as set out in Annex No. 1, which is an integral part of this Contract. 4.1.3. да предостави определен брой работни карти и пропуски за МПС за територията на ИЕЦ, за времето на изпълнение на настоящия договор, посочено в т.1. 4.1.3. To provide the relevant number of work cards and vehicle admission cards valid for the territory of the IEC for the period of fulfillment of this Contract as specified in Item 1. 4.1.4. да осигури общо осветление, почистване на общите части, сметосъбиране, сметоизвозване и охрана на общите части на територията на ИЕЦентър за периодите на монтаж и демонтаж, в рамките на работното време, установено в т. 1 от настоящия договор.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. 2.1. На Дружеството: 2.1. Of the Company: 2.1.1 Да подава заявки за ползване на Услугата 2.1.1 Submit applications for the use of the Service
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. 4.1. ИЕЦ се задължава: 4.1. IEC shall be obliged: 4.1.1. да осигури достъп на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ до изложбените площи за периодите на монтаж и демонтаж, в рамките на работното време, установено в т. 1 от настоящия договор и извън установеното работно време при условията на т. 4.2.7 от настоящия договор, след като последният е направил плащането по договора към ИЕЦ. 4.1.1. To provide the CONTRACTOR with access to the exhibition areas during the scheduled assembly and disassembly periods and within the working hours as specified in Item 1 of this Contract and after the specified working hours under the conditions of item 4.2.7 of this contract. The access shall be provided after the CONTRACTOR has made the payment due to the IEC under the Contract. 4.1.2. със свои специалисти да одобри работните проекти, представени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, които следва да отговарят на техническите изисквания, които трябва да се спазват при проектиране и изграждане в изложбените зали на комплекс ИЕКЦ/на изложбен щанд/бунгало в залитe/откритите площи на комплекс ИЕКЦ, посочени в приложение № 2, неразделна част от настоящия договор.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. Art. 10. The listing of particular rights and obligations of the Parties in this chapter hereto is indicative and does not affect other provisions of the Agreement or the applicable laws providing rights and/or obligations for any of the Parties. General rights and obligations of the CONTRACTOR Art. 11. The CONTRACTOR is entitled to:
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. Art. 13 The ASSIGNOR shall have the right:
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. Art. 15. The Contractor shall: (1) perform the delivery, installation, putting into operation and all activities, defined in the documents of the procurement. (2) complete the delivery in conformity with the technical specifications and the offer attached to this Agreement. (3) complete the delivery with the quality and within the period as specified by the Employer. (4) eliminate by its own capacity and on its expense any faults, errors and deficiencies during the implementation period of this Agreement and within the period set in Art. 20, as well as to comply with all instructions of the Employer, related to the Agreement’s scope. (5) deliver the goods on its own risk and costs, organize the transport and unloading of the delivery at the site as per Art. 14.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES. Listing of the specific rights and obligations of the Parties in this chapter of the Contract is not exhaustive and shall not affect any other provisions hereunder or the applicable law providing rights and/or obligations of either Party. Art. 11. The Contractor is entitled: