Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial. 10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrti, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku v souladu s protokolem během klinického hodnocení. 10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxx, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements. 10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků. 10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institution, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen Xxxxxxx shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product or other procedures in accordance with the Protocol during the course of the Clinical TrialTrial or will be caused by Xxxxxxx´s willful, gross or negligent acts or omission or professional misconduct.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrtihodnocení, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku a dalšími postupy v souladu s protokolem během klinického hodnoceníhodnocení nebo které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením společnosti Janssen.
10.2 The above obligation of JanssenXxxxxxx, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxx, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control in the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institutionsuits, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. At Institution’s sole expense, the Institution may maintain their own counsel and participate in the defense of any claim or suit. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including the Principal Investigator and co- co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly the extent caused by use of the Study Product Janssen’s negligence or willful misconduct in accordance connection with the Protocol during the course of the Clinical Trialthis Agreement.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovateleJanssen se zavazuje zdravotnické zařízení, jeho členy správní radysprávce, úředníkypověřence, vedoucí pracovníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) chránit, odškodnit a zprostit odpovědnosti za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby spory a škody způsobené újmou škody, vzniklé v důsledku nedbalosti nebo úmyslného zavinění na zdraví subjektu hodnocení včetně smrti, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku straně společnosti Janssen v souladu souvislosti s protokolem během klinického hodnocenítouto smlouvou.
10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxxharmless Janssen and CRO, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including the Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x CRO’s or Janssen’s written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše Shora uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě dle článku 10.1 nebude platit neplatí a společnost Janssen nebude odpovědná za jakékoli odškodnění nebo či výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní naopak zdravotnické zařízení se zavazuje společnost Janssen a CRO chránit, odškodnit a zprostit odpovědnosti za veškeré žaloby všechny spory a nároky vzniklé nebo nárokyzpůsobené úmyslným zaviněním, které jakýmkoli způsobem vyplynou nedbalostí nebo budou způsobeny úmyslnýmprofesním pochybením na straně zdravotnického zařízení, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní radysprávců a pověřenců, úředníkůvedoucích pracovníků, zástupců nebo a zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících)) nebo vzxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxx, nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením xx xyto osoby poruší ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných písemné pokyny nebo doporučení a pokynů CRO nebo společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku nebo ustanovení platných zákonů a platných zákonných a regulačních požadavkůpředpisů.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if (i) the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, (ii) permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate handle and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institutionsuits, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
10.1 Společnost Xxxxxxx Janssen ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrtihodnocení, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku v souladu s protokolem během klinického hodnocení.
10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxxharmless Janssen, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x Janssen’s written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate handle and control the defense of such claims or suits, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případěxxxxxxx, že druhá strana xx xxxxx xxxxxx po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institutiona pracovníkům ujmout se obhajoby těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je, including pretriala to včetně předběžného řízení, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such řízení samotného nebo defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. .. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně xxx xxxx xxxxxxxx xxxx spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend16.1 S výhradou ustanovení tohoto článku 16 společnost AstraZeneca odškodní a zprostí odpovědnosti Kupujícího a jeho Přidružené společnosti za veškeré ztráty vyplývající z jakýchkoli nároků Třetích osob vzniklých v důsledku, indemnify and hold harmless Institutionna základě nebo v souvislosti se:
16.1.1 smrtí, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrtinebo škodou na majetku, která k nimž skutečně nebo údajně došlo v důsledku používání, skladování, přepravy nebo podávání Přípravku dodaného podle této Smlouvy o dodávkách nebo
16.1.2 tvrzením, že byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku porušena Práva duševního vlastnictví Třetích osob v souladu s protokolem během klinického hodnocenídůsledku Výroby nebo dodávek Přípravku podle této Smlouvy o dodávkách nebo v důsledku jeho uchovávání, prodeje nebo používání.
10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxx, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements16.2 Odškodnění podle odst. 16.1 se vztahuje pouze na Přípravek dodaný Kupujícímu podle této Smlouvy o dodávkách.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen 16.3 Společnost AstraZeneca nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje podle odst. Chyba! Nenalezen zdroj odkazů. v rozsahu, v jakém odpovědnost vznikne v důsledku:
16.3.3 any defect or fault in the Product which is caused by any act or omission of the Purchaser, its Affiliates or by their respective Personnel or licensees, or by any damage or event inflicted on the Product (including its packaging and the product information) whilst it is in the possession or control of the Purchaser, its Affiliates or their respective Personnel or licensees.
16.4 As soon as the Purchaser (the "Indemnitee") becomes aware of any matter which may result in making a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců claim under an indemnity at clause Chyba! Nenalezen zdroj odkazů. (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejícíchan "Indemnity Claim"), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokoluagainst AstraZeneca (the "Indemnifying Party"), písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavkůthe Indemnitee shall give the Indemnifying Party notice of such matter as soon as reasonably practicable on becoming aware of it.
10.3 The obligation 16.5 Subject to clause 16.6, AstraZeneca shall, unless it elects not to do so, control the conduct of the indemnifying party hereunder shall apply only if defence and negotiation of any settlement of any Indemnity Claim for which an Indemnitee seeks indemnity hereunder. Irrespective of the Party controlling the conduct of any Indemnity Claim, the other party provides prompt notification upon receipt of notice Party shall act in accordance with controlling Party’s reasonable instructions, and give the controlling Party such assistance as it may reasonably require in the conduct of any claim or suitsuch defence, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institution, including pretrial, trial negotiation or settlement, and each Party shall act in good faith at all times towards the indemnified party fully cooperates and assists in such defenseother Party.
