Common use of Уведомления Clause in Contracts

Уведомления. 12.10.1. Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.2. За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.3. За дата на уведомлението се счита: - датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; - датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; - датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; - датата на приемането – при изпращане по факс; - датата на получаване – при изпращане по електронна поща. 12.10.4. Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 (два) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 2 contracts

Samples: Документация За Участие В Процедура На Договаряне, Public Procurement Participation Document

Уведомления. 12.10.1. (1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.2. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: Тел.: Факс: e- mail: Лице за контакт: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: Тел.: Факс: e-mail: Лице за контакт: 12.10.3. (3) За дата на уведомлението се счита: - : 1. датата на предаването - при лично предаване на уведомлението; - ; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка - при изпращане по пощата; - ; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка - при изпращане по куриер; - ; 4. датата на приемането - при изпращане по факс; - ; 5. датата на получаване - при изпращане по електронна поща. 12.10.4. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валиднаxxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-по- горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 3 (петтри) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за считаза валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.5. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 7 (дваседем) дни от вписването ѝ й в съответния регистър.

Appears in 2 contracts

Samples: Договор, Договор

Уведомления. 12.10.11. Всички уведомления между Страните уведомления, които страните са задължени да си изпращат една на друга във връзка с този Договор настоящото Рамково споразумение, ще се извършват правят в писмена форма и могат да се предават доставят лично или чрез препоръчано писмо, по куриеркуриер или факс съобщение, по факс, електронна поща. 12.10.2. За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, изпращани както следва: 1: Адрес: гр. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:София, xx. Xxxxxx Xxxxxxxxx № 3; Факс: 02 987 45 33; Лицa за контакти: Xxxxxxxx Xxxxxxxx - Xxxxxxxx дирекция „Корпоративно и специализирано застраховане“; Xxxxxxxx Xxxxxx - Началник отдел „Обществени поръчки и подкрепа на бизнеса“ към дирекция „Корпоративно и специализирано застраховане“ Адрес: гр. София, xx. „Московска” № 3 Факс: 02 987 79 77; Лице за контакти: Xxxxxxx Xxxxxxxxxx – Началник отдел „Маркетинг, обществени поръчки и продажби“ към дирекция „Обществени поръчки, продажби и информационно осигуряване“ 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯВсяко уведомление ще се счита за получено: 12.10.32.1. За дата на уведомлението се считапри лично предаване: - датата в момента на предаването – при лично предаване на уведомлението; - датата на пощенското клеймо на обратната разписка – приемащата страна срещу подпис; 2.2. при изпращане по пощата; - с препоръчано писмо или куриерска служба: на датата на доставка, отбелязана върху известието за доставяне или на куриерската разписка – разписка; 2.3. при изпращане по куриер; - датата чрез факс: в момента на приемането – изпращане, при изпращане по факс; - датата получаване на получаване – при изпращане по електронна поща.потвърждение за пълнота и непрекъснатост на изпратеното съобщение; 12.10.43. Всяка кореспонденция между Страните страна ще бъде надлежно уведомена в писмена форма в тридневен срок от другата страна относно промени в адреса. Пропускът да се счита уведоми или неправилното уведомление за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адресиадреса, телефони и други данни ще освободи другата страна от отговорност за контактнеточно изпращане на съобщенията, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контактизисквани по настоящото Рамково споразумение. 12.10.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 (два) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Framework Agreement

Уведомления. 12.10.19.10.1. Всички уведомления между Страните страните във връзка с този Договор договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.29.10.2. За целите на този Договор договор данните и лицата за контакт на Страните страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.39.10.3. За дата на уведомлението се счита: - : 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; - ; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; - ; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; - ; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; - ; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. 12.10.49.10.4. Всяка кореспонденция между Страните страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.59.10.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 (два) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Access Agreement

Уведомления. 12.10.19.10.1. Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.29.10.2. За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.39.10.3. За дата на уведомлението се счита: - датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; - датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; - датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; - датата на приемането – при изпращане по факс; - датата на получаване – при изпращане по електронна поща. 12.10.49.10.4. Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 (пет) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.59.10.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 (два) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Документация За Обществена Поръчка

Уведомления. 12.10.1. (1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.2. (2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.3. (3) За дата на уведомлението се счита: - датата : 1. Датата на предаването - при лично предаване на уведомлението; - датата ; 2. Датата на пощенското клеймо на обратната разписка - при изпращане по пощата; - датата ; 3. Датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка - при изпращане по куриер; - датата ; 4. Датата на приемането - при изпращане по факс; - датата ; 5. Датата на получаване - при изпращане по електронна поща. 12.10.4. (4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 3 (петтри) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.5. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 (два) дни от вписването ѝ в съответния регистър.,

Appears in 1 contract

Samples: Договор За Възлагане На Обществена Поръчка За Услуги

Уведомления. 12.10.1. (1) Всички уведомления уведомления, съобщения, искания или съгласия, както и цялата официална кореспонденция, свързани с изпълнението на този договор и разменяни между Страните във връзка с този Договор страните са валидни, когато се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.2. (2) За целите на този Договор договор данните и лицата за контакт на Страните страните са, както следва: 1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯВъзложителя: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.3. Изпълнителя: (3) За дата на уведомлението се счита: - : 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; - ; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; - ; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; - ; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; - ; 5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща. 12.10.4. (4) Всяка кореспонденция между Страните страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 3 (петтри) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.5. (5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯИзпълнителя, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Възложителя за промяната в срок до 2 3 (дватри) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Договор

Уведомления. 12.10.1. Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща. 12.10.2. За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. : За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. : Адрес за кореспонденция: Тел.: Факс: e-mail: Лице за контакт: За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.3. : Адрес за кореспонденция: Тел.: Факс: e-mail: Лице за контакт: За дата на уведомлението се счита: - датата на предаването - при лично предаване на уведомлението; - датата на пощенското клеймо на обратната разписка - при изпращане по пощата; - датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка - при изпращане по куриер; - датата на приемането - при изпращане по факс; - датата на получаване - при изпращане по електронна поща. 12.10.4. Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 10 (петдесет) календарни дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 10 (двадесет) календарни дни от вписването ѝ и в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Договор За Възлагане На Обществена Поръчка За Услуги

Уведомления. 12.10.118.1. Всички уведомления между Страните страните във връзка с този Договор договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, или чрез електронна пощапоща с квалифициран електронен подпис. 12.10.218.2. За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва: 1. : За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: 2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: 12.10.318.3. За дата на уведомлението се счита: - : 1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението; - ; 2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата; - ; 3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер; - ; 4. датата на приемането – при изпращане по факс; - ; 5. датата на получаване изпращане – при изпращане по електронна пощапоща с квалифициран електронен подпис. 12.10.418.4. Всяка кореспонденция между Страните страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 5 3 (петтри) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт. 12.10.518.5. При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 2 3 (дватри) дни от вписването ѝ в съответния регистър.

Appears in 1 contract

Samples: Договор За Възлагане На Обществена Поръчка За Услуги