Консультационные услуги Примерни клаузи

Консультационные услуги. 4.1. По запросу Заказчика Исполнитель оказывает методологическое консультирование по вопросам расчета заработной плате и кадровому учету. Заказчик обязуется давать по запросу Исполнителя краткие (требующие не более 30 минут на подготовку и передачу результата Заказчику) разъяснения в устной или письменной форме (в зависимости от выбранного Тарифа) по вопросам, относящимся к деятельности Заказчика, имеющим отношение к предмету Договора и только за период оказания Услуг по Договору. 4.2. Заказчик вправе обращаться к Исполнителю за разъяснениями и консультациями в отношении любых неполных, неопределенных и противоречивых положений действующего законодательства Российской Федерации, непосредственно регулирующих предмет Договора, либо иным образом влияющих на Услуги, оказываемые по Договору. Все разъяснения и консультации носят рекомендательный характер.

Related to Консультационные услуги

  • ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА Съгласно условията на този договор и последващите поръчки, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да доставя и продава за срока на договора, а ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ да приема и купува нови, неупотребявани моторни превозни средства (МПС), …………………………………………….., по цените съгласно Приложение 1 и техническата спецификация от Приложение 2, представляващи неразделна част от настоящия договор. Моторните превозни средства, предмет на доставката по настоящия договор, ще бъдат наричани по-нататък „стока/та“. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ изпраща на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ писмена поръчка за доставка на стока/и по предмета на договора, чрез факс или e-mail. Срокът за изпълнението ѝ започва да тече от деня, следващ датата на поръчката. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ доставя стоката/-ите с всички необходими за регистрация в КАТ документи, съгласно действащото законодателство в Република България. Мястото на доставка е посочено от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в писмената поръчката за доставка, находящо се на адрес в град София. Приемането на стоката/-ите, предмет на настоящия договор, се извършва с двустранно подписан предавателно-приемателен протокол от страните или техни надлежно упълномощени представители, изготвен в 3 (три) еднообразни екземпляра, като един остава за ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и два се предават на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. Задължително е всяка една от стоките да е напълно окомплектована, отговаряща на изискванията и параметрите от Приложение 2, придружена със сертификат за произход и качество, ръководство за експлоатация и поддръжка на български език, сервизна книжка и документ за гаранция. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да осъществява услуги по гаранционно обслужване и техническа поддръжка на стоката за срока на стандартната гаранция в сервизни центрове (бази), оторизирани от производителя/официалния вносител на марката МПС. Информацията за сервизните центрове на територията на Република България: адрес на обекта, имената на длъжностните лица, телефони и факсове, електронни пощи за подаване на заявки/поръчки са описани в Приложение 4, представляващо неразделна част от настоящия договор.

  • СРОК НА ДОГОВОРА (1) Договорът е със срок на действие 20 (двадесет) години. (2) Срокът по ал. 1 тече от датата на влизане в сила на концесионния договор при условията на чл. 8 и чл. 9, ал. 1. (3) Срокът на действие на договора изтича на ….. г. (4) Срокът на договора може да бъде продължен при условие, че действащото законодателство го допуска.

  • ПРОЕКТ НА ДОГОВОР Д О Г О В О Р

  • ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ИЗПЪЛНИТЕЛ:

  • ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОРА договорът е изпълнен договорът е предсрочно прекратен договорът е прекратен поради унищожено рамково споразумение договорът е унищожен

  • УСЛОВИЯ НА ДОГОВОРА III.1) Номер на договора: 2 от 02/11/2015 дд/мм/гггг III.2) Договорът е сключен след процедура за възлагане на обществена поръчка рамково споразумение динамична система за доставки квалификационна система III.3) Изпълнител по договора Официално наименование: „ЕЛПАК - ЛИЗИНГ” ЕООД Национален регистрационен номер: 103506445 Пощенски адрес: ул. „Д-р Xxxx Xxxxxxx” № 12 Град: Варна код NUTS: BG331 Пощенски код: 9002 Държава: BG Електронна поща: xxxx@xxxxx.xx Телефон: 000 000000 Интернет адрес: (URL) xxx.xxxxx.xxx Факс: 052 699060 Изпълнителят е МСП Да Не Поръчката е възложена на обединение Да Не III.4) При изпълнението участват подизпълнители Да Не Официално наименование Дейност, изпълнявана от Дял на участие подизпълнителя на подизпълнител я (% от договора) III.5) Предмет на договора Доставка, монтаж, пускане в експлоатация и гаранционно поддържане на медицинска апаратура III.6) Срок на изпълнение Срок на изпълнение в месеци: 14 или дни (от сключване на договора) или начална дата дд/мм/гггг крайна дата дд/мм/гггг III.7) Стойност, посочена в договора (в цифри): Стойност без ДДС: 5661.67 Валута: BGN Разменен курс към BGN: III.8) Обществената поръчка е във връзка с проект и/или програма, Да Не финансиран/а със средства от Европейския съюз Финансирането е % от стойността на договора.

  • ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА Този Договор се прекратява:

  • Причини за прекратяване/унищожаване на договора (когато е приложимо)

  • ИЗМЕНЕНИЕ НА ДОГОВОРА 8.1. Административният договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ се изменя по реда описан в чл. 39 от ЗУСЕСИФ 8.1.1. Административният договор, включително одобреният с него проект, може да бъде изменян и/или допълван по инициатива на управляващия орган или по искане на бенефициента, когато това се основава на свързани с процедурата промени в правото на Европейския съюз и/или българското законодателство, в политиката на европейско и/или национално ниво, произтичаща от стратегически документ, или в съответната програма. 8.1.2. Одобреният с административния договор проект може да бъде изменян и/или допълван по мотивирано искане на бенефициента и извън случаите по т.8.1.1 Промяната не може да води до нарушаване на принципите по чл. 29, ал. 1 от ЗУСЕСИФ. 8.2. При изменение по инициатива на Бенефициента, той трябва да представи искане за изменение на проекта на вниманието на Управляващия орган в едномесечен срок преди датата на влизане в сила на исканото изменение, освен ако са налице особени обстоятелства, надлежно обосновани от Бенефициента и приети от Управляващия орган. Управляващият орган се произнася в срок до 15 работни дни от получаване на искането, като си запазва правото да откаже исканото от Бенефициента изменение на договора. 8.3. Изменението на проекта влиза в сила след подписване на допълнително споразумение между Управляващия орган и Бенефициента в следните случаи:

  • ОТГОВОРНОСТ И САНКЦИИ (1) УПРАВИТЕЛЯТ и ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ по отношение на разпределянето на капацитет, начисляването на инфраструктурни такси и цени за услуги и при закъснение на влакове прилагат съответните разпоредби на Референтния документ. (2) В случай на отмяна на влак по причина на ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ, същият заплаща на УПРАВИТЕЛЯ таксата за заявен и неизползван капацитет, съгласно раздел II „Компенсации” на Схемата отчитаща функционирането към Референтния документ. (3) В случай на отмяна на влак по причина на УПРАВИТЕЛЯ, същият заплаща на ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ компенсация в размер равен на таксата за заявен и неизползвания капацитет, съгласно раздел II „Компенсации” на Схемата, отчитаща функционирането към Референтния документ. (4) В случай на изменение на маршрута на влаковете по причина на УПРАВИТЕЛЯ, същият компенсира направените допълнителни разходи на ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ, съгласно раздел II „Компенсации” на Схемата, отчитаща функционирането към Референтния документ. (5) При закъснение на влакове по причина на ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ, същото дължи на УПРАВИТЕЛЯ неустойка в размер на 1,40 лв. на минута за закъснение на товарен влак и 2,50 лв. на минута за закъснение на пътнически влак, съгласно раздел I „Санкции” на Схемата, отчитаща функционирането към Референтния документ. (6) При закъснение на влакове по причина на УПРАВИТЕЛЯ, същият дължи на ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ неустойка в размер на 1,40 лв. на минута за закъснение на товарен влак и 2,50 лв. на минута за закъснение на пътнически влак, съгласно раздел I „Санкции” на Схемата, отчитаща функционирането към Референтния документ. (1) При отменяне или закъснение използването на предварително договорено трасе или част от трасе на влак по причина на непреодолима сила, УПРАВИТЕЛЯТ не отговаря за неизпълнението, когато незабавно писмено уведоми ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ в какво се състои непреодолимата сила и възможните последици от нея за изпълнението на договора. При неуведомяване УПРАВИТЕЛЯТ дължи обезщетение за настъпилите от това вреди. (2) Непреодолима сила е непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на настоящия договор. Непреодолимата сила се дължи на непредвидени обстоятелства, които са възникнали след сключването на договора и не са резултат от действие или бездействие на страните, които не са могли да бъдат предвидени при полагане на дължимата грижа и правят невъзможно изпълнението при договорените условия. (3) По време на действието на непреодолимата сила, изпълнението на задълженията и на свързаните с тях насрещни задължения се спира. (1) При наличие на съставен окончателен доклад за разследване на железопътно произшествие или инцидент, съгласно Наредба № 59 за управление на безопасността в железопътния транспорт или на тежко железопътно произшествие, съгласно Закона за железопътния транспорт, установените причини за настъпването на произшествието или инцидента, в следствие на което са нанесени щети на железен път и съоръжения, контактна мрежа, сигнализация и телекомуникации, подвижен състав, стоки и товари/пострадали хора/пътници и служители/, както и доказаните допълнителни разходи от промяна на договорено трасе са за сметка на страната, отговорна за тези причини, а при съпричиняване - на двете страни според степента на съпричиняване. (2) Размерът на щетите и степента на съпричиняването им при произшествия, инциденти и ситуации близки до инциденти се определят от специално назначена от страните постоянна комисия. (3) Редът и начинът на взаимодействие между ДП НКЖИ и железопътното предприятие при определяне на размера на щетите и степен на съпричиняването, е регламентиран в Правила за взаимодействие и координация между ДП НКЖИ и железопътно предприятие за определяне размера на щетите и степента на съпричиняването им при произшествия, инциденти и ситуации близки до инциденти. (4) Правилата по ал. 3 се разработват от УПРАВИТЕЛЯ и съгласуват с ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ и са приложение към договора. (5) Решенията на комисията по ал. 2 относно размера на вредите и степента на съпричиняване са задължителни за страните, като в случай на непостигане на съгласие, споровете се решават от съответния компетентен съд. (1) ЖП ПРЕДПРИЯТИЕ дължи законната лихва за забава при забавено плащане на парични задължения за инфраструктурни такси. (2) Управителят дължи законна лихва за забава при забавено плащане по чл. 10, ал. 3. (3) Страните се съгласяват за следния начин на изчисляване на лихвата за забава на плащанията върху таксите, както следва: 1. за такса за заявен и неизползван капацитет падежът е 15-то число на месеца, следващ месеца, за който се дължи. Лихвата тече от 16-то число на месеца, следващ месеца, за който се дължи до датата, предхождаща датата на погасяване. 2. за такса за използване на железопътната инфраструктура падежът е 15-то число на месеца, следващ месеца, за който се дължи. Лихвата тече от 16-то число на месеца, следващ месеца, за който се дължи до датата, предхождаща датата на погасяване.