Propriedade Intelectual Sample Clauses

POPULAR SAMPLE Copied 2 times
Propriedade Intelectual. 8.1 Neste Contrato, “Propriedade Intelectual” (PI) significa propriedade intelectual de qualquer descrição, incluindo, entre outras, invenções, designs, informações, especificações, fórmulas, melhorias, descobertas, know-how, dados, processos, métodos, técnicas e propriedade intelectual, direitos nele incluídos, incluindo-se, entre outros, patentes, direitos autorais, direitos de banco de dados, direitos de design (registrados e não registrados), marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço e aplicativos para qualquer um dos itens acima. 8.2 Toda Propriedade Intelectual usada em conexão com o Projeto que tenha sido ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ou fora do escopo do Projeto (“PI de Antecedentes”) permanecerá propriedade da Parte que contribui com a dita PI. As Partes concordam que quaisquer melhorias ou modificações na PI de Antecedentes de uma Parte resultantes do Projeto que não sejam separáveis dessa PI de Antecedentes serão consideradas parte da PI de Antecedentes da referida Parte e pertencerão a essa Parte. Cada Parte reconhece e confirma que nada contido neste Contrato lhe concederá qualquer direito, título ou interesse na ou sobre a PI de Antecedentes das demais Partes, exceto conforme concedido por este Contrato.
Propriedade Intelectual. 6.1. O Vendedor reconhece e concorda que o Comprador possui exclusivamente toda e qualquer Propriedade Intelectual do Comprador (incluindo, sem limitação, todo e qualquer direito de aplicabilidade para qualquer Serviço fornecido pelo Vendedor). O Vendedor não publicará ou usará qualquer nome, marca registrada ou logotipo do Comprador ou identificará o Comprador como cliente do Vendedor, sem o consentimento por escrito prévio do Comprador ▇▇ ▇▇▇▇ caso e, de outro modo, prescrito pelo Comprador. Somente durante a Vigência, e exceto e até o Comprador e o Vendedor concordarem por escrito em contrário, o Vendedor poderá usar ▇▇▇▇▇ direitos em base não exclusiva, exclusivamente para a extensão (▇▇ ▇▇▇▇▇▇) necessária para permitir ao Vendedor executar suas obrigações sob este Contrato para Serviços e qualquer Contrato Acessório. Nada estabelecido neste Contrato para Serviços será interpretado como concedendo ao Vendedor qualquer título, direito ou interesse sobre auqleur Propriedade Intelectual de posse ou controle do Comprador, exceto conforme estabelecido explicitamente nesta Seção. 6.2. Todo o produto de trabalho desenvolvido pelo Vendedor sob este Contrato para Serviços, incluindo design, dados técnicos, relatórios, blueprints e desenhos serão propriedade do Comprador e podem ser usados, divulgados ou transferidos pelo Comprador de qualquer modo que considerar apropriado. Todo e qualquer may be used, disclosed, or transferred by Buyer in any manner it finds appropriate. Any and all work product shall be considered “Work for Hire” under applicable Copyright laws and be turned over to the Buyer upon request or upon completion or termination of Services under this Agreement for Services. Seller agrees to co-operate with Buyer to take any and all actions necessary to complete the transfer of ownership and all applicable documentation. 6.3. Seller undertakes to enter into all necessary written agreements with its employees and sub-contractors (if applicable) in order to comply with the provisions of this Section
Propriedade Intelectual. Meu uso de qualquer Produto da API não conferirá a Mim qualquer título, participação de propriedade ou direitos de propriedade intelectual que de outra forma pertencessem à Avenue ou a qualquer uma de suas afiliadas. O pacote da API, incluindo o conteúdo, é protegido sob a patente dos EUA, ▇▇▇▇ de direitos autorais, tratados ou convenções internacionais e outras ▇▇▇▇, e permanecerá como propriedade exclusiva da Avenue, conforme aplicável. Nomes, logotipos e todos os nomes de produtos e serviços relacionados, marcas de design e slogans exibidos ou relacionados à Avenue ou a qualquer um de seus Afiliados ou Licenciados de API no contexto dos Produtos da API permanecerão de propriedade do respectivo proprietário, e o uso de tal propriedade da Avenue ou de qualquer Licenciado da API em marketing ou fornecimento de qualquer Produto da API não concede a propriedade ou me autoriza a usar tal nome ou marca de qualquer maneira.
