Contract
Приложение № 2
ОБЩИ УСЛОВИЯ
ЗА СЪВМЕСТНО ПОЛЗВАНЕ НА ПОМЕЩЕНИЯ, СЪОРЪЖЕНИЯ И КУЛИ
1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. С тези общи условия (“Условия”) се уреждат условията и сроковете за предоставяне от страна на БТК на друг Обществен оператор съвместно ползване на помещения, съоръжения и кули (Съвместно ползване), сключване на Индивидуални договори за Съвместно ползване, както и срок и прекратяване на Съвместно ползване.
1.2. Съвместно ползване ще бъде предоставяно само където е технически, и физически възможно да се достави на Обществения оператор физически достъп до съответната площ от помещенията , съоръженията и кулите на БТК, позволяваща на Общественият оператор да свърже, поддържа и поправя своето оборудване. Ползването на помещения, съоръжения и кули се предоставя от страна на БТК на Обществени оператори въз основа на:
1.2.1. Проучване на условията и начина на Съвместното ползване, които са желани от Обществения оператор, включително физическа и техническа възможност за предоставянето му;
1.2.2. Индивидуален договор за Съвместно ползване за всеки конкретен случай, сключен между БТК и Обществения оператор, който иска Съвместно ползване. Индивидуален договор се сключва след съгласуването на Работен проект на Обществения оператор от страна на БТК и издаване разрешение за строеж за изграждане или поставяне на съответния строеж при спазване на всички други изисквания съгласно Общите условия. Индивидуалният договор се сключва с клауза за отлагателено влизане в сила само в случаите, когато въвеждането на строежа в експлоатация е задължително съгласно действащото законодателство. Влизането в сила на Индивидуалния договор между Страните зависи от въвеждането в експлоатация на строежа на съответния оператор. Заплатените от Обществения оператор месечни суми за Съвместно ползване ще бъдат възстановени от БТК в случай че въвеждането в експлоатация на съответния строеж не се е сбъднало поради виновно поведение от страна на БТК;
1.2.3. Съвместно ползване въз основа на сключения Индивидуален договор. Съвместно ползване между Обществения оператор и БТК се осъществява след въвеждането на
неговия строеж в експлоатация по реда на Закона за устройство на територията при спазване на всички други изисквания съгласно Общите условия.
1.3. Чрез тези Общи условия, се осигурява спазване на принципите за:
(i) публичност и прозрачност на договорените условия и срокове;
(ii) равнопоставеност между операторите, ползващи услугата.
1.4. Общите условия са съгласувани от Комисията за регулиране на съобщенията и влизат в сила след публикуването им.
1.6. Общите условия са задължителни за БТК и Операторите в тяхната цялост.
1.7. Общите условия са неразделна част от индивидуалния писмен договор между БТК и Оператора и стават задължителни за Оператора от датата на сключване на индивидуалния договор.
1.8. Тези Общи условия се прилагат и за лица или оператори, които към датата на влизането им в сила ползват помещения и съоръжения на БТК без подписан индивидуален договор или с договор, подписан преди влизане в сила на тези Общи условия.
1.8.1. Във връзка с привеждането в съответствие на възникналите по т.1.8. отношения тези лица или оператори са задължени в срок от 30 (тридесет) календарни дни, считано от влизането на Общите условия в сила да представят всички документи, разрешения и лицензии, които съгласно Общите условия са необходими за законосъобразното им ползване от Обществен оператор.
1.8.2. При неспазване на срока по т.1.8.1., както и при липса на основание за съвместно ползване (лицето не е Обществен оператор или Съвместното ползване от негова страна е в противоречие с Общите условия) или непълнота и неистинност на предоставените от Обществения оператор документи и доказателства, БТК има право да прекрати незабавно Съвместното ползване, както и да демонтира за сметка на лицето или Обществения оператор инсталираното оборудване или съоръжения при спазване на изискванията на Общите условия. Също така БТК, при условията на предходното изречение, има право да прекрати съвместното ползване за съответни обекти, в случаите когато би се стигнало до нарушаване на правото на собственост или други права на трети лица, включително и при възможно нарушаване на сключени между БТК и трети лица договори, отнасящи се до ползването на съответните помещения, съоръжения и кули от страна на БТК;
1.9. Индивидуалният договор се изготвя по образец, предложен от БТК с необходимите приложения и влиза в сила от датата на подписване от страните. Договорът може да бъде изменян или допълван с допълнителни споразумения, подписани от страните. При изменение на Общите условия, сключените преди това договори се изменят съответно по реда посочен в изменението.
1.10. Страни
Страни по Индивидуалния договор са:
(i) “Българска телекомуникационна компания” АД, регистрирано по ф.д. № 34241/1992 г., по описа на Софийски градски съд – фирмено отделение, със седалище и адрес на управление: гр. София, район “Красно село”, бул. “Тотлебен” № 8, ЕИК ……, притежаващо индивидуална лицензия № 100-00001/28.01.2005 г. за осъществяване на далекосъобщения чрез обществени далекосъобщителни мрежи и предоставяне на далекосъобщителни услуги.
(ii) Всеки Обществен далекосъобщителен оператор, който е сключил договор за съвместно ползване на съответни помещения, съоръжения и кули с БТК.
2.ОГРАНИЧЕНИЯ
2.1. Обществените оператори имат право да ползват помещения, съоръжения и кули единствено за далекосъобщителната дейност, за която Обществения оператор е лицензиран или регистриран. При осъществяване на повече от една далекосъобщителна дейност въз основа на индивидуална лицензия или регистрация по обща лицензия Съвместно ползване може да се предостави от БТК за всяка далекосъобщителна дейност поотделно.
2.2. Съвместно ползване на помещения, съоръжения и кули се предоставя от БТК единствено при наличие на всички необходими юридически основания и съгласия за ползване на помещения, съоръжения и кули, получени по съответния ред от трети заинтересовани лица. БТК има право да откаже съвместно ползване, в случаите когато би се стигнало до нарушаване на правото на собственост или други права на трети лица, включително и при възможно нарушаване на сключени между БТК и трети лица договори, отнасящи се до ползването на съответните помещения, съоръжения и кули от страна на БТК, когато това нарушение е установено с влязло в сила съдебно решение;
2.3. Съвместно ползване на помещения, съоръжения и кули и свързаната с това далекосъобщителна дейност, извършвана от съответния Обществен оператор се извършва в пълно съответствие с изискванията на действащото законодателство, включително и във връзка с изграждането и експлоатирането на строежите, които съответния Обществен оператор ще извършва по време на Съвместното ползване на помещенията, съоръженията и кулите на БТК;
2.4. Съвместно ползване се предоставя единствено на Обществени оператори, като последните нямат право да преотстъпват това право – изцяло или частично на трети лица, включително и да предоставят изцяло или частично под наем, ползване или друга форма техните строежи, капацитет или ограничен ресурс, предоставени им въз основа на издадената им индивидуална лицензия или регистрация по обща лицензия. Във връзка с горното БТК и Обществения оператор изрично се договарят, че съответните обекти и строежи при Съвместно ползване ще бъдат използвани изключително за инсталиране на оборудването и антените. Промяната на ползването е забранена и Общественият оператор не може да добавя нещо или да го променя без спазване на условията и процедурата по Общите условия и Индивидуалния договор. Възлагането на инсталирането на съответните съоръжения от трети лица не представлява преотстъпване на право по смисъла на т.2.4.
2.5. Обработването на Заявките става по реда на тяхното подаване.
2.6. При възникнал правен и/или административен спор, независимо от неговия характер, относно права на Обществения оператор във връзка със Съвместното ползване, и възникналия спор би могъл да засегне пряко законните права и интереси на БТК, последното има право едностранно да ограничи Съвместното ползване на съответните помещения, съоръжения и кули до уреждането на съответния спор и установяването по безспорен и неотменим начин на правото на далекосъобщителния оператор да ползва горепосочените обекти.
2.7. Общественият оператор има задължението да осигури всички необходими лицензи и разрешения, които се изискват от действащото законодателство, както и необходимите разрешения за извършване и ползване на строежа. Във връзка с изпълнението на горепосочените задължения от страна на Обществения оператор, XXX следва да окаже съдействие съгласно действащото законодателство при изпълнението на задълженията на Обществения оператор.
2.8. В случай, че действащото законодателство не изисква: представяне на инвестиционни проекти (работни проекти) за издаване на разрешение за строеж; разрешение за строеж или разрешение за ползване, съответно удостоверение за въвеждане на строежите в експлоатация, процедурата и условията на тези Общи условия се прилагат без горепосочените изисквания.
3. УСЛУГИ ПО СЪВМЕСТНО ПОЛЗВАНЕ
Услугите по съвместно ползване са следните, но без да се ограничават до:
3.1. Разполагане на антени на антенни мачти, кули и покриви на обекти на БТК;
3.2. Разполагане на антенни мачти в обекти на БТК;
3.3. Разполагане на съоръжения в помещения на БТК;
3.4. Разполагане на оборудване извън помещение, в обект на БТК.
3.5. Разполагане в 19” шкаф в стандартни зали за колокиране;
3.6. Дейностите , които ще бъдат извършени от страна на БТК, във връзка с услугите по т.3.1. – 3.5. по-горе включват изброително, но не и изчерпателно следните услуги:
3.6.1. Проучване на възможност за предоставяне на съвместно ползване;
3.6.2. Уведомяване на Оператора за становището за физическа и техническа възможност;
3.6.3. При наличие на физическа възможност, организиране на среща между Оператора и посочения за контакт служител на БТК, с цел предварително проучване и оглед;
3.6.4. Разглеждане на представен от Оператора инвестиционен / Работен проект;
3.6.5. Подписване на Индивидуален договор и предвидените протоколи;
3.6.6. Осигуряване на условия за монтаж и подписване на констативен протокол;
3.6.7. Провеждане на инструктаж по безопасност на труда на лицата, които ще работят в обекти на БТК.
4. ПРОЦЕДУРА ПО ЗАЯВЯВАНЕ И УСЛОВИЯ И СРОКОВЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ ПО СЪВМЕСТНО ПОЛЗВАНЕ
4.1. Обществен оператор, който има интерес да получи съвместно ползване, трябва да подаде заявка за Съвместно ползване за всеки отделен случай в ЦУ на БТК (Образец на заявка за Съвместно ползване), като попълва образец, изготвен от БТК. Заявка трябва да се подаде и при следните случаи:
4.1.1. при промяна на предназначението на строежа на Обществения оператор, разположен в помещения, на съоръжения и кули на БТК.
4.1.2. при основен ремонт на строежа на Обществения оператор, разположен в помещения, на съоръжения и кули на БТК.
4.1.3. при извършване на допълнителни строително-монтажни работи на строежа на Обществения оператор, разположен в помещения, на съоръжения и кули на БТК.
4.2. Ако Образецът на заявка за съвместно ползване на Обществения оператор е непълен или не е попълнен правилно, БТК дава подходящ срок, но не по-малко от 10 дни и повече от 30 дни, за отстраняване на недостатъците. В случай, че те не бъдат отстранени в рамките на посочения срок, процедурата се прекратява, а Общественият оператор може да подаде нов Образец на заявка за съвместно ползване.
4.3. При подаване на повече заявки за съвместно ползване на едни и същи помещения и/или съоръжения, заявките ще бъдат обслужвани по реда на тяхното подаване.
4.4. БТК разглежда заявките за съвместно ползване по реда на тяхното получаване в срок от 15 работни дни от получаването им, като преценява наличието на физическа възможност за осъществяване на заявеното Съвместно ползване, както и съответствието
на съоръженията на Обществения оператор със стандартите, установени с тези Общи условия.
4.5.1. При констатирана физическа възможност за осъществяване на колокиране, в тридневен срок XXX изпраща покана за среща с представители на Обществения оператор, която се организира в или при обектите, предмет на заявката за съвместното ползване. На срещата се извършва предварително проучване и оглед на средата, техническите възможности и вида на исканото Съвместно ползване. Направените констатации се отразяват в Протокол, който се подписва от представители и на двете страни.
4.5.2. В срок до 30 (тридесет) работни дни от провеждане на срещата, Общественият оператор трябва да представи на БТК предварителен инвестиционен / работен проект, който да конкретизира мястото на съвместното ползване, разположението на комутационното оборудване или антенните съоръжения, начина и условията за климатизация (в местата, където има такава възможност), местата за преминаване на захранващи кабели и други, по начина и при условията, посочен по-долу:
4.5.2.1. Предварителните инвестиционни проекти се изработват от Обществените оператори на ниво работен проект за тази част от мрежата на Обществения оператор, която ще се включва в обсега на съвместното ползване и се представят на БТК.
4.5.2.2. Общественият оператор е задължен да представи на БТК предварителен инвестиционен проект във фаза работен проект.
4.5.2.3. Изработването на горепосочените работни проекти трябва да бъде в съответствие с Наредба №4 от 21 май 2001 г. за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти, издадена от Министъра на регионалното развитие и благоустройство (обн. ДВ. бр.51 от 5 юни 2001 г.) или друг акт от действащото законодателство, който урежда тези отношения.
4.5.2.4. В случай, че в процеса на извършване на строежа се окаже, че проектът се нуждае от изменения и допълнения, то операторът е длъжен да ги направи, като преди това получи изричното писмено съгласие на БТК. Разходите по измененията и допълненията по проектите се поемат от Обществения оператор.
4.5.3. БТК трябва да даде отговор за съгласуване допустимостта на параметрите на работните проекти в срок от 45 (четиридесет и пет) работни дни от получаването му.
4.5.4. БТК има право да поиска коригиране на работен проект, в срок от 20 работни дни, с оглед осигуряване на физическа и техническа възможност за предоставяне на услугата за съвместно ползване.
4.5.5. Когато страните постигнат окончателно съгласие по отношение техническите и физически параметри на Съвместното ползване за всеки конкретен случай и са налице всички условия и изисквания на тези условия, последните следва да подпишат Индивидуален договор или допълнително споразумение към него в срок до 10 (десет) работни дни.
4.6. БТК може да откаже дадена заявка за Съвместно ползване, като изпрати мотивиран писмен отказ, когато установи, че изпълнението на такава заявка за Съвместно ползване е технически или физически невъзможно.
4.7. Липса на физическа и техническа възможност е налице в следните случаи:
4.7.1. Липса на свободен ресурс за предоставяне на исканото съвместно ползване;
4.7.2. Липса на физическа и техническа възможност поради наличие на инвестиционен проект за развитие на мрежата на БТК, за който е необходимо използването на ресурса, за който е поискано съвместно ползване. Срокът за проекта не може да надхвърля 12 месеца от момента на подаване на заявлението за съвместно ползване.
4.7.3. Нарушаване на електромагнитната съвместимост в обекта, както и при несъответствие на съоръженията на Обществения оператор със стандартите, определени с настоящите Общи условия.
4.7.4. БТК може да откаже дадена заявка за съвместно ползване, включително и да прекрати без прездизвестие предоставено Съвместно ползване, ако в конкретните случаи се е стигнало до нарушаване на правото на собственост или други права на трети лица, включително и при нарушаване на сключени между БТК и трети лица договори, отнасящи се до ползването на съответните помещения, съоръжения и кули от страна на БТК и това е установено с влязло в сила съдебно решение. БТК се задължава да уведомява Обществения оператор за съществуването на други потенциални възможности, ако такива са налице за Съвместно ползване, в случай на отказ.
4.8. Информацията, обменена между Страните във връзка със Съвместното ползване ще бъде считана за поверителна информация в съответствие с тези условия.
4.9. Всички срокове за извършване на посочените в настоящата Раздел 4 действия от страна на Обществения оператор са преклузивни. При неспазване на сроковете по вина на Обществения оператор, процедурата за конкретното искане за съвместно ползване се прекратява, като последната може да бъде стартирана с подаване на нова заявка за съвместно ползване.
4.10. При желание за отказ от предоставено Съвместно ползване Общественият оператор подава изрична писмена заявка за отказ. При деинсталиране на съоръженията страните подписват констативен протокол.
5. СКЛЮЧВАНЕ НА ИНДИВИДУАЛЕН ДОГОВОР
5.1. БТК уведомява писмено Обществения оператор относно наличието или липсата на техническа възможност по предоставяне на съвместно ползване в срок от 15 (петнадесет) работни дни, считано от даването на отговора по т.4.5.3. Общественият оператор подава в ЦУ на БТК писмено искане за сключване на Индивидуален договор или подписване на допълнително споразумение за Съвместно ползване.
5.1.1. Общественият оператор е задължен да приложи към искането следните документи:
- удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация, копие на удостоверение за данъчна регистрация и регистрация ЕИК, когато лицето е търговец по смисъла на Търговския закон;
- нотариално заверено пълномощно на лицето, упълномощено да представлява представителя/представителите на Обществения оператор;
- разрешение за строеж за конкретния обект;
- одобрените работни проекти и цялата документация към тях във връзка с издаденото разрешение за строеж;
- номер на индивидуална лицензия или регистрация по обща лицензия;
- други документи и доказателства, изискани от БТК във връзка с предмета на договора.
5.1.2. Индивидуалният договор между БТК и Обществения оператор се сключва при условие, че издаденото разрешение за строеж не е било оспорено от заинтересованите лица по съответния административен или съдебен ред. При наличие на подобен спор, Индивидуалният договор се сключва, след окончателното разрешаване на правния спор или прекратяването му по съответния ред. В този случай се изисква възникналия спор да засяга пряко законните права и интереси на БТК.
5.2. Срокът за изграждане на строежа се определя на 60 (шестдесет) работни дни от сключване на Индивидуалния договор или допълнително споразумение, освен ако Страните не са се договорили писмено за друго. БТК има право да изисква
информация за хода на извършваните работи във всички фази на строежа. БТК има право да контролира чрез свои представители сроковете и качеството на изпълнение на строежа, като предписанията на тези представители са задължителни за Обществения оператор и лицата, на които е възложил извършването на определена работа.
5.3. Общественият оператор е изцяло отговорен за изграждането и/или поставянето на обекта и получаване на всички необходими разрешения и одобрения във връзка с него, както и спазване на всички процедури в съответствие с изискванията на действащото законодателство.
5.4. В 3 (три) дневен срок от издаването на удостоверение за въвеждане на строежа в експлоатация по реда на Закона за устройство на територията, Общественият оператор е задължен да предаде на упълномощени служители на БТК нотариално заверено копие на удостоверението, както и копие от всички протоколи, актове, договори и документация, съставена в процеса на изграждане на строежа. При предаването на горепосочените документи представители на страните подписват приемо-предавателен протокол.
5.5. След получаване на удостоверението за въвеждане в експлоатация на съответния строеж, БТК и Оператора се задължават да извършат тест за електромагнитна съвместимост на съоръженията на Оператора с останалите съоръжения на обекта и за наличието на вредни излъчвания, смущаващи други служби. След изпълнение на тези изисквания и в случай, че резултатите от теста позволяват съвместното функциониране на съоръженията на Оператора с всички съоръжения, които се намират на обекта, Операторът и БТК се задължават да подпишат констативен протокол, с който да бъде удостоверено, че няма пречки за фактическото съвместно ползване на помещения, съоръжения и кули да започне.
5.6. При спазване на всички други изисквания на Общите условия Общественият оператор има право на Съвместно ползване на изградените от него строежи само след изтичане на срока за обжалване на издаденото му удостоверение за въвеждане в експлоатация на съответния строеж и, ако в срока за обжалване издаденото му удостоверение не е било оспорено от заинтересованите лица по съответния административен или съдебен ред. При наличие на подобен спор, правото на Съвместно ползване се преустановява, до окончателното му разрешаване или прекратяване по съответния ред. В този случай се изисква възникналия спор да засега пряко законните права и интереси на БТК.
6. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
6.1. Права на ОБЩЕСТВЕНИЯ ОПЕРАТОР:
6.1.1. Да подаде Заявка за Съвместно ползване и получи изричен Отговор от БТК в случаите, в които се отказва съвместно ползване
6.1.2. Да получи право на достъп до помещенията, съоръженията и кулите, предназначени за съвместно ползване на БТК, за инсталиране, ползване и поддръжка на съоръженията си в съответствие с тези общи условия, Индивидуалния договор за Съвместно ползване или допълнителното споразумение към него.
6.1.3. Да получава необходимото съдействие от БТК при упражняване на правата му съгласно тези условия.
6.1.4. Да получава от БТК в срок сметки и данъчни фактури за дължимите суми за Съвместно ползване (съгласно Раздел 7 по-долу).
6.2. Задължения на ОБЩЕСТВЕНИЯ ОПЕРАТОР:
6.2.1. Да използва помещенията, съоръженията и кулите на БТК само по предназначението, уговорено между страните в Индивидуалния договор за Съвместно ползване или допълнително споразумение към него.
6.2.2. Да осигури и инсталира за своя сметка и в срока, предвиден в Индивидуалния договор за Съвместно ползване, съоръженията, предназначени за съвместно ползване. Тези съоръжения могат да бъдат инсталирани и свързани към съоръженията на БТК, само ако отговарят на условията, които се съдържат в Индивидуалния договор за съвместно ползване и само ако те отговарят на съществените изисквания за съответствие, съгласно Закона за техническите изисквания към продуктите.
6.2.3. Инсталираните съоръжения на Обществения оператор да отговарят на стандартите за пожаробезопасност и безопасност на труда. БТК може да поиска от Обществения оператор да
предостави писмени доказателства за всички съгласия, лицензии и доказателства за съответствие с тези изисквания по всяко време с 14 дневно предизвестие.
6.2.4. Да поддържа в изправност съоръженията си, инсталирани в помещения, кули или съоръжения на БТК, предназначени за съвместно ползване.
6.2.5. Да маркира инсталираните от него съоръжения по начин, който недвусмислено да указва правата на собственост върху тях.
6.2.6. Да не пречи или затруднява работата на служители, представители или подизпълнители на БТК или на други Оператори, които ползват съвместно същите помещения, съоръжения и кули на БТК.
6.2.7. Да спазва всички правила за вътрешния ред и пожарна безопасност, относими за помещенията, съоръженията и кулите на БТК.
6.2.8. Да извършва в срок плащанията по раздел 7 по банков път. Всички дължими банкови такси и комисионни са за сметка на Обществения оператор.
6.2.9. Да предостави депозит или банкова гаранция в хипотезата на т.6.4.8.
6.2.10. Да е застраховал своето оборудване, разположено в помещения, съоръжения или кули на БТК срещу противоправни посегателства, евентуални щети, причинени на БТК и/или на други Оператори, които съвместно ползват помещенията и/или съоръженията, които са възникнали във връзка или са резултат от съвместното ползване на Обществения оператор. Във връзка с това Общественият оператор е задължен да представи на БТК съответната за
страхователна полица.
6.2.11. Да спазва всички изисквания за достъп до помещения, съоръжения и кули на БТК, предвидени в тези Общи условия
6.2.12. Да уведомява БТК за възникнали аварии, повреди или влошаване на качеството при нормалната експлоатация на неговите съоръженията.
6.2.13. Да оказва необходимото съдействие на БТК за осъществяване на профилактични дейности, планови ремонти и реконструкции, свързани с поддържане, развиване и подобряване на помещенията, съоръженията и кулите, предназначени за съвместно ползване.
6.2.14. Да не изменя, преинсталира, деинсталира или подменя своите съоръжения през срока на Съвместно ползване, без изричното писмено съгласие на БТК.
6.2.15. Да деинсталира далекосъобщителните си съоръжения за своя сметка в срок от 5 работни дни от прекратяване на Индивидуалния договор за съвместно ползване или от отказа от съвместно ползване на конкретно/и съоръжение/съоръжения. Това не се отнася за случаите, когато БТК упражнява право на задържане спрямо съоръжения, инсталирани от Обществения оператор, съгласно т.6.4.7. В случай на неизпълнение на срока за деинсталиране, БТК има право да деинсталира съоръженията и оборудването за сметка на Обществения оператор.
6.2.16. Да изпълнява в указания срок задължителните указания на БТК относно техническите изисквания за ползването на услугата, съгласно Индивидуалния договор за
съвместно ползване. Да спазва правилата за охрана и безопасност в съответствие с действащите нормативни актове и изискванията на БТК.
6.2.17. Да не преотстъпва правата по Индивидуалния договор за съвместно ползване на трети лица, без изричното писмено съгласие на БТК.
6.2.18. Да опазва и съхранява помещенията, съоръженията и кулите на XXX, предназначени за съвместно ползване и да не извършва и не допуска неговите служители, агенти, представители или подизпълнители да извършват каквито и да било промени, увреждания или нарушения, които да повреждат помещенията за съвместно ползване или съоръженията на БТК.
6.2.19. Да не разкрива и/или разпространява на трети лица информация, предоставена от БТК във връзка с изпълнение на тези Условия или Индивидуалния договор за съвместно ползване, освен ако страните не решат друго.
6.3. Задължения на БТК
6.3.1 Да предостави Съвместно ползване в съответствие с тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване.
6.3.2. Да оказва необходимото съдействие за инсталиране на съоръженията на Обществения оператор в помещенията за съвместно ползване, съобразно тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване.
6.3.3. В случаите, когато БТК се съгласи в допълнение да инсталира, поддържа и ремонтира съоръженията на Обществения оператор, сроковете и условията и цените се договарят между Страните в отделно писмено споразумение.
6.3.4. Да осигурява на Обществения оператор, негови служители, представители или подизпълнители достъп до помещенията, съоръженията и кулите при спазване на условията за достъп и съгласно тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване.
6.3.5. Да уведомява Обществения оператор за причини, които могат да затруднят изпълнението на тези Условия и/или Индивидуалния договор за съвместно ползване, включително за планови ремонти на сгради и съоръжения, профилактични дейности и реконструкции, свързани с поддържане, развиване и подобряване на помещенията и съоръженията за съвместно ползване с най-малко 90 (деветдесет) дневно предизвестие. Това за задължение не се отнася за дейности, които не са планирани, като в този случай БТК уведомява операторите във възможно най-кратък срок след възникване на необходимостта от извършването им.
6.3.6. Да поддържа общите части на сградите с помещения или съоръжения за съвместно ползване, както и да поддържа съответните съоръжения, помещения и кули за Съвместно ползване с грижата на добър стопанин.
6.3.7. Да отстранява повреди в помещенията, съоръженията и/или кулите, в подходящ срок с оглед техния вид, освен ако те са причинени от действие или бездействие на Обществения оператор.
6.3.8. Да издава на Обществения оператор документ, установяващ възникването и продължителността на повредите, във връзка със Съвместното ползване в 14-дневен срок от отстраняването на съответната повреда.
6.3.9. Да изготвя в срок сметки за задълженията на Обществения оператор и изпраща фактури за цените за Съвместно ползване и други суми, дължими по тези Условия и Индивидуалния договор за Съвместно ползване.
6.3.10. Да отговаря в срок до 30 дни на писмени жалби, сигнали и предложения на Обществения оператор във връзка с прилагането на тези Условия и Индивидуалния договор за Съвместно ползване и води регистър за тяхното отчитане.
6.3.11. Да не разкрива и/или разпространява на трети лица информация, предоставена от Общественият оператор за изпълнение на тези Условия или Индивидуалния договор за Съвместно ползване, освен ако Общественият оператор не се е съгласил за друго.
6.3.12. Да осигурява охрана, в случай, че обектите на БТК за съвместно ползване се охраняват, и мерки за ограничаване на неправомерния достъп до помещенията, съоръженията и кулите, предмет на съвместното ползване, както и инсталираните съоръжения на Обществения оператор.
6.3.13. Да провежда регулярно измервания, когато това е технически необходимо, за наличие на вредни излъчвания, смущаващи други служби. Това задължение се отнася за случаите, когато Общественият оператор използва съоръженията на БТК,
6.3.14. Да оказва необходимото съдействие на Обществения оператор при упражняване на правата му съгласно тези условия.
6.4. Права на БТК
6.4.1. Да получава в срок и изцяло дължимите от Обществения оператор суми, в съответствие с раздел 7 по-долу във връзка с всяко съвместно ползване.
6.4.2. Да изисква от Обществения оператор пълна информация и документация за техническите спецификации на неговите съоръжения, предназначени за инсталиране и свързване в помещенията, съоръжения и/или кули предназначени за съвместно ползване на БТК.
6.4.3. Да извършва планови ремонти и реконструкции, профилактични дейности, свързани с поддържане, развиване и подобряване на помещенията, съоръженията и кулите. При извършване на горните мероприятия, БТК няма право да измества съоръжения на Обществения оператор, освен с неговото изрично писмено съгласие.
6.4.4. Да получава на предварително уточнен адрес, писмени известия от Обществения оператор за пречки, трудности и други проблеми, свързани с изпълнението на тези Условия и заявките за съвместно ползване.
6.4.5. Да осъществява по всяко време контрол за ползване по предназначение на помещенията и съоръженията в съответствие с тези Условия и където е приложимо с Индивидуалния договор за съвместно ползване.
6.4.6. БТК има право да спира предоставянето на Съвместно ползване и да деинсталира съоръженията на Обществения оператор при виновно неизпълнение на тези Условия и на Индивидуалния договор за Съвместно ползване, както и при неправилно използване от Обществения оператор на помещенията, съоръженията и кулите за съвместно ползване или неспазване на техническите изисквания и задължителните указания, съдържащи се в Закона или други нормативни актове, след изпращане на 10-дневно писмено предизвестие и продължаващо нарушение от страна на Обществения оператор. Разходите по деинсталирането и съхраняването на съоръженията са за сметка на Обществения оператор.
6.4.7. БТК има право на задържане върху съоръженията на Обществения оператор, ако за вземанията на БТК по предоставянето на съвместно ползване, Общественият оператор не е предоставил надлежно обезпечение, съгл. т.6.4.8 по-долу, в случаите на:
а) неизпълнение на задължението за плащане на месечната цена;
б) неизпълнение на задължение за плащане на неустойка за забава по тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване.
в) неплащане на разходи, направени от БТК за съхраняване на съоръжения на Обществения оператор;
г) всякакви претенции от трети страни към БТК и/или в случай на каквато и да било загуба или щета понесена от БТК в резултат на виновно неизпълнение на задълженията на Обществения оператор по тези Условия и Договорът за съвместно ползване;
6.4.8. Да поиска от Обществения оператор предоставяне на депозит или банкова гаранция в размер и в срок, определен в Индивидуалния договор за съвместно ползване, за обезпечаване на вземанията на БТК, произтичащи от съвместното ползване.
6.4.9. При не плащане на месечната цена за съответния месец,и с 15 дневно писмено предизвестие БТК има право: а) да спре електрозахранването на съоръженията на
Обществения оператор от 1-во число на следващия месец; б) да прекрати Индивидуалния договор за съвместно ползване след 30 дни от датата на спирането.
7. ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
7.1. За начало на предоставяне на съвместно ползване се счита датата на подписване на Индивидуалния договор или на допълнително споразумение към него. Индивидуалният договор се сключва с клауза за отлагателено влизане в сила само в случаите, когато въвеждането на строежа в експлоатация е задължително съгласно действащото законодателство. Влизането в сила на Индивидуалния договор между Страните зависи от въвеждането в експлоатация на строежа на съответния оператор. Заплатените от Обществения оператор съответните еднократни и месечни такси за Съвместно ползване ще бъдат възстановени от БТК в случай че въвеждането в експлоатация на съответния строеж не се е сбъднало поради виновно поведение от страна на БТК;
7.2. Операторът дължи заплащане на месечната цена в срока по т. 7.3.2., независимо, че не е подписан констативен протокол за предоставяне на съвместно ползване, ако са били налице всички предпоставки за предоставяне на съвместно ползване и неподписването на протокола за това се дължи на неизпълнение на задълженията на Оператора.
7.3. За съвместното ползване Общественият оператор дължи на БТК плащане на:
7.3.1. първоначални цени, които покриват предоставянето на следните услуги: а) проучване на възможност за предоставяне на съвместно ползване;
б) цена за организиране на услугата;
в) цена за достъп и контрол при инсталиране на оборудване;
г) цена за разполагане на съоръжения в 19'' шкафове в стандартни зали за колокиране
д) цена за предоставяне на постоянно токово захранване
7.3.2. месечни цени – месечен абонамент за разполагане на съответното съоръжение;
7.3.3. цени за допълнителни услуги.
а) цени за посещение в обект на БТК;
б) цена за достъп до съоръжения на БТК при прекратяване на услугата;
г) цена за предоставяне на постоянно токово захранване (когато това е необходимо).
7.4. Първоначални цени се заплащат срещу издадена от БТК данъчна фактура както следва:
7.4.1. цената за проучване на възможност за предоставяне на съвместно ползване се заплаща в срок до 5 работни дни от издаване на фактурата от БТК, но не по-късно от 10 работни дни от подаване на заявката;
7.4.2. цените по т. 7.3.1. буква „б” и „в” се заплащат в срок до 10 работни дни от подписване на индивидуалния договор или допълнително споразумение към него.
7.4.3. цената за прекратяване на предоставянето на съвместно ползване се заплаща с последната месечна фактура. Цената за прекратяване не се дължи при съвместно ползване в 19” шкаф в стандартни зали за колокиране.
7.4.4. Заплатени първоначални цени не подлежат на връщане.
7.5. Месечните цени по т.7.3.2 се заплащат до 25 число на текущия месец. БТК издава и изпраща фактура за дължимото периодично плащане до 10 то число на месеца, за който се дължи плащането.
7.6. Неполучаването в срок на фактура не освобождава Обществения оператор от задължението му за плащане. В случай на оспорване на плащане, страните следва да прилагат процедурата, съгласно Раздел 19 от тези Условия, като за избягване на всякакво съмнение ще заплаща такива спорни суми съгласно фактурите до прилагане на съответната процедура.
7.7. Плащането се счита за извършено на датата на постъпване на сумите по сметката на БТК.
7.8. При забава на плащане на дължими суми по тези общи условия Общественият оператор дължи заплащане на законната лихва за всеки ден на забава.
7.9. Общественият оператор дължи съответните такси за климатизация и охрана само случаите, когато тези услуги се предоставя от БТК или трето лице, на което е било възложено от страна на БТК предоставянето на тези услуги.
7.10. Във връзка с определянето и заплащането на цени за съвместно ползване, съвместно ползване на кули, обектите се категоризират, както следва:
7.10.1. Първа категория:
а) Високопланински, труднопроходими
б) Резервирано ел. захранване/резервен електропровод
в) Дизелгенератор, който може да поеме цялата консумация на обекта г) Обслужващ персонал
д) Охрана
7.10.2. Втора категория:
а) Обслужващ персонал б) Охрана
в) Дизелгенератор, който може да поеме част от консумацията на обекта
7.10.3. Трета категория:
а) Необслужваеми/наблюдавани от оперативни групи, обслужвани периодично и при нужда /
б) Без резервирано ел. захранване
7.11. БТК публикува списък с помещенията, съоръженията и кулите на БТК, обект на съвместно ползване. Списъкът се актуализира периодично от БТК, не по-малко от веднъж годишно.
7.12. Цените за организиране на услугата, за достъп и контрол при инсталиране на оборудване и за достъп до съоръженията при прекратяване на услугата са дължими
за съвместно ползване в обекти на БТК, с изключение на случаите на предоставяне на услугата в стандартни зали за колокиране.
8. ОТГОВОРНОСТ
8.1. На БТК
8.1.1. БТК носи отговорност при неизпълнение на своите задължения в случай на забава при първоначално осигуряване на съвместно ползване спрямо договорената дата, като дължи неустойка за всеки ден забава в размер от 0.1 % от цената по т. 7.3.1. б „б”. Заплащането може да се извърши и чрез приспадане на дължимата сума от всяка дължима сума от Обществения оператор. Неустойката се дължи за всеки отделен обект на съвместно ползване.
8.1.2. БТК не носи отговорност за:
а) вреди нанесени на съоръжения, изоставени от Общественият оператор на помещения, съоръжения и/или кули на БТК, предназначени за съвместно ползване, след спиране или прекратяване на Индивидуалния договор за съвместно ползване и непотърсени в 30 дневен срок с изключение на случаите, в които БТК упражнява право на задържане, съгл. т 6.4.7.;
б) претенции на трети лица срещу Обществения оператор във връзка или по повод съвместното ползване;
в) осигуряване на тайната на съобщенията, пренасяни от Общественият оператор;
д) прекъсване на електрозахранването по причини извън контрола на БТК;
е) всяка вреда причинена от неразрешено или самоволно инсталиране на други или допълнителни съоръжения от Обществения оператор. Отстраняването на нарушения и/или повреди, причинени от тези съоръжения се извършва от Обществения оператор възможно най-бързо и е за негова сметка .
8.1.3. Във всички останали случаи, извън изрично изброените в т.8.1.1 и т.8.1.2, БТК отговаря за вреди, причинени на Общественият оператор или негово имущество, от действия или бездействия на БТК.
8.1.4 БТК носи отговорност за вредите, причинени от негови служители, представители или подизпълнители при или по повод изпълнение на служебните им задължения, както и за вреди, причинени от лица, натоварени от БТК от негово име да упражняват права или да изпълняват задължения, произтичащи от тези Условия и Индивидуалния договор за Съвместно ползване.
8.2. На ОБЩЕСТВЕНИЯ ОПЕРАТОР
8.2.1. Общественият оператор отговаря за причинените от него на БТК вреди, които са пряка и непосредствена последица от неизпълнение на задълженията по тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване или са резултат на каквото и да било действие или бездействие на Обществения оператор във връзка със съвместното ползване.
8.2.2. Без оглед на другите права на БТК при прекратяване на Индивидуалния договор за съвместно ползване, с изключение на случаите описани в т. 12.2.а), 12.2, г и 12.4, Общественият оператор дължи на БТК обезщетение при прекратяване преди изтичане на минималния срок по т.11.1- пълния размер на цената за предоставяне на съвместно ползване от датата на изтичане на срока на предизвестието до края на Минималния срок. Пълният размер се дължи само, ако конкретните съоръжения и помещения не се ползват от друг оператор.
8.2.3. Общественият оператор носи отговорност за вредите, причинени от негови служители, представители или подизпълнители при или по повод изпълнение на служебните им задължения, както и за вреди, причинени от лица, натоварени от Общественият оператор от негово име да упражняват права или да изпълняват задължения, произтичащи от тези Условия и Индивидуалния договор за Съвместно ползване.
9. ДОСТЪП ДО ПОМЕЩЕНИЯ, СЪОРЪЖЕНИЯ И КУЛИ
9.1. За получаване на достъп до помещения и съоръжения на БТК, Операторът следва да упълномощи надлежно свои служители, представители и подизпълнители. Достъпът се отнася до следните обекти, помещения и съоръжения:
9.1.1. Зали за колокиране;
9.1.2. Други, нестандартни помещения;
9.1.3. Покриви;
9.1.4. Антенни мачти;
9.1.5. Кули;
9.1.6. Площи извън помещения, в рамките на обекта.
9.2. Операторът уведомява писмено БТК за имената на упълномощените по т. 9.1. лица, не по-късно от 2 работни дни преди осъществяване на достъпа.
9.3. Достъп на упълномощените лица до помещения и съоръжения на БТК, предназначени за монтиране на оборудване на Оператора, се осъществява само при едновременното наличие на следните условия:
9.3.1. одобряване от БТК на списъка по т. 9.2. – одобрението се предоставя с Xxxxx, разрешение за допуск; и
9.3.2. лицата са инструктирани за безопасност на труда от БТК и са запознати с техническите изисквания и правилата за достъп в сградите не БТК ; и
9.3.3. лицата са подписали декларация за неразпространяване на поверителна информация по образец, предоставен от БТК, съдържаща разпоредби, аналогични на предвидените в чл. 11 на тези Условия.
9.3.4. Лицата, желаещи допуска са се легитимирали чрез представяне на писмото разрешение, по т. 9.3.1.
9.4 Представители на операторите преминали през процедурата по т. 9.3 получават достъп при следните условия:
а) В работни дни - в рамките на нормалното работно време (9.00-17,30ч.)
б) В извънработно време - физически достъп е възможен при извънредни ситуации и след телефонно позвъняване от страна на Оператора най-малко 2 часа преди предоставяне на достъп – достъпът се разрешава единствено за отстраняване на аварийни повреди по действащата апаратура. Не се разрешава посещение за дейности като монтаж нова апаратура, демонтаж или профилактика на действаща апаратура.
9.5. Достъпът до помещения и съоръжения на БТК на упълномощените от Оператора лица се осъществява само в присъствие на представител на БТК. При констатирани нарушения в работата на определения от Оператора екип, БТК има право да преустанови работния процес и дори да отстрани екипа от обекта до изясняване на обстоятелствата.
9.6. Във всеки случай, посещения на обектите от лица, представители на оператора, надлежно изпълнили всички условия на Гл. 9 се отбелязват в специален дневник по образец, в който се вписва:
а) дата на посещението и точен час,
б) наименование на фирмата или организацията, на чийто представител е предоставен достъп,
в) трите имена и ЕГН на лицето, г) цел на посещението,
д) вида на работа, която ще се извършва.
е) отметка за проведен инструктаж по безопасност на труда, удостоверена с подпис на лицето.
ж) вписва се часа на напускане на обекта и отново се полага удостоверителен подпис на лицето.
10. СПАЗВАНЕ НА ИЗИСКВАНИЯТА СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТ
10.1. Инсталираното за експлоатация оборудване да отговаря на:
10.1.1. Изискванията, съдържащи се в приложимите за това оборудване нормативни актове свързани с оценяване на съответствието;
10.1.2. Да осигурява безопасност на работа от риск срещу поражения от електрически ток при директен и индиректен допир;
10.1.3. Да има достъпно командно устройство, което безопасно да го спира напълно;
10.1.4. Да са му поставени всички необходими знаци, предупредителни надписи и маркировка, свързани с осигуряване на безопасност и здраве на работещите;
10.1.5. Скалите на контролно-измервателните средства да са маркирани /или допълнително да се маркират/ с установените за безопасна работа стойности на измерваните величини.
10.1.6. Оборудването да има съпроводителна документация на български език с всички необходими данни и изисквания, свързани с безопасната му експлоатация.
10.2. За всички лица, които извършват работи в радио и телевизионни станции е задължителен “Правилник по безопасността на труда при експлоатацията на електрическите уредби и съоръжения /Д- 01-008/, както и “Правилникът по безопасността на труда при работа в радио и телевизионни станции” от 01.01.2001г., с които се определят изискванията за безопасни условия на труд при работа в радио и телевизионни станции.
10.3. Допуснатата група за работа до помещения, съоръжения и/или кули на БТК трябва да има ръководител, който да отговаря за състава, числеността на групата и квалификацията на лицата, включени в нея, техническата подготовка на работното място.
10.4. Ръководителят на работата следи за изпълнението на необходимите мероприятия по осигуряване на безопасни условия на труд, както и за спазването изискванията по безопасност на труда от членовете на групата и задължително присъства на работното място и ръководи извършването на самата работа.
10.5. Ръководител на ремонтната група трябва да притежава не по-ниска от четвърта квалификационна група по безопасност на труда. Членовете на групата, изпълняващи работи по електрическата част на съоръженията трябва да бъдат с не по-ниска от трета квалификационна група. Квалификационните групи се доказват с Удостоверения за придобита квалификационна група съгласно Правилника по безопасност на труда при експлоатация на електрически уредби и съоръжения. В удостоверението задължително се посочва срокът, до който е валидно.
10.6. Работите, които се извършват по съоръженията от ремонтни групи на Оператора при всяко посещение на територията на управлението, се оформят със записване в дневника за допуск на обекта, като в него се вписва точното място на извършване на ремонтните работи в станцията и квалификационната група по безопасност на труда на ръководителя и на всеки член от работния екип.
10.7. Профилактиката и ремонтът на съоръженията се извършват при пълно
изключване на напрежението им и се провеждат в съответствие с изискванията на съпроводителната, технологичната и ремонтна документация на съоръжението.
10.8. Лицата, извършващи заваръчна дейност, трябва да представят документ за правоспособност на заварчик. Заваръчни работи в обектите на БТК се извършват само с изрично писмено разрешение от страна на БТК, като стриктно се спазват инструкциите на извършващия инструктажа по безопасност на труда и изискванията за противопожарна охрана. Разрешението ще се издава на базата на съществуващите в поделенията на БТК заповеди и при спазване на процедурата за достъп. На външните фирми ще се предостави списък с лицата, отговорни за осигуряването на ПАБ в БТК. Те трябва да се свързват с тях за всеки конкретен случай на извършване на огневи работи. При подписването на договорите нещата ще се конкретизират.
10.9. Работата по антенни съоръжения на действащи предаватели и радиостанции се извършва само с наряд, изготвен от началника на станция или упълномощено от него лице. За сведение на Оператора нарядът съдържа видът на работата, посочва се мястото, времето на започване на работата, числеността и поименния състав на групата, и мероприятията за осигуряване на безопасни условия на труд. Групата трябва да се състои не по-малко от две лица, включително и ръководителя на работата. Нарядът за работа трябва да се попълва най-малко в два екземпляра. Единият се дава на ръководителя на работата от страна на Оператора и се намира винаги на работното място, а вторият екземпляр остава в папката за наряди при оперативния персонал в станцията или при издав ащия наряда и се съхранява не по- малко от 30 дни след закриването на наряда. Отговорният ръководител от страна на Оператора трябва да притежава не по-ниска от четвърта група по безопасност на труда, а изпълняващия не по-ниска от трета.
10.10. Специалистите, представители на Оператора се подписват за проведеният им инструктаж по безопасност на труда от страна на служител на БТК, преди всяко извършване на работи по антенно–мачтови и фидерни съоръжения.
10.11. Манипулации по мачтовите конструкции трябва да се извършват само от мачтовици, които задължително да използват лични предпазни средства. Качването на мачтовиците по мачтата да става само по обезопасени стълби, монтирани вътре в конструкцията. Забранява се издигането на хора с подемни приспособления, лебедки и др.
10.12. Забранява се работата по антенно-мачтовите устройства с неизправни лични предпазни средства и съоръжения.
10.13. Забранява се извършването на каквато и да е работа по мачтите и антените, които се намират под напрежение.
10.14. Работа при съвместно разположение на антенно-фидерните системи за телевизионни, УКВ предаватели, радиорелейни станции и др. се разрешава само когато интензитета на електромагнитното поле на работното място и пътя до него не превишава установените норми. В останалите случаи работата се извършва при изключени предаватели.
10.15. Абсолютно се забранява извършването на работи по антените и в антенното поле по време на буря и гръмотевична дейност, при поледица, дъжд, мъгла, снеговалеж, скорост на вятъра повече от 12м/сек и в тъмната част на денонощието.
10.16. Повдигателните уредби и приспособления трябва да отговарят на изискванията на съответните стандартизационни документи, на Наредба № 7 за
минималните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд на работните места и при използване на работното оборудване, и Наредба № 31 за изискванията към устройството и безопасната експлоатация на повдигателните съоръжения.Повдигателните уредби и приспособления подлежат на технически надзор, който се осъществява от собственика им или от физически или юридически лица по сключен с него договор.
10.17. Работниците и служителите от страна на Оператора са длъжни да спазват стриктно дадените им указания през цялото си пребиваване на територията на обекта.
10.18. При посещението на обектите на БТК, предназначен, Оператора се задължава да не допуска замърсявания със строителни или други отпадъци. При констатиране на нарушения, Оператора следва да отстрани замърсяването за своя сметка, в противен случай му се отнема правото на достъп до обекта, а при повторно нарушение, до всички обекти на БТК, предназнчени за съвместно ползване.
10.19. Оператора носи пълна отговорност за спазване на изискванията за безопасност на труда на персонала си и последствията от неговите действия или бездействия, като и за всяка злополука, предизвикана от неспазване на описаните по горе задължения и безопасни условия на труд по действащите нормативни актове в Република България.
10.20 БТК е длъжна да не допуска експлоатация на работно оборудване с липсващи или неизправни системи за контрол, защита и сигнализация, свързани с безопасност на труда.
10.21. БТК следва да запознае и инструктира работещите от страна на Оператора с опасностите, произтичащи от заобикалящото ги оборудване преди всяка дейност на територията на съответния обект.
10.22. БТК следва да предостави информация на Оператора за наличните рискове на работната площадка и ако е необходимо да определи забрани на Оператора за достъп до други зони от обекта.
10.23. С оглед осигуряване на безопасност при работа в обектите, предназнчени за съвместно ползване БТК има право да не допуска до работа лица:
а) които нямат необходимата квалификация за извършваната работа и разрешение за достъп до съответната апаратура.
б) които са под въздействие на алкохол или други упойващи вещества. в) необходимата правоспособност за работа на височина;
г) не са осигурени с необходимите лични предпазни средства;
д) не са инструктирани за работа на височина с полагане на подпис в съответния дневник преди започване на всякаква височинна работа.
11. СРОК ЗА СЪВМЕСТНО ПОЛЗВАНЕ
11.1. Минималният срок за ползване на услугата по тези Условия е 1 (една) година от въвеждане на обекта в експлоатация (“Минимален срок за съвместно ползване”).
Минималният срок на договора се продължава автоматично с още една година, в случай че никоя от Страните не изпрати писмено предизвестие за прекратяването му най-малко един месец преди изтичането на минималния срок. Страните включват в Договора клауза за автоматично продължаване на първоначално определения срок, в случай че Обществения оператор не подаде едномесечно писмено предизвестие за прекратяване до БТК преди срока на изтичане на минималния срок.
12. ПРЕКРАТЯВАНЕ
12.1. БТК може да преустанови временно достъпа на Обществения оператор до обектите на Съвместно ползване при неизпълнение на съществени задължения по Общите условия и Индивидуалвния договор , както и при неизпълнение на задължението на Обществения оператор за своевременно заплащане на цените за Съвместно ползване. По смисъла на тези разпоредба съществени задължения са но без да се ограничават до тези по Раздел 1, т. 18, Раздели 2, 6, 7, 9 и 10.
12.2. Всеки Индивидуален договор ще бъде прекратен в следните случаи:
а) по взаимно съгласие на страните, изразено в писмена форма; или:
б) по желание на Оператора, изразено в писмена форма чрез отправяне на 90 (деветдесет) дневно писмено предизвестие, като срокът на предизвестието не трябва да изтича преди края на определения Минимален срок за съвместно ползване.; или
в) в случай че Общественият оператор не изпълни своите задължения по т. 6.2.2. след изтичане на срока по т. 6.2.2., Индивидуалният договор ще се счита прекратен по отношение на неизползваните помещения и съоръжения, с изключение на случаите на непреодолима сила. За ползване на услугата по отношение на неизползваните помещения и съоръжения след такова прекратяване Общественият оператор трябва да подаде нов Образец на заявка за съвместно ползване, съгласно т. 3.1; или
г) при възникване на непреодолима сила в резултат, на която някоя от страните не е в състояние да изпълни поетите задължения в продължение на повече от 6 (шест) месеца от датата на възникване на тази непреодолима сила. Ако непреодолимата сила трае повече от 90 дни всяка от страните може незабавно да прекрати Индивидуалния договор за съвместно ползване с уведомление, отправено до другата страна.съгласно чл. 14 по- долу.
12.3. БТК може едностранно и без предизвестие да прекрати Индивидуалния договор за съвместно ползване в случай на закъснение на Обществения оператор при плащане първоначалната цена или месечния абонамент, което продължава повече от 30 дни. Възможността за едностранно и без предизвестие прекратяване на договора се отнася за съответните помещения и съоръжения, за чието ползване Общественият оператор не е заплатил първоначалната цена или месечния абонамент.
12.4. Общественият оператор може едностранно с едномесечно писмено предизвестие да прекрати Договорът за съвместно ползване при виновно неизпълнение от страна на БТК на тези условия или на Индивидуалния договор за съвместно ползване.
12.5. БТК може да прекрати Индивидуалния договор за съвместно ползване при неспазване от Обществения оператор на тези Условия и Индивидуалния договор за съвместно ползване с едномесечно писмено предизвестие, като му преди това му даде 10 (десет) дневен срок да прекрати неизпълнението и с предупреждение, че в противен случай след изтичане на срока Договорът за съвместно ползване ще се счита прекратен. БТК може да прекрати Договора за съвместно ползване и без да даде срок, ако изпълнението е станало невъзможно изцяло или отчасти или ако поради забава на Обществения оператор такова изпълнение е станало безполезно.
12.6. БТК може да прекрати достъпа до обектите, за които има сключен договор за съвместно ползване без предварително предизвестие в случай на:
12.6.1. предотвратяване на непосредствена опасност за здравето и сигурността на хора, имущество или съоръжения;
12.6.2. повреди или смущения в мрежата на БТК, дължащи се на доказателства, че оборудването и съоръженията на Обществения оператор, разположени на обектите за Съвместно ползване са източник на съответните повреди или смущения;
12.6.3. се установи несъгласувана или незаконосъобразна промяна в начина на изграждане или ползване на обектите на Съвместно ползване от страна на Обществения оператор;
12.7. БТК може да временно да ограничи Съвместното ползване с предварително писмено предизвестие, както следва:
1. с 90 (деветдесет) дневно писмено предизвестие при планов ремонт или реконструкция на обектите на Съвместно ползване;
2. с 5 (пет) дневно писмено предизвестие при планови прегледи на съоръжения, изискващи обезопасяване чрез изключването им.
12.8. БТК е длъжно да възстанови предоставянето на съвместното ползване в срок до 48
часа след отпадане на причината довела до временно ограничаване или спиране.
12.9. БТК може да преустанови незабавно Съвместното ползване на обекти при следните случаи:
a) на Обществени оператори или лица, които ползват обекти за Съвместно ползване, без да имат право на това или обектите са изградени и/или се ползват в несъответствие с действащото законодателство;
б) на Обществени оператори, допуснали ползването на техните съоръжения и/или оборудване от трети без изричното писмено съгласие на БТК;
в) при неизпълнение в срок на предписание на контролен орган за отстраняване на нарушение;
12.10. БТК може да прекрати Индивидуалния договор с 10 дневно едностранно писмено известие от страна на БТК, ако съответната лицензия/регистрацията на Оператора бъде прекратена/заличена или лицензията му бъде отнета в съответствие с действащото законодателство;
12.11. Индивидуалният договор се прекратява в случай на ликвидация на която и да е от Страните, или при обявяването й в несъстоятелност (от датата на влизане в сила на съдебното решение).
13. ПОВЕРИТЕЛНОСТ
13.1. В съответствие с изложените по-долу изисквания на този чл. 13, получаващата Страна се задължава да опазва поверителната информация и да не разкрива (както и да прави всичко възможно, нейните директори, служители и консултанти да не разкриват получената поверителна информация на трети страни.
13.2. Получаващата Страна се задължава да полага грижа за опазване на поверителната информация, която не е по- малка от грижата, която би положило всяко добросъвестно лице, запознато с поверителния характер на тази информация.
13.3. Получаващата Страна ограничава разкриването на поверителна информация, отнасяща се до другата Страна, само до лицата, имащи разумно оправдана нужда да я знаят. Поверителната информация се използва само за целите, за които е разкрита.
13.4. Получаващата Страна може да разкрива поверителна информация на свои дъщерни дружества, при условие, че дъщерното дружество поеме същите задължения като съдържащите се в този чл. 11.
13.5. Получаващата Страна може да разкрива поверителна информация на подизпълнител или агент или трета страна, при условие, че въпросният подизпълнител или агент или трета страна поеме същите задължения като съдържащите се в този Чл. 13.
13.6. Следните действия не представляват нарушение на чл. 13:
13.6.1. разкриване на информация с писмено разрешение на разкриващата Страна, до разрешената степен;
13.6.2. разкриване на информация на организация, чиято дейност е свързана с предотвратяване, борба и премахване на последиците от бедствия и аварии;
13.6.3. публикуване, изцяло или отчасти на тези условия или подробности от него в съответствие с Лицензията на БТК, или
13.6.4. разкриване на информация, извършено в изпълнение на задълженията по Лицензията на БТК или Лицензията на Обществения оператор, или по валидно законово задължение;
13.6.5. разкриване на информация, извършено по подходящ начин пред Регулатора или пред арбитражен орган, експерт или друго лице, посочено от Страните за решаване на спор по Процедурата за разрешаване на спорове;
13.6.6. разкриване на информация с цел придобиване или поддържане на вписване в/или изискуемо според правилата на която и да било призната фондова борса,
при условие, че както е предвидено в точки 13.6.4 до 13.6.6, получаващата Страна е информирала разкриващата Страна в най-краткия възможен срок след извършване на такова разкриване.
13.6.7. разкриването на поверителна информация с оглед защитата на правата на която и да е от страните, съгласно тези условия или Индивидуалния договор за съвместно ползване.
13.7. Получаващата Страна няма право да използва поверителната информация на другата Страна за постигане на търговски предимства при предоставянето на услуги на клиенти.
13.8. Всяка от Страните се съгласява, че няма да използва интелектуалната собственост на другата Страна или лична информация на неин персонал, клиенти, агенти, както и всякаква друга информация, придобита по силата на настоящия договор, за рекламни или за каквито и да било други цели без предварителното писмено съгласие на другата Страна.
13.9. Страните разбират и се съгласяват, че възможните компенсации за вреди може да не са достатъчни за да ги защитят срещу което и да било нарушение на някоя от клаузите на този чл. 11 от всяка от Страните или техни служители или всеки друг персонал, който действа от тяхно име или за тяхна сметка. Съответно всяка Страна може да иска налагането на временна или окончателна обезпечителна мярка от съда във връзка с всяко действие, което съставлява нарушение на този чл. 13.
13.10. Никоя клауза от този Договор за съвместно ползване не може да принуди някоя от Страните да извърши действия в нарушение на което и да било законово задължение за конфиденциалност или някое задължение за конфиденциалност, което се съдържа в лицензията на БТК, лицензията на Обществения оператор или което и да е решение на Регулатора, свързано с конфиденциалността на клиентската
информация или който и да е приложим закон, подзаконов акт или решение.
14. НЕПРЕДОЛИМА СИЛА
14.1. Никоя от Страните не може да бъде смятана за отговорна пред другата, когато не е изпълнила условия на настоящи Общи условия при настъпване на обстоятелства от непреодолима сила. “Непреодолима сила” се определя като извънредно събитие с непреодолим или непредвидим характер, извън контрола на страните, възникнало след датата на подписване на настоящите Общи условия (а) което пряко засяга изпълнението на задълженията на Страните, съгласно тези Общи условия; (б) наличието на това събитие не е резултат на небрежност от съответната Страна и не може да бъде избегнато чрез предприемането на съответните мерки от тази Страна. Обстоятелства от непреодолима сила включват, но не се ограничават до: (а) земетресения, наводнения, пожари или други природни бедствия, епидемии; (б) война, революция, въстание, бунт или други граждански събития, производствени или други аварии; (в) правителствено ембарго, ограничение или друго действие.
14.2. Страната, която е засегната от непреодолима сила, трябва незабавно да уведоми другата за предполагаемия размер и продължителност на невъзможността си да изпълнява задълженията си в съответствие с настоящите Общи условия. След приключване на забавянето или повредата, дължащи се на непреодолима сила, засегнатата Страна трябва незабавно да уведоми другата за това.
14.3. Ако в резултат на непреодолима сила изпълнението на задълженията на някоя от Страните по настоящите Общи условия е само частично засегнато, то тази Страна е отговорна за изпълнение на задълженията, които не са засегнати от непреодолимата сила.
14.4. Всяко неизпълнено задължение, чието неизпълнение се дължи на непреодолима сила, трябва да се изпълни от засегнатата Страна щом като стане възможно, след прекратяването на непреодолимата сила с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече практически осъществимо или не се изисква от другата Страна.
14.5. Ако непреодолимата сила продължи повече от 6 (шест) месеца от датата на писменото уведомление по т.14.2 и не е подадено съобщение за прекратяване на действието на непреодолимата сила, като същата не дава възможност на засегнатата Страна да изпълнява задълженията си изцяло или частично, то след изтичането на този период, незасегнатата от непреодолимата сила Страна има право да прекрати Договор за съвместно ползване. За това е необходимо последната Страна да даде 30- дневно писмено предизвестие на другата след изтичането на 6-месечния период. Ако незасегнатата страна не прекрати настоящия Договор за съвместно ползване съгласно разпоредбите на този член, засегнатите задължения трябва да бъдат изпълнени от засегнатата от непреодолимата сила Страна, колкото е възможно по-скоро след приключване на действието на непреодолимата сила, с изключение на случаите, когато
подобно изпълнение не е вече възможно, или не се изисква от другата Страна като незасегнатите задължения ще продължат да се изпълняват, съгласно условията на тези Общи условия.
15. ПРЕОТСТЪПВАНЕ НА ПРАВА
15.1. Настоящите Общи условия са лични за Страните, и освен ако не е уговорено друго писмено при спазване на императивните изисквания на Закона и при условията на този Чл. 15, нито една от Страните няма право да възлага или прехвърля цялостно или частично, или да превъзлага никакви свои права или задължения произтичащи от тези Общи условия, на трети лица без изричното предварително писмено съгласие на другата Страна.
15.2. Предварителното писмено съгласие по Чл. 15.1 не се изисква за възлагане или прехвърляне (изцяло или отчасти) на права или задължения произтичащи от тези Общи условия, на правоприемник на активите на преотстъпващата Страна, стига въпросният правоприемник да е нейно дъщерно дружество.
15.3. При даване на писмено съгласие по смисъла на Чл. 15.1, или при липса на изискуемост на такова по смисъла на Чл. 15.2, предварително условие е преотстъпващата Странада изиска от правоприемника, подизпълнителя, изпълнителя да встъпят в новационно или друго писмено споразумение между Страните като правоприемника, подизпълнителя, изпълнителя да се задължат да изпълняват клаузите и изискванията на настоящите Общи условия.
15.4. Преотстъпващата Страна е длъжна своевременно да уведоми другата за всякакво преотстъпване на права, за което не се изисква съгласието на другата Страна. Преотстъпването на права не се счита за валидно, ако изпълнителя/правоприемникът не изрази писмено съгласие преди встъпване в новационното споразумение между Страните по Чл. 15.3, че се счита за обвързан от условията на настоящите Общи условия.
16. ОТКАЗ ОТ ПРАВА
16.1. Отказът на някоя от Страните да търси правата си за каквото и да било нарушение на другата Страна или неприлагане на някое от условията на настоящите Общи условияне може да се счита за отказ от права за всички останали нарушения на същото условие или на което и да било друго от условията на настоящите Общи условия. За да бъде валиден отказа от права следва да бъде направен писмено и да бъде подписан от лице, което представлява Страната, която извършва отказа.
17. ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ
17.1. Освен ако в Индивидуалния договор за съвместно ползване изрично не се предвижда друго, правата върху интелектуална собственост остават притежание на Страната, създала или притежаваща собствеността им, като нищо от настоящия не може да се счита за прехвърляне или лицензиране на права на интелектуална собственост от едната Страна на другата.
18. РАЗДЕЛНОСТ НА КЛАУЗИТЕ
18.1. Невалидността или неприложимостта на която и да било клауза от настоящите Общи условия не се отразява на валидността или приложимостта на всички останали клаузи от Общите условия.
19. РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ
19.1. Страните се съгласяват да разрешават в дух на добра воля, чрез консултации и преговори, всякакви спорове или различия, възникващи от настоящия като Процедурата по разрешаване на спорове, предвидена в чл. 19.1 ще бъде прилагана преди започването на каквито и да било други съдебни или извънсъдебни процедури във връзка с такъв спор. В случай, че Страните не могат да разрешат спора чрез преговори се съгласяват да прилагат следната процедура:
19.1.1. Един или повече упълномощени представители на всяка от Страните се срещат в сградата на БТК (или посочена от БТК), за да се опитат да разрешат спора. Ако Страните не успеят да се срещнат или да разрешат спора в рамките на два месеца от датата на свикване на срещата, то
19.1.2 Страните се споразумяват, че всяка от тях може да отнесе въпроса до Регулатора или до експерти избрани от двете страни.
19.2. Независимо от процедурата за разрешаване на спорове, описана в чл. 19.1, или ако процедурата по чл. 19.1 по- горе е била изчерпана, всяка от страните има право да подаде иск пред компетентния български съд (освен ако друго не е уговорено между страните).
19.3. С оглед избягване на каквото и да било съмнение чл.19.1. и чл.19.2. не ограничават никоя от Страните да иска налагането на обезпечителни мерки в случай на нарушение на другата Страна на някое от задълженията във връзка с поверителността и правото на интелектуална собственост или да започне процедури за предотвратяването на загуби, които биха могли да настъпят в следствие на действие или бездействие на другата Страна.
20. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
За целите на тези Общи условия за Съвместно ползване на помещения, съоръжения и кули тези понятия ще имат следното значение:
20.1. “Поверителна информация” означава информация в каквато и да било форма, която, когато става въпрос за информация в писмен или електронен вид, е ясно обозначена като поверителна, или която, когато става въпрос за устно предадена информация, в момента на разкриване е посочена като поверителна, или е поверителна по характер и включва поверителната информация, която вече е била разкрита от едната на другата страна преди датата на този договор, с изключение на информация, която:
(a) е или става Обществено достояние по причина, различна от нарушаване на тези общи условия; или
(б) е била предварително известна на получаващата страна и не е била поверителна в момента на получаването й; или
(в се генерира, разработва или открива независимо по всяко време от или за получаващата страна; или
(г) впоследствие е получена от трета страна без ограничения за разкриването й;
20.2. “Трета страна” означава лице, различно от БТК или оператора;
20.3. “Трета страна оператор” означава лице, което не е нито операторът, нито БТК и оперира обществена далекосъобщителна мрежа;
20.4. “Служби за спешни услуги” означава съответните служби на бърза помощ, полиция, пожарна и аварийна безопасност, които са изброени за целите на настоящите Общи условия;
20.5. “Закон” означава Законът за далекосъобщенията в сила от 2003 г.;
20.6. “Право на интелектуална собственост” означава всеки патент, изобретение, регистриран или нерегистриран проект, регистрирана търговска или сервизна марка, авторско право, дизайнерско право, полупроводниково топографско право, ноу-хау или друго сродно право, което може да се упражнява във всяка част от света, включително и приложенията му.
20.7. „Съоръжение” е изградено, използвано и в собственост на БТК далекосъобщително оборудване или част от такова. Далекосъобщителното оборудване трябва да бъде изградено и използвано от БТК във връзка или по повод осъществяваната далекосъобщителна дейност въз основа на издадена индивидуална лицензия № 100- 00001 / 28.01.2005 г. за осъществяване на далекосъобщения чрез обществени далекосъобщителни мрежи и предоставяне на далекосъобщителни услуги или индивидуална лицения № 121 - 00001 / 28.01.2005 г. за осъществяване на далекосъобщения чрез далекосъобщителна мрежа за предоставяне на услугата
„линии под наем”, включително международни „линии под наем”.
20.8. „Помещение” е част от самостоятелна сграда с определено използвано от БТК във връзка или по повод осъществяваната далекосъобщителна дейност въз основа на издадена индивидуална лицензия № 100-00001 / 28.01.2005 г. за осъществяване на далекосъобщения чрез обществени далекосъобщителни мрежи и предоставяне на далекосъобщителни услуги и индивидуална лицения № 121 - 00001 / 28.01.2005 г. за осъществяване на далекосъобщения чрез далекосъобщителна мрежа за предоставяне на услугата „линии под наем”, включително международни „линии под наем” и посочена в списък, публикуван от БТК.
20.9. „Обществен оператор” е всяко лице, което осъществява далекосъобщения чрез обществена далекосъобщителна мрежа и/или осъществява далекосъобщения чрез предоставяне на обществени далекосъобщителни услуги въз основа на индивидуална лицензия или регистрация по обща лицензия.
20.10. „Обществена далекосъобщителна мрежа" е далекосъобщителна мрежа, използвана изцяло или частично за предоставяне на обществени далекосъобщителни услуги и/или за осъществяване на далекосъобщения за неограничен кръг потребители.
20.11. "Далекосъобщителна услуга" е осъществяване на далекосъобщения по търговски начин.
20.12. "Обществени далекосъобщителни услуги" са далекосъобщителни услуги, достъпни за обществото.
20.13. „Действащо законодателство” означава всеки действащ (сега или в бъдеще) законов и/или подзаконов (нормативен или ненормативен (общ или индивидуален административен) акт, който засяга дейността на БТК или Обществения оператор.
20.14. “Индивидуален договор” означава договор, сключен между БТК и Оператора, с който се уреждат условията , правата и задълженията им във връзка с предоставянето на достъп и съвместно ползване на конкретни помещения, съоръжения и кули, както и всички други отношения, свързани с това ползване”.
20.15. "Строеж" е надземна, полуподземна или подземна мрежа и/или съоръжения на техническата инфраструктура, включително и строителните и монтажни работи, както и техните основни ремонти, реконструкции и преустройства с и без промяна на предназначението”
20.16. "Промяна на предназначението" на строеж или на част от него представлява промяна в начина му на ползване, при което не се извършват строителни и монтажни работи.
20.17. "Основен ремонт" на строеж е частично възстановяване и/или частична замяна на елементи, основни части, съоръжения или инсталации на строежа, както и строително-монтажните работи, с които първоначално вложени, но износени материали, конструкции и конструктивни елементи се заменят с други видове или се извършват нови видове работи, с които се възстановява експлоатационната им годност, подобрява се или се удължава срокът на тяхната експлоатация.
20.18. „Строителни и монтажни работи" са работите, чрез които строежите се
изграждат, ремонтират, реконструират, преустройват или възстановяват.
Неразделна част от тези Общи условия са:
Приложение 1 - Специфични технически изисквания; Приложение 2 – Ценова листа.