Common use of Odškodnění Clause in Contracts

Odškodnění. CRO shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, Institution, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of CRO or its affiliates, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatele, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or Institution Personnel, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist in such defense, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřadem; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; nebo (iv) v rozsahu povoleném příslušnými zákony, v případě jakékoliv základního zranění nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok nebo

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Odškodnění. CRO shall defend, indemnify, 7.1.1 Indemnification by Sponsor 7.1.1 Odškodnění ze strany Zadavatele Sponsor agrees to indemnify and hold Zadavatel se zavazuje, že bude hradit harmless SponsorInstitution and its trustees, Institution, their respective affiliates, újmy a krýt proti ztrátě Zdravotnické officers, staff, employees and agents zařízení, a jeho zástupce, statutární (each, an “Institution Indemnitee”) orgány, personál a zaměstnance from and employees from against any and all Claims arising claims, („Odškodňované osoby na straně suits, actions, demands, liabilities, Zdravotnického zařízení”) vůči damages, expenses and/or loss, including každému a všem závazkům, ztrátám, reasonable legal expense and attorneys’ škodám, nákladům a výdajům, které jim fees (collectively, “Losses”), to which mohou vzniknout (včetně přiměřených any Institution Indemnitee may become nákladů na právní zastoupení a soudních subject to the extent such Losses result výloh) (společně „Ztráty") v důsledku from any claim, demand, action or caused by willful misconduct or negligent acts or omissionsother případného nároku uplatňovaného proceeding (each, or professional malpractice of CRO or its affiliates, or arising from or caused an “Action”) against jakoukoliv třetí stranou s výjimkou the Institution Indemnitee by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement person Zadavatele a CRO vůči Odškodňované other than Sponsor or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatele, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or Institution Personnel, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o extent osobě ve Zdravotnickém zařízení based upon any personal injury v jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor řízení (without any admission of wrongdoing or liability„Nárok“) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury (including death) to a Study Subject that is caused by treatment v souvislosti s jakoukoli újmou na zdraví directly resulting from use of the Subjektu studie (včetně smrti) Investigational Product in the Study Subject in způsobenou v přímém důsledku podávání accordance with the Protocol, except . The Hodnoceného léčiva ve Studii v souladu foregoing indemnity and hold harmless s Protokolem. Výše uvedené povinnosti obligations will not apply to the extent that such adverse eventodškodnění a zproštění odpovědnosti se a Loss arises out of (a) the negligence or nevztahují na žádné Ztráty, illnessjež jsou willful misconduct of any Institution důsledkem (a) nedbalosti nebo Indemnitee or Investigator or (b) the úmyslného porušení ze strany breach of or failure of any Institution Indemnitee or Investigator to adhere to the terms of this Agreement or Investigator’s agreement with Sponsor, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreementas applicable, the Protocol, any or other written instructions from Sponsor, CRO or either of Sponsor concerning the Studytheir designees, or any to comply with all Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study)Laws and regulations. If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist in such defense, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění Odškodňované osoby na straně Zdravotnického zařízení nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřadem; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; Zkoušejícího nebo (ivb) v rozsahu povoleném příslušnými zákonyporušení nebo nedodržení Smlouvy, v případě jakékoliv základního zranění Protokolu, písemných pokynů CRO nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku Zadavatele nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok jejich zástupců nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení Příslušných právních předpisů kteroukoli Odškodňovanou osobou na straně Zdravotnického zařízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok neboZkoušejícím.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Odškodnění. CRO shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, Institution, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of CRO or its affiliates, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatelezdravotnického zařízení, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or Institution Personnel, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel Zdravotnické zařízení bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele zdravotnického zařízení nebo personálu poskytovatelezdravotnického zařízení, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs (Good Clinical Practice) , issued by any Regulatory Authority governing the Study in this Agreement; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel[, SMO] or any of their respective personnel; (iii) failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) any underlying injury or illness of the Study Subject. Zdravotnické zařízení bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli zdravotnickému zařízení přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli zdravotnickému zařízení vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist in such defense, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele zdravotnického zařízení] nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKPSKP (správné klinické praxe), vydané jakýmkoli zdravotnickým regulačním úřadem, jehož nařízením podléhá studie této Smlouvy; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatelezdravotnického zařízení, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele zdravotnického zařízení[, SMO] nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; nebo (iv) v rozsahu povoleném příslušnými zákony, v případě jakékoliv základního základní zranění nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok nebosubjektu.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Odškodnění. CRO shall defend, Gilead will indemnify, defend and hold harmless Sponsor, Institution and Institution, ’s IRB and their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of CRO or its affiliates, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatele, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or Institution Personnel, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist directly working on the Trial, including Investigator (“Institution Indemnitees”) for any losses, costs, expenses or damages finally awarded by court order or finally paid in such defensesettlement or judgment (including reasonable attorney’s fees) (“Losses”) incurred as a result of third party claims, and suits, demands, actions or proceedings (iv“Third Party Claims”) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícímbrought against an Institution Indemnitee, which arise out of: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřademInstitution's performance of its obligations under this Agreement in accordance with the Protocol; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personáluGilead’s use of the Trial Results; or (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tímthe design or manufacture of the Compound. For the avoidance of doubt, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; nebo Gilead will indemnify Institution Indemnitees for harm (ivincluding Study Subject’s death) v rozsahu povoleném příslušnými zákony, v případě jakékoliv základního zranění nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle incurred by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokudthe Study Subject or its close person which arise out of: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku Institution's performance of its obligations under this Agreement in accordance with the Protocol; (ii) Gilead’s use of the Trial Results; or (iii) the design or manufacture of the Compound 7.1 Společnost Gilead zdravotnické zařízení, jeho etickou komisi (EK) a jejich příslušné pověřence, vedoucí pracovníky, zástupce a zaměstnance, kteří na hodnocení přímo pracují (xxxx xxx „strany odškodňované spolu se zdravotnickým zařízením“), odškodní, bude je obhajovat a zprostí je odpovědnosti v souvislosti s veškerými ztrátami, náklady, výdaji či odškodněním, které jsou předmětem platného soudního rozhodnutí, případně byly s konečnou platností uhrazeny v rámci finančního vyrovnání nebo žalobě okamžité oznámenírozsudku (včetně přiměřených nákladů právního zastoupení) (xxxx xxx „ztráty“) a vznikly v důsledku nároků, soudních sporů, požadavků, žalob nebo řízení třetích stran (xxxx xxx „nároky třetích stran“) vedených proti straně odškodňované spolu se zdravotnickým zařízením a vzniklých v důsledku: (i) plnění povinností podle této smlouvy a v souladu s protokolem ze strany zdravotnického zařízení, (ii) tento nárok použití výsledku hodnocení ze strany společnosti Gilead nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana provedení či výroby sloučeniny. Pro odstranení všech pochybností, společnost Gilead odškodní odškodnené osoby zdravotníckeho zařízení za ujmu (včětne smrti Subjektu Studije) která vznikla Subjektu Studije nebo jeho blízké osobě a její přidružené společnostito v dusledku: (i) plnění povinností podle této smlouvy a v souladu s protokolem ze strany zdravotnického zařízení, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (ivii) žádný nárok nebopoužití výsledku hodnocení ze strany společnosti Gilead nebo (iii) provedení či výroby sloučeniny

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Odškodnění. CRO shall 9.1 Terumo will defend, indemnify, indemnify and hold harmless Sponsor, Institution, Investigator, their respective affiliates, officers, agents and employees (collectively “Institution Parties”) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages (“Claims”) based on personal injury to a human subject as a direct result of the use of the Device; provided that Terumo shall not be liable for any and all Claims arising from or caused by the wilful reckless, negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution Parties, or arising from or caused by any of their failures to (i) comply with the Protocol, this Agreement or Terumo’s written recommendations and instructions, (ii) comply with any applicable legal and regulatory requirements and (iii) obtain the appropriate consent forms. 9.1 Společnost Terumo odškodní, bude bránit a obhajovat zdravotnické zařízení, zkoušejícího, jejich úředníky, zprostředkovatele a zaměstnance (souhrnně jako „smluvní strany zdravotnického zařízení“) před veškerými ztrátami, náklady, výdaji, závazky, nároky, kroky a škodami (dále jako „nároky“) vzniklými na základě újmy na zdraví subjektu v přímém důsledku použití zdravotnického prostředku; za předpokladu že společnost Terumo nebude odpovědná za žádné nároky plynoucí z nebo způsobené úmyslnými, nezodpovědnými kroky nebo opomenutími nebo profesním opomenutím smluvních stran zdravotnického zařízení nebo takových, které vyplývají z, nebo jsou způsobeny veškerými jejich selháními při (i) dodržování protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů společnosti Terumo, (ii) dodržování veškerých platných zákonných a regulačních požadavků a (iii) získávání příslušných formulářů souhlasu. 9.2 Investigator and Institution shall defend, absolve of the responsibilities, and hold harmless Terumo, its affiliates and their respective officers, agents and employees (collectively “Terumo Parties”) from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct the wilful reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of CRO or its affiliatesInstitution Parties, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or SponsorTerumo’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájitapplicable legal or regulatory requirements, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatele, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich or (iiii) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. obtain the appropriate consent forms; provided that Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from not be liable for any and all Claims arising from or caused by willful misconduct the wilful reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice omissions of Institution or Institution PersonnelTerumo Parties, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocolthis Agreement, this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájitapplicable legal and regulatory requirements. 9.2 Zkoušející a zdravotnické zařízení zprostí odpovědnosti, odškodní budou bránit a zbaví odpovědnosti zadavateleobhajovat společnost Terumo, CRO, jejich její přidružené společnosti a příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce zprostředkovatele a zaměstnance v souvislosti s (souhrnně jako „smluvní strany společnosti Terumo“) před veškerými nároky vyplývajícími z nebo způsobenými úmyslným pochybením úmyslnými, nezodpovědnými kroky nebo nedbalostí opomenutími nebo profesním opomenutím smluvních stran zdravotnického zařízení nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele takovými, které vyplývají z nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jsou způsobeny veškerými jejich selháními při (i) nedodržením dodržování protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO společnosti Terumo, (ii) dodržování veškerých platných zákonných a regulačních požadavků a (iii) získávání příslušných formulářů souhlasu; za předpokladu, že zdravotnické zařízení nebude odpovědné za žádné nároky vyplývající z nebo zadavatele a/způsobené úmyslnými, nezodpovědnými kroky nebo opomenutími nebo profesním opomenutím smluvních stran společnosti Terumo nebo vyplývající z nebo způsobené veškerými jejich selháními při (i) dodržování této smlouvy nebo (ii) nedodržením dodržování platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO zákonných a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. regulačních požadavků. 9.3 The indemnification obligations, obligations as stated in this Sectionabove sections, shall apply only if, (i) the indemnifying Party party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Partyparty’s attorneys and personnel handle and control the defense defence of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist in such defensedefence, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřadem; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; nebo (iv) v rozsahu povoleném příslušnými zákony, v případě jakékoliv základního zranění nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok neboany without the express written approval of the indemnifying party.

Appears in 1 contract

Samples: Prospective Data Collection Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Odškodnění. 12.1. Vendor hereby agrees to defend, indemnify and hold harmless Sponsor and the CRO, against suits, demands, damages, losses, attorney’s fees, costs and expenses, of whatsoever nature (“Claims”), brought by any person, firm or corporation arising in connection with (i) negligence acts or omissions or intentional misconduct, or breach by Vendor, , employees, agents or subcontractors, (ii) breaches of this Agreement by Vendor, employees, agents or subcontractors, (iii) the failure to comply with applicable laws, rules and regulations by Vendor, , employees, agents or subcontractors, (iv) activities contrary to the Protocol or other information provided to Vendor in connection with the Study by Sponsor and/or the CRO, or (v) unauthorized warranties made by Vendor or its employees or agents concerning the Study. 12.1. Dodavatel se tímto zavazuje, že bude zadavatele a CRO shall obhajovat, tyto odškodní a zbaví odpovědnosti v souvislosti s veškerými nároky, žalobami, pohledávkami, škodami, ztrátami, náklady na právní zastoupení, náklady a výdaji jakékoliv povahy („nároky“) uplatněnými kteroukoliv osobou, firmou nebo obchodní společností, jestliže vzniknou v souvislosti s (i) jednáním z nedbalosti, opomenutím, úmyslným pochybením nebo porušením smlouvy ze strany dodavatele, zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů, (ii) případy porušení této smlouvy ze strany dodavatele zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů, (iii) nedodržením platných zákonů, pravidel a právních předpisů ze strany dodavatele zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů, (iv) činnostmi, které jsou v rozporu s protokolem nebo jinými informacemi poskytnutými společností zadavatelem a/nebo CRO dodavateli v souvislosti se studií nebo (v) neoprávněnými zárukami týkajícími se studie a poskytnutými dodavatelem nebo jeho zaměstnanci nebo zástupci. 12.2. The CRO and Sponsor hereby agree to defend, indemnify and hold harmless Vendor against all third party Claims hereinafter including all damages, judgments (including reasonable costs and attorneys fees) arising out of Sponsor’s or the CRO’s negligence or intentional misconduct hereunder. This obligation to defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, Institution, their respective affiliates, officers, agents Vendor shall only be effective and employees enforceable to the extent that such Claims do not arise from any and all Claims arising from or caused by willful misconduct or negligent the negligence acts or omissionsomissions or intentional misconduct, or professional malpractice breach of CRO or its affiliates, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Lawsby Vendor. 12.2. CRO bude hájita zadavatel se tímto zavazují, že budou dodavatele obhajovat, odškodní jej a zbaví odpovědnosti zadavatele, poskytovatele, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími třetích stran dále uvedenými v této smlouvě včetně veškerého odškodného a rozsudků (včetně přiměřených nákladů na soudní řízení a právní zastoupení) na základě nedbalosti nebo způsobenými úmyslného pochybení zadavatele nebo CRO podle této smlouvy. Tato povinnost obhajovat, odškodnit a zbavit dodavatele odpovědnosti bude účinná a vymahatelná pouze tehdy, jestliže takové nároky nevzniknou jednáním z nedbalosti, opomenutím, úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ani porušením této smlouvy ze strany CRO nebo jejích přidružených společnostídodavatele. 12.3. It is agreed that each party shall notify the other party immediately, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (ito be followed by written notice, as soon as either party becomes aware of any Claim(s) nedodržením protokolumade, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising from brought or caused by willful misconduct or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or Institution Personnel, instituted against them based upon or arising from or caused by any out of their failures to, (i) comply with the Protocol, performance of this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations Agreement. Any party liable to provide indemnification hereunder shall be entitled to control the defense and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing settlement of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product and on which it is liable. The parties shall reasonably cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmouinvestigation, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, defense and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment settlement of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen as a result of his or her participation in the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by Sponsor, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, officers, agents and employees fully cooperate and assist in such defense, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřadem; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení v souvislosti s požadavky studie; nebo (iv) v rozsahu povoleném příslušnými zákony, v případě jakékoliv základního zranění nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těch, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojde-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzorem, bude mít přednost Dopis o odškodnění. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdy, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok neboClaim.

Appears in 1 contract

Samples: Ancillary Vendor Agreement

Odškodnění. CRO In addition to any other remedy available to the Parties, each Party (the “Indemnifying Party”) shall defend, indemnify, indemnify and hold harmless Sponsorthe other Party (the “Indemnified Party”), Institution, its affiliates and its and their respective affiliates, officers, directors, partners, shareholders, employees and agents from and employees from against any and all Claims arising from or caused Losses incurred by willful misconduct or negligent acts or omissionsthem to the 9.1 Kromě jakýchkoli jiných opatření, or professional malpractice of CRO or its affiliateskteré xxxx smluvní strany k dispozici, or arising from or caused by any of their failures to, xxxxx smluvní strana (i„odškodňující strana“) comply with the Protocol, this Agreement or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. CRO bude hájitbránit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatelebude chránit jinou smluvní stranu („odškodňovanou stranu“), poskytovatelejejí přidružené společnosti a její, jejich příslušné přidružené společnostirespektive jejich, úředníkypředstavitele, zástupce vedoucí pracovníky, partnery, akcionáře, zaměstnance a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany CRO nebo jejích přidružených společností, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall defend, indemnify, and hold harmless Sponsor, CRO, their respective affiliates, officers, agents and employees from any and all Claims arising extent resulting from or caused by willful misconduct arising out of or negligent acts or omissions, or professional malpractice in connection with any breach of Institution or Institution Personnel, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, obligation in this Agreement or CRO’s or Sponsor’s written recommendations and instructions, and/or (ii) comply with any Applicable Laws. Poskytovatel bude hájit, odškodní a zbaví odpovědnosti zadavatele, CRO, jejich příslušné přidružené společnosti, úředníky, zástupce a zaměstnance v souvislosti s veškerými nároky vyplývajícími nebo způsobenými úmyslným pochybením nebo nedbalostí nebo opomenutím nebo zanedbáním povinné péče ze strany poskytovatele nebo personálu poskytovatele, nebo vyplývajícími nebo způsobenými jejich (i) nedodržením protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů CRO nebo zadavatele a/nebo (ii) nedodržením platných právních předpisů. Institution shall promptly notify CRO and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to by the Investigational Product and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat CRO a zadavatele o jakémkoli nároku v souvislosti s nemocí nebo zdravotní újmou, které skutečně nebo údajně vznikly v důsledku nežádoucí reakce na hodnocený přípravek, a bude spolupracovat se zadavatelem při řešení nežádoucí příhody. If a Study Subject is ill or injured as a result of his or her participation in the Study, including, but not limited to administration of the Investigational Product, the Sponsor (without any admission of wrongdoing or liability) shall reimburse Institution for the direct, reasonable, and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the ProtocolIndemnifying Party, except to the extent that such adverse event, illness, or personal injury is caused by: Pokud studijní subjekt onemocní nebo utrpí újmu v důsledku své účasti ve studii, mimo jiné včetně podání hodnoceného přípravku, zadavatel (bez uznání viny nebo odpovědnosti) uhradí poskytovateli přímé, přiměřené a nezbytné léčebné výlohy, které poskytovateli vzniknou v souvislosti s léčbou v případě nežádoucí příhody, která se projeví jako onemocnění nebo zdravotní újma studijního subjektu a kterou vyvolá léčba studijního subjektu v souladu s protokolem, s výjimkou případů, kdy je taková nežádoucí příhoda, (i) failure by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel to comply with this Agreement, the Protocol, any written instructions of