ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА Примерни клаузи

ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. Застрахователната защита важи за събития по време на пътуване на застрахования, които се случват в рамките на Европа в географски смисъл на повече от 50 км от местоживеенето на застрахования или при преминаване на границата или при поне една резервирана нощувка. При продукта годишна защита и защита на движима собственост за моторно превозно средство помощта при авария важи независимо от разстоянието до местоживеенето.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. Застрахователната защита е валидна за използваните от застрахования основно и второ жилище в България. Претенциите за застрахователни услуги на Home-Assistance са налице по време на срока на застрахователния договор.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. Покритието по тази застраховка е валидно за териториите на всички държави по света с изключение на Република България, а за чуждестранни граждани с продължително или постоянно пребиваване на територията на Република България – с изключение и на държавата/ите, чиито граждани са. of harmful factors of the work environment or work processes on the body and is included in the List of Occupational Diseases issued by the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria, pursuant to proposal from the Minister of Health. An occupational disease may also be recognized as a disease not included in the List of Occupational Diseases when it is established that it was caused mainly and directly by the Insured’s normal work activity and has resulted in permanently reduced work capacity or death of the Insured. Occupational disease also includes its aggravation and later developments. FAMILY includes spouses; direct-line relatives; persons in cohabiting couples: adults traveling with a child, provided that there is a close kinship relationship between the child and the traveling adults. GROUP is a pre-existing group of not less than two persons who take out Bulstrad Travel Package insurance. AMATEUR SPORTS are a combination of specific physical activities or practices performed under circumstance other than one’s daily occupation, for the purpose of entertainment, fun and recreation. PROFESSIONAL SPORTS mean sport practices as a paid professional activity or paid service, whether or not a formal employment contract is concluded between the professional athlete and the sport organization concerned, and where the remuneration exceeds the cost of participation and represents a significant part of the athlete’s income. AERIAL SPORTS include gliding, balloon rides, parachuting, hang gliding, paragliding, motor gliding and any other variants, as well as any other disciplines related to air transport.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. Покритието по тази застраховка е валидно за териториите на всички държави по света с изключение на Република България, а за чуждестранни граждани с продължително или постоянно пребиваване на територията на Република България – с изключение и на държавата/ите, чиито граждани са. FAMILY includes spouses; direct-line relatives; persons in cohabiting couples: adults traveling with a child, provided that there is a close kinship relationship between the child and the traveling adults. GROUP is a pre-existing group of not less than two persons who take out Bulstrad Travel Package insurance. AMATEUR SPORTS are a combination of specific physical activities or practices performed under circumstance other than one’s daily occupation, for the purpose of entertainment, fun and recreation. PROFESSIONAL SPORTS mean sport practices as a paid professional activity or paid service, whether or not a formal employment contract is concluded between the professional athlete and the sport organization concerned, and where the remuneration exceeds the cost of participation and represents a significant part of the athlete’s income. AERIAL SPORTS include gliding, balloon rides, parachuting, hang gliding, paragliding, motor gliding and any other variants, as well as any other disciplines related to air transport.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. 1. Валидността на застраховката се определя от Застраховащия/Застрахова- ния и се посочва в застрахователната полица.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. 24 часа по отношение на риска Трудова злополука.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. 1. Застрахователният договор е валиден при условие, че към момента на започване на действие на договора застрахователната премия е платена, освен ако е уговорено друго.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. 24 часа по отношение на риска Xxxxxxx злополука.
ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА. 3.1. Срок на валидност - активен период на рисково покритие на застраховката – 12 месеца и съобразно съответните дати, фиксирани в полицата;

Related to ВАЛИДНОСТ НА ЗАСТРАХОВКАТА

  • ЗАСТРАХОВКИ Член 32. (1) За всяка година от срока на концесията концесионерът застрахова принадлежностите по чл. 3, ал. 6, т. 2 в съответствие с действащото законодателство и добрата практика.

  • Прогнозна стойност на поръчката 24 972.50 лева (двадесет и четири хиляди деветстотин седемдесет и два лева и петдесет стотинки) без ДДС.

  • ПРОГНОЗНА СТОЙНОСТ 24 000 лв., без ДДС

  • ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА Чл.49. Настоящият договор се прекратява:

  • ЗАСТРАХОВАТЕЛНА ПРЕМИЯ Застрахователният период е месечен. Размерът и начина на плащане на застрахователната премия са посочени в застрахователния сертификат. В размера на премията е включен 2% данък съгласно Закон за данъка върху застрахователните премии за покриваните от “Кардиф Общо застраховане, Клон България” застрахователни рискове по класове застраховки съгласно Раздел II от Приложение №1 от Кодекса за застраховането.

  • УСЛОВИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА Член 18.

  • Заключителни положения Долуподписаният декларира, че информацията, посочена в части II – V по-горе, е вярна и точна, и че е представена с ясното разбиране на последствията при представяне на неверни данни. Долуподписаният официално декларира, че е в състояние при поискване и без забава да представи указаните сертификати и други форми на документални доказателства, освен в случаите, когато:

  • Решаване на спорове 84. Споровете между ОПЕРАТОРА и ПОТРЕБИТЕЛЯ се решават чрез непосредствени преговори между тях. При непостигане на съгласие, всяка от страните може да поиска съдействие от Комисията за регулиране на съобщенията или да отнесе спора за решаване пред компетентния български съд.

  • Нищожност на отделни клаузи Чл. 48. В случай, че някоя от клаузите на този Договор е недействителна или неприложима, това не засяга останалите клаузи. Недействителната или неприложима клауза се заместват от повелителна правна норма, ако има такава.

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг