Article Примерни клаузи

Article. 35 (1) При осъществяване на функциите по чл. 34 Управляващото дружество взема решения по всички въпроси, свързани с организацията, осъществяването на дейност и прекратяването на Фонда, включително: (1) Upon performance the functions under Art. 34 the Management Company shall take resolutions about all issues related to the organization, the performance of activity and the termination of the Fund, including: 1. изменение и допълване на тези Правила, на Правилата за оценка на портфейла, Правилата за управление на риска и други вътрешни актове, както и относно актуализиране на Проспекта на Фонда; 1. amendment and supplementation of these Rules, the Valuation Rules, the Risk Management Rules and other internal acts, as well as update of the Fund’s Prospectus; 2. (доп. – реш. от 07.07.2020 г.) сключва, контролира изпълнението, прекратява и разваля договорите с Депозитаря, дистрибутора на дяловете и инвестиционните посредници, изпълняващи инвестиционните нареждания относно управлението на портфейла на Фонда; 2. (supplemented – resolution dated 07.07.2020) conclude, control the fulfilment, terminate and dissolve the agreements with the Custodian, the distributor of the units and the investment intermediaries, executing the investment orders with respect to the management of the Fund’s portfolio; 3. избира и освобождава регистрираните одитори на Фонда; 3. appoint and dismiss the registered auditors of the Fund; 4. изготвя и приема годишния финансов отчет на Фонда след заверка от назначените регистрирани одитори; 4. prepare of and adopt the annual financial statement of the Fund after the check-up of the appointed registered auditors; 5. всеки работен ден определя нетната стойност на активите на Фонда, НСА на един дял, емисионната стойност и цената на обратно изкупуване на неговите дялове; 5. each working day determine the net asset value, NAV per unit, the issue value and the redemption price of the Fund’s units; 6. взема решения за временно спиране/ възобновяване на обратното изкупуване и за удължаване срока на временното спиране на обратното изкупуване, при условията и по реда, предвидени в тези Правила; 6. take resolutions for temporary suspension/ renewal of the redemption and prolongation term of the temporary suspension of the redemption within the terms and conditions, set forth in these Rules; 7. взема решение за сключване на договор за заем; 7. take a resolution for conclusion of a loan agreement; 8. определя директор за връзки с инвеститорите в Договорни...
Article. 5.4 Way of notification of the delivery date and scheduled time Notice of readiness for shipment shall be sent to the Contracting Entity at least 1(one) days prior to the date of shipment to the email address: store@aes.com Article 5.6 Delivery period The delivery period for each shipment shall be according to Appendix 3 Technical proposal Article 11.5 Guarantee period The Guarantee period is according to Appendix 3 Technical proposal.
Article. 3.4 Bank account indicated by the Contractor Bank: [●] IBAN: [●] BIC: [●] Article 4 Term of the Contract The Contract shall come into effect on the date of signature and shall be in effect 1 (one) year.
Article. 20.5 Insurance Not applicable
Article. 38 (1) Годишното възнаграждение на Управляващото дружество е в размер до 3.00 (три) на сто от средната годишна нетна стойност на активите на Договорния фонд. Управляващото дружество може да се откаже от част от това възнаграждение. (1) The annual fee of the Management Company shall amount up to 3.00 (three) per cent of the average annual net asset value of the Contractual Fund. The Management company may decline to receive a part of this fee. (2) Възнаграждението по ал. 1 се начислява всеки работен ден. По своя преценка в определени дни Управляващото дружество може да не начисли никакво или да начисли по-малко от допустимото възнаграждение. (2) The fee under para. 1 above shall accrue each business day. On certain days at its own discretion the Management Company may not accrue or accrue smaller than the admissible fee. (3) Начислените през месеца дневни възнаграждения се заплащат на Управляващото дружество сумарно за целия месец до 5-то число на следващия месец. (3) The daily fees accrued during a month shall be paid of the Management Company in total for the whole month till the fifth day of the next month. (4) В срок до 30 дни от края на календарната година, надплатените суми, съответно дължимите суми, се възстановяват на Договорния фонд, съответно се заплащат на Управляващото дружество, така че общият размер на годишното възнаграждение да не надвишава предвиденото в ал. 1. (4) Within 30 days as of the end of the calendar year, the sums paid in excess, respectively the sums owed, shall be repaid to the Contractual Fund, respectively paid to the Management Company, so that the total amount of the annual fee not to exceed the amount, provided for in para. 1.
Article. 5 Срок Term
Article. 43 (1) (изм. – реш. от 29.03.2022 г.) За всички маркетингови съобщения до инвеститорите Управляващото дружество спазва изискванията на чл. 4, пар. 1 – 3 от Регламент (ЕС) 2019/1156 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за улесняване на трансграничната дистрибуция на предприятия за колективно инвестиране и за изменение на регламенти (ЕС) № 345/2013, (ЕС) № 346/2013 и (ЕС) № 1286/2014 (ОВ, L 188/55 от 12 юли 2019 г.) и насоките на ЕОЦКП по прилагането на чл. 4, пар. 1 от този регламент, за които Комисията е взела решение за прилагането им съгласно чл. 13, ал. 1, т. 26 от Закона за Комисията за финансов надзор. (1) (amended – resolution dated 29.03.2022) Regarding all marketing communications to investors, the Management Company shall comply with the requirements of Art. 4, para. 1 - 3 of Regulation (EU) 2019/1156 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on facilitating cross-border distribution of collective investment undertakings and amending Regulations (EU) No. 345/2013, (EU) No. 346/2013 and (EU) No. 1286/2014 (OJ, L 188/55 of 12 July 2019) and the ESMA guidelines on the application of Art. 4, para. 1 of that Regulation, in respect whereof the Commission has decided for their application under Art. 13, para. 1, item 26 of the Financial Supervision Commission Act. (2) (отм. – реш. от 29.03.2022 г.)
