Приложим режим на минимални/държавни помощи Примерни клаузи

Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо):
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо) 3.Реализиране на съпътстващи мерки Ползвателите на услугите по мярката попадат извън обхвата на правилата по държавните помощи, тъй като са физически лица.
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо): В същото Съобщение, в съображение (5) са поставени рамките на дейностите, за които се прилага дерогацията на член 8 от Регламент (ЕС) № 508/2014, а именно – плащанията по дял V, глави I, II, III и VI. Дейностите по настоящата мярка се изпълняват като допустими по глава III, спазвайки правилата на глава I от същия регламент.
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо): 1. Инвестиции с цел създаване на заетост извън сектор „Рибарство“ ; 2. Инвестиции за развитие на услуги във всички сектори извън сектор „Рибарство“; 3. Инвестиции в дребномащабна инфраструктура за обновяване или изграждане на културна инфраструктура. 4. Дейности за подготовка на маркетингови стратегии и бизнес планове за стартиране на бизнес извън сектор „Рибарство“; 5. Дейности по организиране на събития за популяризиране на територията, като фестивали, информационни дни, електронни системи и др.; 6. Дейности по опазване и популяризиране на природно наследство; 7. Дейности за информация и публичност. Общината, ЮЛНЦ, читалищата и училищата находящи се на територията на МИРГ, не могат да предоставят под наем, нито да използват за други икономически цели сградите и обектите, за които ще бъде предоставена финансова помощ за този вид дейност. В противен случай те ще изпълняват икономическа дейност и съответно ще представляват предприятие по смисъла на чл. 107 от ДФЕС. За определянето на съответния режим е необходимо кандидатите да представят декларация за дейността си, както и годишен финансово-счетоводен отчет, от който да е видно финансово-счетоводно (в т. ч. аналитично) обособяване на икономическата и неикономическа дейност. За финансирането на тези дейности МИРГ определя два режима
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо): Настоящата процедура се реализира в режим „Не помощ“. 1. Идентифициране на целевите групи – За тази дейност не се предвижда предоставянето на публичен ресурс по процедурата, поради което тя попада извън обхвата на режима по държавните помощи. 2. Раздаване на пакети за новородени деца – За да бъде избегнато предоставянето на икономическо предимство във връзка с тази конкретна дейност, изборът на изпълнител се основава на недискриминационни изисквания, тясно свързани с предмета на договора и неговите конкретни икономически цели. Критериите за оценка са определени по начин, който създава възможност за действителна състезателна процедура. Достъпността на информацията и яснотата на критериите за подбор представляват най-важните елементи на прозрачна процедура за подбор. Последната ще бъде организирана по начин, който да отговаря на изискванията, определени в т. 89-96 от Известието на Комисията относно понятието за държавна помощ, определено в чл. 107, пар. 1 от Договора за функциониране на ЕС /Известието/. 3. Реализиране на съпътстващи мерки - Реализирането на съпътстващи мерки е дейност, която се реализира в допълнение към предоставянето на пакетите. Съгласно Регламент (ЕС) 2021/1057, „съпътстващи мерки“ означава дейности, предвидени в допълнение към разпределянето на храни и/или основно материално подпомагане с цел справяне със социалното изключване и допринасяне към изкореняването на бедността. Съгласно член 22, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2021/1057 разходите за съпътстващи мерки, предприети от общините или от тяхно име и декларирани от тях се определят под формата на единна ставка в размер на 7% от разходите за закупуване на продуктите. Съпътстващите мерки и единната ставка са определени и описани в Регламент (ЕС) 2021/1057. Съпътстващата подкрепа е механизъм за подкрепа и насочване на потребителите към различни форми на услуги, които се реализират на местно ниво. Този подход гарантира по-добро проследяване на резултатите от реализираните съпътстващи мерки за всеки отделен потребител. Дейностите по реализиране на съпътстваща подкрепа са свързани единствено с насочването към услуги, които са в прерогативите на общините като основен доставчик на социални услуги за своето население и на лицензираните доставчици на социални услуги. Публичният ресурс под формата на безвъзмездна финансова помощ се предоставя за изпълнението на дейности с обществена значимост – раздаването на продукти и артикули за новородени деца от бедни семейства, ...
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо): 1. Осигуряване на възможности за развитие на базисна туристическа инфраструктура (обекти за услуги за настаняване и хранене) за целите на развитието на риболовен туризъм и свързан с него екотуризъм; 2. Изграждане и/или преустрояване на места за хранене с малък капацитет, насърчаващи консумирането на рибни продукти като ключов елемент в туристическите продукти и услуги, предлагани в РР; 3. Инвестиции в дребномащабна инфраструктура за обновяване или изграждане на туристическа инфраструктура, съоръжения и/или атракции за посетители, например: 4. Изграждане на атракции за посетителите и места за отдих и развлечения: примерни могат да бъдат следните: - посетителски центрове за представяне и експониране на местното природно и културно наследство; изграждане на малки по размер атракции на открито и закрито; малки по размер центрове за изкуство и занаяти, както и центрове за временни изложения с туристическа цел, свързани с устойчив риболов; 5. Изграждане на съоръжения и места за спорт и отдих: туристически и колоездачни пътеки; инфраструктура, съоръжения и оборудване, свързани с риболовни и водни спортове; 6. Изграждане на места за къмпинги за риболовен и свързан с него екотуризъм; изграждане на инфраструктура и оборудване на бази за спортен риболов; 7. Изграждане на съоръжения за обществената инфраструктура - информационни пунктове, информационни табла и пътепоказатели за туристическите места и маршрути, заслони и съоръжения за безопасност и т.н.; 8. Разработване и маркетинг на туристически продукти, включително продукти, с фокус към риболовен туризъм и опазване на природното наследство: 9. Разработване на туристически маркетингови стратегии на местно ниво и информационни материали; 10. Разработване на електронни системи на местно ниво за резервации в Рибарската област (РО).
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо) Процедурата се провежда при спазване на заложените в Програмата и Регламент (ЕС) 2021/1060 от 24.06.2021 г. хоризонтални принципи и с подаването на Формуляра за кандидатстване и впоследствие със сключването на административния договор, конкретният бенефициент се задължава да ги спазва. Механизмите предвиждани от кандидатите за спазване на принципите се описват в секция 11 на формуляра за кандидатстване. - Зачитането на основните права на гражданите и спазването на Хартата на основните права на Европейския съюз.
Приложим режим на минимални/държавни помощи. (ако е приложимо): 1. Инвестиции за закупуване на машини/оборудване за разширяване, модернизация и оборудване на предприятия, с цел създаване на нов продукт или услуга, като производства свързани със създаване на нови уреди и машини за сектор аквакултури и др.; 2. Инвестиции за производство на фуражи за риба; 3. Инвестиции за производство и маркетинг на нови продукти; 4. Инвестиции за прилагане на нови технологии (иновации) в производството на рибни продукти и аквакултури, както и други продукти, свързани с внедряване на иновации; 5. Инвестиции за диверсификация на първични производствени дейности (диверсификацията на доходите на предприятията за аквакултури чрез развиване на допълнителни дейности) — т.е. диверсификация в рамките на сектор „Рибарство“; Подпомагането по т. 5 се предоставя на предприятия за аквакултури само ако допълнителните дейности са свързани с основната дейност на предприятието в областта на аквакултурите. 6. Инвестиции за диверсификация на дейности във веригата на генериране на стойност на рибата (при дейности, които добавят стойност към рибни продукти: директни продажби, маркетинг, др.); 7. Дейности за информация и публичност. За определянето на съответния режим е необходимо кандидатите да представят декларация за дейността си, както и годишен финансово-счетоводен отчет, от който да е видно финансово-счетоводно (в т. ч. аналитично) обособяване на икономическата и неикономическа дейност. За финансирането на тези дейности МИРГ определя два режима
Приложим режим на минимални/държавни помощи. Процедурата се изпълнява в съответствие с правилата за минимална помощ по смисъла на Регламент (ЕС) № 1407/2013 на Комисията от 18 декември 2013 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта deminimis, публикуван в Официален вестник на ЕС L 352 от 24.12.2013 г. Максималният размер на помощта по режим deminimis, за която се кандидатства, заедно с другите получени минимални помощи в случай на „едно и също предприятие“9, не може да надхвърля левовата равностойност на 200 000 евро и съответно левовата равностойност на 100 000 евро, за предприятие, което осъществява автомобилни товарни превози за чужда сметка, за период от три приключени бюджетни години. При изпълнението на процедурата ще се проследява натрупването на минимални помощи за всеки бенефициент чрез система за наблюдение на натрупването на помощи, по следния начин: 1. Да не се допуска общият размер на минималната помощ, предоставяна на „едно и също предприятие“ в България след натрупване с други минимални помощи, получени от предприятието за три поредни приключени бюджетни години да надхвърли левовата равностойност на 200 000 евро, а за отрасъл „шосеен транспорт” - левовата равностойност на 100 000 евро.

Related to Приложим режим на минимални/държавни помощи

  • Общи условия приложими към Подизпълнителите (15.1) За извършване на дейностите по Договора, Изпълнителят има право да ползва само подизпълнителите, посочени от него в офертата, въз основа на която е избран за Изпълнител. (15.2) Процентното участие на подизпълнителите в цената за изпълнение на Договора не може да бъде различно от посоченото в офертата на Изпълнителя. (15.3) Изпълнителят може да извършва замяна на посочените подизпълнители за изпълнение на Договора, както и да включва нови подизпълнители в предвидените в ЗОП случаи и при предвидените в ЗОП условия. (15.4) Независимо от използването на подизпълнители, отговорността за изпълнение на настоящия Договор е на Изпълнителя. (15.5) Сключването на договор с подизпълнител, който не е обявен в офертата на Изпълнителя и не е включен по време на изпълнение на Договора по предвидения в ЗОП ред или изпълнението на дейностите по договора е от лице, което не е подизпълнител, обявено в офертата на Изпълнителя, се счита за неизпълнение на Договора и е основание за едностранно прекратяване на договора от страна на Възложителя и за усвояване на пълния размер на гаранцията за изпълнение.

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящите Общи условия /ОУ/ уреждат реда и условията, при които „Българо- американска кредитна банка” АД, вписано в Търговския регистър при Агенция по вписванията с ЕИК 121246419, със седалище и адрес на управление: гр. Xxxxx 0000, xxxxx Xxxxxx, xx. „Славянска“ №2, (наричана по нататък „БАКБ” или „Банката”) предоставя кредити на физически лица (наричани по нататък „Кредитополучател/и”), обезпечени с ипотека, в национална или чуждестранна валута, условията за усвояване, ползване, обезпечаване и погасяване на тези кредити, както и условията, при които се сключват и действат договорите за кредит, обезпечен с ипотека (наричани „договор/и за кредит”). При несъответствие между разпоредбите на настоящите Общи условия и условията по конкретен договор за кредит, се прилагат разпоредбите на сключения договор за кредит. Настоящите Общи условия представляват неразделна част от договора за кредит. 1.2. Отпускането на кредити, съгласно настоящите Общи условия се извършва при спазване изискванията на Закона за кредитните институции, Закона за кредитите за недвижими имоти на потребители, приложимите разпоредби на Закона за потребителския кредит и другото приложимо действащо законодателство. 1.3. Банката поставя на видно място в помещенията за обслужване на клиентите и на интернет страницата на Банката (xxx.xxxx.xx) на разположение на интересуващите се лица настоящите Общи условия, при които предоставя на физически лица кредити, обезпечени с ипотека, Xxxxxxxx за такси и комисионни на Банката, както и всички последващи изменения по тях. 1.4. Xxxxxxx изразява съгласието си за предоставяне на искания кредит чрез сключване на договор за кредит в писмена форма, в който са упоменати всички конкретни параметри и условия, при които е одобрен кредита.

  • Предмет и общи положения 1. С настоящите Общи условия се уреждат взаимоотношенията на ИНФОНОТАРИ ЕАД, наричано по-долу за краткост ИНФОНОТАРИ, със седалище и адрес на управление: гр. Xxxxx 0000, xx. "Xxxx Xxxxx "№ 16, с абонатите и потребителите на удостоверителните услуги по посредничество при електронни изявления посредством публичната система “Xxxxxxxx.xxx”, възникващи при предоставяне и ползване на услуги. 2. Услугите се осигуряват от ИНФОНОТАРИ въз основа на договор, в писмена форма, сключен със съответния абонат. С договор, сключен с един абонат, юридическо лице, могат да се регистрират като потребители на услугите на Xxxxxxxx.xxx, повече от едно физически лица, автори/адресати на електронни изявления от/за името на Xxxxxxx. 3. За неуредените в договора случаи се прилагат съответните разпоредби на Общите условия. 4. Настоящите Общи условия имат задължителна сила за ИНФОНОТАРИ и за абонатите и потребителите на Xxxxxxxx.xxx. Абонатите удостоверяват това с подписване на договора за услуги. Общите условия са неразделна част от договора между ИНФОНОТАРИ и абонатите. 5. Условия различни от тези, предвидени в Общите условия могат да бъдат уговорени в договорите за услуги между ИНФОНОТАРИ и абоната или в допълнителни писмени споразумения към тях, при спазване на Закона за електронния документ и електронния подпис. 6. Договора за услуги влиза в сила от датата на неговото подписване от Xxxxxxx, освен ако в него е предвидено друго. 7. Абоната/Потребителя се счита уведомен за Общите условия от датата на публикуването им и се счита за обвързан с тях от датата на подписване на договор за ползване на услугите, или съответно от датата на фактическо започване на ползване на услугите за потребител. 8. Общите условия могат да бъдат изменяни и допълвани по инициатива на ИНФОНОТАРИ, като при промяна ИНФОНОТАРИ информира за измененията абонатите и потребителите, като публикува на страницата си в интернет на адрес xxxx://xxx.xxxxxxxx.xxx изменените Общи условия в срок не по-кратък от 30 дни преди влизането им в сила.

  • Приложимо право Този Договор, в т.ч. Приложенията към него, както и всички произтичащи или свързани с него споразумения, и всички свързани с тях права и задължения, ще бъдат подчинени на и ще се тълкуват съгласно българското право.

  • Общи права и задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

  • Приложения Към този Договор се прилагат и са неразделна част от него следните приложения:

  • Спазване на приложими норми При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • Заключителни положения Долуподписаният декларира, че информацията, посочена в части II – V по-горе, е вярна и точна, и че е представена с ясното разбиране на последствията при представяне на неверни данни. Долуподписаният официално декларира, че е в състояние при поискване и без забава да представи указаните сертификати и други форми на документални доказателства, освен в случаите, когато:

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ (1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да отстранява за своя сметка скритите недостатъци и появилите се впоследствие дефекти в гаранционните срокове, които съгласно офертата не могат да бъдат по-малки от минималните гаранционни срокове по Наредба № 2 от 31.07.2003 г. за въвеждане в експлоатация на строежите в Република България и минимални гаранционни срокове за изпълнени строителни и монтажни работи, съоръжения и строителни обекти. (2) На основание чл. 160, ал. 5 от ЗУТ, гаранционните срокове текат от деня на въвеждане на строителния обект в експлоатация. (3) За проявилите се в гаранционните срокове дефекти и недостатъци ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ уведомява писмено ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. (1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да изпрати представител на място до 24 часа от получаване на рекламация за уточняване на причините, евентуалното време и срокове за отстраняване на дефектите, като за направените констатации и поети задълженията страните подписват протокол. В случай, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не изпрати представител до уговореното време или откаже да изпрати такъв, без да посочи основателна причина, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ съставя едностранно протокол, в който отразява направените констатации и определя срок за отстраняване. За съставеният по този ред протокол се счита, че същият се приема от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ без възражения и му се изпраща за изпълнение. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ или съответно отделните участници в обединението, ако същото е прекратило дейността си е длъжен да отстрани появилите се дефекти и недостатъци за своя сметка в срока съгласно ал. 1. След изтичане на срока по ал. 1, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може и сам да отстрани дефектите и недостатъците за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ или съответно отделните участници в обединението, ако същото е прекратило дейността си с последиците по чл. 23, ал. 2 от настоящия договор. Гаранционните срокове не текат и се удължават с времето, през което строежът е имал проявен дефект, до неговото отстранявяне. В случай, че изпълнителят е обединение, което не е самостоятелно юридическо лице и същото е прекратило дейността си в рамките на гаранционните срокове, възложителят изпраща уведомленията по настоящия раздел до който и да е от участниците в консорциума.