16.3.1 správy Přípravku ze strany Kupujícího, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob jeho Přidružených společností nebo soudních sporů a řídit je pokud to není jejich příslušných Pracovníků nebo držitelů licence, kterýžto Přípravek má v době správy zjevné vizuální Vady nebo jeho doba použitelnosti uplynula;
16.3.2 používání, skladování, přepravy nebo správy Přípravku při jakýchkoli činnostech prováděných Kupujícím, jeho Přidruženými společnostmi nebo jejich příslušnými Pracovníky nebo držiteli licence nebo jejich jménem po Dodání v rozporu s právními předpisy České republiky jakýmikoli požadavky na skladování nebo s oprávněnými zájmy poskytovatelesprávu stanovenými společností AstraZeneca, včetně požadavků uvedených v Dokumentaci nebo
16.3.3 jakékoli vady nebo nedostatku Přípravku, které jsou způsobeny jakýmkoli jednáním nebo opomenutím Kupujícího, jeho Přidružených společností nebo jejich příslušných Pracovníků nebo držitelů licence, nebo jakýmkoli poškozením nebo událostí způsobenou na Přípravku (včetně jeho obalu a to včetně předběžného řízeníinformací o něm) v době, řízení samotného kdy je v držení nebo vypořádánípod kontrolou Kupujícího, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu jeho Přidružených společností nebo soudní spor neuzavře vypořádáním jejich příslušných Pracovníků nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující stranydržitelů licence.
Appears in 1 contract
Samples: Supply Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen Xxxxxxx shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrtihodnocení, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku v souladu s protokolem během klinického hodnocení.
10.2 The above obligation of JanssenXxxxxxx, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxx, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-co- investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případěxxxxxxx, že druhá strana xx xxxxx xxxxxx po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům indemnifying party and its attorneys and personnel to handle and control the defense of such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institutionsuits, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům a pracovníkům podílet ujmout se na obhajobě obhajoby těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovateleje, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně xxx xxxx xxxxxxxx xxxx spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrti, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku v souladu s protokolem během klinického hodnocení.
10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxxharmless Janssen, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Janssen’s written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements. nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institution, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Odškodnění. 10.1 Janssen Xxxxxxx shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co- co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury inclusive death to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
10.1 Společnost Xxxxxxx ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní poskytovatele, jeho členy správní rady, úředníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) za všechny ztráty, náklady, výdaje, závazky, nároky, žaloby a škody způsobené újmou na zdraví subjektu hodnocení včetně smrti, která byla způsobena přímo užíváním hodnoceného přípravku v souladu s protokolem během klinického hodnocení.
10.2 The above obligation of JanssenXxxxxxx, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold xxxxxxxx Xxxxxxx, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including Principal Investigator and co-co- investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the provisions of this Agreement or the Protocol, with Xxxxxxx’x written recommendations and instructions related to the use of the Study Product, or with any applicable legal and regulatory requirements.
10.2 Výše uvedená povinnost společnosti Janssen uvedená v bodě 10.1 nebude platit a společnost Janssen nebude odpovědná za odškodnění nebo výdaje a ve skutečnosti poskytovatel ochrání, zbaví odpovědnosti a odškodní společnost Janssen za veškeré žaloby nebo nároky, které jakýmkoli způsobem vyplynou nebo budou způsobeny úmyslným, hrubým nebo nedbalým jednáním nebo opomenutím nebo odborným pochybením poskytovatele nebo některého z jeho členů správní rady, úředníků, zástupců nebo zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících), nebo které vyplynou nebo budou způsobeny jejich nedodržením ustanovení této smlouvy nebo protokolu, písemných doporučení a pokynů společnosti Janssen týkajících se použití hodnoceného přípravku a platných zákonných a regulačních požadavků.
10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to participate and control the defense of 10.3 Povinnost odškodňující strany vyplývající z této smlouvy bude platit pouze v případě, že druhá strana po přijetí oznámení o žalobě nebo soudním sporu zašle druhé straně neprodleně vyrozumění a povolí odškodňující straně a jejím právním zástupcům such claims or suits if this is not in conflict with the legal regulations of Czech Republic or with the legitimate interests of the Institution, including pretrial, trial or settlement, and the indemnified party fully cooperates and assists in such defense, provided that the indemnifying party shall not be relieved of its obligations hereunder if the indemnified party’s failure to notify the indemnifying party does not prejudice the defense of such claim. The indemnified party further agrees that it will not settle or compromise any such claim or suit without the prior written consent of the indemnifying party. a pracovníkům podílet se na obhajobě těchto žalob nebo soudních sporů a řídit je pokud to není v rozporu s právními předpisy České republiky nebo s oprávněnými zájmy poskytovatele, a to včetně předběžného řízení, řízení samotného nebo vypořádání, a za podmínky, že odškodňovaná strana bude při této obhajobě plně spolupracovat a pomáhat, s tím, že odškodňující strana nebude zbavena svých povinností podle této smlouvy, pokud neinformování ze strany odškodňované strany neznemožňuje obhajobu proti takovému nároku. Odškodňovaná strana dále souhlasí s tím, že tuto žalobu nebo soudní spor neuzavře vypořádáním nebo smírem bez předchozího písemného souhlasu odškodňující strany.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement