SUB-CONTRACTING 31.1. The Authority approves the appointment of the sub-contractors specified in Schedule 10 (Approved Sub-contractors) in respect of the obligations specified in that Schedule. 31.2. The Contractor may not sub-contract its obligations under the Framework Agreement to other sub-contractors without the prior written consent of the Authority. Sub-contracting of any part of the Framework Agreement shall not relieve the Contractor of any obligation or duty attributable to the Contractor under the Framework Agreement. The Contractor shall be responsible for the acts and omissions of its sub-contractors as though they are its own. 31.3. Where the Contractor enters into a sub-contract the Contractor must ensure that a provision is included which: 31.3.1. requires payment to be made of all sums due by the Contractor to the sub- contractor within a specified period not exceeding 30 days from the receipt of a valid invoice as defined by the sub-contract requirements and provides that, where the Authority has made payment to the Contractor in respect of Services and the sub-contractor’s invoice relates to such Services then, to that extent, the invoice must be treated as valid and, provided the Contractor is not exercising a right of retention or set-off in respect of a breach of contract by the sub-contractor or in respect of a sum otherwise due by the sub-contractor to the Contractor, payment must be made to the sub-contractor without deduction; 31.3.2. notifies the sub-contractor that the sub-contract forms part of a larger contract for the benefit of the Authority and that should the sub-contractor have any difficulty in securing the timely payment of an invoice, that matter may be referred by the sub- contractor to the Authority; 31.3.3. requires that all contracts with subcontractors and suppliers which the subcontractor intends to procure, and which the subcontractor has not before the date of this Framework Agreement, already planned to award to a particular supplier are advertised through the Public Contracts Scotland procurement portal (xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx) and awarded following a fair, open, transparent and competitive process proportionate to the nature and value of the contract; and 31.3.4. is in the same terms as that set out in this clause 31.3 (including for the avoidance of doubt this clause 31.3.4) subject only to modification to refer to the correct designation of the equivalent party as the Contractor and sub-contractor as the case may be. 31.4. The Contractor shall include in every sub-contract: 31.4.1 a right for the Contractor to terminate that sub-contract if the relevant sub- contractor fails to comply in the performance of its contract with legal obligations in the fields of environmental, social or employment law or if any of the termination events (involving substantial modification of the Contract, contract award despite the existence of exclusion grounds or a serious infringement of EU legal obligations) specified in clause 42.4 occur; and 31.4.2 a requirement that the sub-contractor includes a provision having the same effect as 31.4.1 in any sub-contract which it awards. In this Clause 31.4, ‘sub-contract’ means any contract between two or more contractors, at any stage of remoteness from the Authority in a sub-contracting chain, made wholly or substantially for the purpose of performing (or contributing to the performanace of) the whole or any part of this Framework Agreement. 31.5. Where requested by the Authority, copies of any sub-contract must be sent by the Contractor to the Authority as soon as reasonably practicable. 31.6. Where the Contractor proposes to enter into a sub-contract it must: 31.6.1 advertise its intention to do so in at least one trade journal, and the Public Contracts Scotland Portal; and 31.6.2 follow a procedure leading to the selection of the sub-contractor which ensures reasonable competition following principles of equal treatment, non-discrimination and transparency and which ensures that such procedure is accessible by small and medium enterprises.
DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ a) The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, Study results, information, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights (existing and future) relating thereto (“Intellectual Property”) conceived by the Institution or the Investigator or Study Personnel, solely or jointly with others as a result of work done under this Agreement, to the widest extent possible under applicable law. The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made or reduced to practice by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel related to the Study. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. b) All parties to this Agreement and Sponsor shall retain all right, title and interest in any Intellectual Property that was owned by such party or Sponsor prior to or apart from the commencement of this Agreement. No a) Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, výsledkům Studie, informacím, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví (stávajícími i budoucími) s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“), které vytvořilo Zdravotnické zařízení, Hlavní zkoušející nebo Studijní personál, samostatně nebo společně s ostatními jako výsledek práce prováděné na základě této Smlouvy, a to v největším možném rozsahu povoleném příslušnými zákonnými předpisy. Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném nebo uvedeném do praxe Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem v souvislosti se Studií. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. b) Všechny strany této Smlouvy a Zadavatel si i nadále ponechají veškerá práva, nároky a podíly na jakémkoli Duševním vlastnictví, které daná strana nebo Zadavatel vlastnili před začátkem platnosti této Smlouvy nebo na které license grant or assignment, express or implied, by estoppel or otherwise, is intended by, or shall be inferred from, this Agreement except to the extent necessary for each party to fulfill its obligations under this Agreement or otherwise give effect to this Agreement.
Commencement of Bargaining Where a party to this agreement has given notice under Clause 32.2 (Notice to Bargain), the parties will, within 14 days after the notice was given, commence collective bargaining.
Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).
Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.
NO CONTRACTING OUT 12.01 The Nursing Home shall not contract-out any work usually performed by members of the bargaining unit if, as a result of such contracting-out, a lay-off of any employees other than casual part-time employees results from such contracting-out. Contracting-out to an Employer who is organized and who will employ the employees of the bargaining unit who would otherwise be laid-off with similar terms and conditions of employment is not a breach of this Agreement.
No Construction as Employment Agreement Nothing contained in this Agreement shall be construed as giving Indemnitee any right to be retained in the employ of the Company or any of its subsidiaries.
Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.
Gross Beta Flags A = Result acceptable, Bias <= +/- 50% with a statistically positive result at two standard deviations (Result/Uncertainty > 2, i.e., the range encompassing the result, plus or minus the total uncertainty at two standard deviations, does not include zero). N = Result not acceptable, Bias > +/- 50% or the reported result is not statistically positive at two standard deviations (Result/Uncertainty <= 2, i.e., the range encompassing the result, plus or minus the total uncertainty at two standard deviations, includes zero).
Xxxxxxxx Tobacco Co [Xxxxx Progeny] Circuit Court, Levy County, (Bronson, FL) $8 million in compensatory damages; 90% of fault assigned to RJR Tobacco, which reduced the award to $7.2 million; $72 million in punitive damages. See “— Xxxxx and Xxxxx Progeny Cases” below.