Sponsor concerning the Study, or any Applicable Law, including GCPs, issued by any Regulatory Authority; (ii) negligence or willful misconduct by Institution, Investigator, Institution Personnel or any of their respective personnel; (iii) to the extent permitted by the Applicable Laws, the failure of the Study Subject to follow the reasonable instructions of the Investigator or Institution Personnel relating to the requirements of the Study; or (iv) to the extent permitted by the Applicable Laws, any underlying injury or illness of the Study Subject (except for those worsen Losses arise as a result of his the negligence, fraud, wilful misconduct or her participation in wrongful act of the Study). If there is a conflict between this Section 16.1 and the Letter of Indemnitification provided by SponsorIndemnified Party, the Letter of Indemnification shall prevail. Any claim referred to under this Section should be made in writing and sent in accordance with the details provided in Section 19. The indemnification obligations, as stated in this Section, shall apply only if, (i) the indemnifying Party is provided with prompt notification of notice of any claim its affiliates or suit, (ii) the indemnifying Party’s attorneys and personnel handle and control the defense of such claims its or suits, including pre-trial, trial or settlements, (iii) the indemnified Party and its affiliates, trustees, their respective officers, agents and directors, partners, shareholders, employees fully cooperate and assist in such defenseor agents. For the avoidance of doubt, and (iv) no claim or suit will be settled or compromised onemocnění nebo zdravotní újma způsobena následujícím: (i) zdravotnické zařízení, zkoušející lékař, personál poskytovatele nebo kterýkoliv z jejich příslušných členů personálu nedodržel tuto smlouvu, protokol, písemné pokyny zadavatele týkající se studie nebo jakékoli platné právní předpisy, včetně SKP, vydané jakýmkoli regulačním úřadem; (ii) nedbalost nebo úmyslné pochybení ze strany poskytovatele, zkoušejícího lékaře, personálu poskytovatele nebo kteréhokoli z jejich příslušných členů personálu; (iii) v rozsahu povoleném příslušnými zákony tím, že studijní subjekt nedodrží přiměřené pokyny zkoušejícího lékaře nebo personálu zdravotnického zařízení Sponsor is included as an “Indemnified Party“ of the CRO. zástupce v souvislosti s požadavky studie; nebo (iv) veškerými utrpěnými ztrátami v rozsahu povoleném příslušnými zákonyrozsahu, v případě jakékoliv základního zranění jakém vznikly jako následek toho nebo onemocnění studijního subjektu (vyjma těchv souvislosti s xxx, jejichž zhoršení je výsledkem jeho/její účasti v klinickém hodnocení). Dojdeže odškodňující strana jakkoli porušila jakékoli povinnosti vyplývající z této Smlouvy, s výjimkou toho, vznikly-li ke konfliktu mezi tímto oddílem 16.1 a Dopisem o odškodnění poskytnutým sponzoremtakové ztráty v důsledku nedbalosti, bude mít přednost Dopis o odškodněnípodvodu, úmyslného pochybení nebo protiprávního jednání odškodňované strany, jejích přidružených společností nebo jejích, respektive jejich, představitelů, vedoucích pracovníků, partnerů, akcionářů, zaměstnanců nebo zástupců. Jakýkoli nárok uvedený v tomto oddíle by měl být podán písemně a zaslán v souladu s pokyny uvedenými v bodě 19. Závazky k odškodnění uvedené v tomto bodě platí pouze tehdyAby se předešlo pochybnostem, pokud: (i) odškodňující strana obdrží o jakémkoli nároku nebo žalobě okamžité oznámení, (ii) tento nárok nebo žalobu povedou právníci a zaměstnanci odškodňující strany a budou ji řídit, včetně přípravného řízení, soudního řízení nebo vyrovnání, (iii) odškodňovaná strana a její přidružené společnosti, správci, úředníci, zástupci a zaměstnanci budou při této obhajobě plně spolupracovat a napomáhat a (iv) žádný nárok neboje sponzor zahrnut jakožto “odškodněná strana” CRO.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Study Agreement

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!