Article. 56 Преобразуване Transformation (1) Договорният фонд може да се преобразува по решение на Управляващото дружество само чрез сливане и вливане, като в преобразуването участват само колективни инвестиционни схеми с произход от Република България или друга държава членка. (1) The Contractual Fund may be transformed under the resolution of the Management Company only trough merger and acquisition, as in the transformation shall participate only collective investment schemes originating from the Republic of Bulgaria or other Member State. (2) Фондът може да се преобразува чрез сливане и вливане само след разрешение на Комисията по реда на чл. 144 ЗДКИСДПКИ, когато всички останали участващи в преобразуването колективни инвестиционни схеми са с произход от Република България. Фондът също така, може да се преобразува чрез сливане и вливане само след разрешение на Комисията по реда на чл. 145 ЗДКИСДПКИ, когато Фондът е преобразуващата се колективна инвестиционна схема и в преобразуването участват колективни инвестиционни схеми с произход от други държави членки. Когато Фондът е приемащата колективна инвестиционна схема и в преобразуването чрез вливане във Фонда участват преобразуващи се колективни инвестиционни схеми с произход от друга държава членка, се спазва процедурата по чл. 148 ЗДКИСДПКИ, включително преобразуването се извършва след разрешение от съответния компетентен орган на държавата членка по произход на преобразуващата/ите се колективна/и инвестиционна/и схема/и. (2) The Fund may be transformed through merger and acquisition only after permission of the Commission under Art. 144 ACISOCIUA when all other involved collective investment schemes originate from the Republic of Bulgaria. The Fund may also be transformed through merger and acquisition only after permission of the Commission under Art. 145 ACISOCIUA when the Fund is the transforming collective investment scheme and in the transformation participate collective investment schemes originating from other Member States. When the Fund is the acquiring collective investment scheme and in the transformation through merger of the Fund transforming collective investment schemes originating from another Member State participate the procedure under Art. 148 ACISOCIUA is followed, including that the transformation carried out after permission from the competent authorities of the Member State of the transforming collective investment scheme/s. (3) Фондът предоставя подходяща и точна информация на притежате...
Article. 4 Xxxxx за Управляващото дружество Data for the Management Company (1) Договорният фонд е организиран и управляван от управляващо дружествоДСК Управление на активи” АД, със седалище и адрес на управление: гр. София, район „Оборище”, ул. „Московска” № 19, адрес за кореспонденция гр. София, ул. „Алабин” № 36, ет. 3, телефон: +000 (0) 000 0000, факс: +000 (0) 000 0000, e-mail: xxxxxx@xxxxx.xx; Интернет страница: xxx.xxxxx.xx. Управляващото дружество има предмет на дейност: управление на дейността на колективни инвестиционни схеми по смисъла на §1, т. 10 от ДР на ЗДКИСДПКИ, включително управление на инвестициите; администриране на дяловете, включително правни услуги и счетоводни услуги във връзка с управление на активите, искания за информация на инвеститорите, оценка на активите и изчисляване цената на дяловете, контрол за спазване на законовите изисквания, управление на риска, водене на книгата на притежателите на дялове, в случаите на извършване на дейност по управление на колективна инвестиционна схема с произход от друга държава членка, разпределение на дивиденти и други плащания, издаване, продажба и обратно изкупуване на дялове, изпълнение на договори, водене на отчетност; маркетингови услуги; управление на дейността на национални инвестиционни фондове; управление, в съответствие със сключен с клиента договор, на портфейл, включително такъв на предприятие за колективно инвестиране, включващ финансови инструменти, по собствена преценка, без специални нареждания на клиента; предоставяне на инвестиционни консултации относно финансови инструменти, съхранение и администриране на дялове на предприятия за колективно инвестиране. Управляващото дружество притежава лиценз за извършване на дейност като управляващо дружество, издаден на основание Решение № 862 – УД от 15.12.2004 г. и Решение № 523 – УД от 17.08.2005 г. на КФН. „ДСК Управление на активи” АД е вписано в търговския регистър при СГС по ф.д. № 13978/2004 г. с партиден № 89471, том 1240, рег. 1, стр. 98, и е пререгистрирано в търговския регистър при Агенцията по вписванията с ЕИК 131349104. (1) The Contractual Fund is organized and managed by the Management Company “DSK Asset Management” AD, having its headquarters and registered office at 19, Moskovska Street, Oborishte Region, Sofia, address for correspondence: 36, Alabin Str., 3d floor, Sofia, telephone: +359 (2) 930 1000, fax: +359 (2) 930 1031, e- mail: office@dskam.bg; web-site www.dskam.bg. The Management Company shall have subject of activity: ...
Article. 48 (1) (изм. - реш. от 24.02.2014 г.) Депозитарят съхранява и осъществява надзор върху активите на Договорния фонд, в това число: (1) (amended – resolution dated 24.02.2014) The Custodian shall keep and exercise control over the assets of the Contractual Fund, including that: 1. съхранява парични средства и други активи, притежавани от Фонда, на негово име съгласно разпоредбите на нормативните актове и/или договора за депозитарни услуги; 1. it shall keep the monetary resources and other assets, owned by the Fund, on its name according to the provisions of the normative acts and/or the custody agreement; 2. води по своя подсметка регистрираните в Централния депозитар безналични финансови инструменти, притежавани от Фонда; 2. it shall keep under its sub-account the registered in the Central Depository dematerialized financial instruments, owned by the Fund. 3. води по свой клиентски подрегистър в Българска народна банка държавните ценни книжа, притежавани от Фонда.