Propriedade Intelectual. O Anexo 5.2.11 contempla uma lista completa e detalhada de todas as Propriedades Intelectuais da Companhia. A Companhia é detentora de todos os direitos e títulos sobre as Propriedades Intelectuais, livres de quaisquer Gravames, ou detém licença válida ou outra forma de permissão sobre todas as Propriedades Intelectuais da Companhia. As operações comerciais da Companhia não violam ou infringem os direitos de Propriedade Intelectual de qualquer outra Pessoa. A Companhia nunca recebeu de qualquer Pessoa (ou antes, no caso de assuntos que ainda não foram resolvidos) qualquer alegação por escrito de que qualquer Propriedade Intelectual está infringindo, apropriando-se indevidamente, diluindo (com relação a marcas registradas), violando ou usando sem autorização qualquer propriedade intelectual de terceiros. Nenhum terceiro está infringindo, apropriando-se indevidamente, diluindo (com relação a marcas registradas), violando ou usando sem autorização qualquer Propriedade Intelectual. Não há Reivindicação em ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ qualquer tribunal relativo a Propriedade Intelectual.
Propriedade Intelectual. O Software é de propriedade da Kodak Alaris, seus licenciantes ou fornecedores e é protegido por ▇▇▇▇ de direitos autorais e tratados internacionais. Não é permitido copiar o Software, a não ser conforme expressamente descrito nesta Licença. Este Software e/ou o equipamento ao qual este Software pertence está sujeito a reivindicações estabelecidas nas patentes da Kodak Alaris listadas em ▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇▇/▇▇▇▇▇▇▇.
Propriedade Intelectual. Neste ato, você reconhece que nós detemos todos o direito, titularidade e interesse sobre a documentação, procedimentos, requisitos, condições, práticas e diretrizes para o uso dos Serviços, elaborados pela Zero Hash e suas afiliadas ou em seus nomes, descrevendo quaisquer processos, procedimentos, algorithms developed, devised, practiced or used by us (“Zero Hash System Protocol”), their use and content, as well as all related copyrights, trademarks, service marks, patent rights, and trade secrets and any other intellectual property rights therein (registered or unregistered) including any applications anywhere in the world. We do not grant you any right or license except as expressly set forth herein and otherwise reserves all rights. The Zero Hash System Protocol is protected by applicable copyright, trade secret and other intellectual property laws. Without limiting the foregoing, the Zero Hash logo, any other Zero Hash service names, logos or slogans that may appear within the Services (collectively, the “Covered Marks”) are trademarks, service marks or trade dress of Zero Hash and its affiliates. You hereby agree that you will not: (i) copy, modify, disclose, publish, distribute, create derivative works from, reverse engineer, reverse assemble or reverse compile the Zero Hash System Protocol, or any portion thereof, for any reason and you may not use the Zero Hash System Protocol, or any portion thereof, for any purpose other than as expressly authorized herein; (ii) copy, imitate or use, in whole or in part, any Covered Mark without Zero Hash’s prior written permission; (iii) remove, obscure or alter any Zero Hash copyright, trademark, patent or other Zero Hash notices or legends contained in the Services or in any documentation or other materials produced, distributed or published by Zero Hash; (iv) distribute, rent, sell, lease, redistribute, release or license the Zero Hash System Protocol, or any part thereof, to any third-party or otherwise allow access by a third-party; (v) take or authorize any action that could detrimentally interfere with the performance or delivery of the Services, use any robot, spider or other device or process to monitor or copy the Zero Hash System Protocol, or knowingly transmit any virus or other potentially harmful device in connection with your use of the Services; or (vi) assist or encourage any third-party in engaging in any activity prohibited under this User Agreement. know-how ou algoritmos desenvolvidos, conc...
Propriedade Intelectual. O Anexo 7.11(a) contém uma lista de todos os direitos de propriedade industrial, registráveis ou não, que fazem parte dos Ativos Operacionais, incluindo, sem limitação, marcas, nomes comerciais, patentes de invenção, modelos de utilidade, desenhos ou modelos industriais, direitos autorais, softwares e outros itens de propriedade industrial (“Direitos de Propriedade Industrial”). Os Direitos de Propriedade Industrial constituem todos os ativos dessa natureza necessários para a condução das atividades do Estabelecimento, conforme atualmente conduzido na presente data pela Vendedora. Os Direitos de Propriedade Industrial não infringem quaisquer direitos de propriedade industrial de titularidade de terceiros. Exceto conforme disposto no Anexo 7.11(b), não há qualquer oposição, contestação, reivindicação, medida, ação, processo, inquérito ou procedimento pendente em face do uso no Estabelecimento de quaisquer Direitos de Propriedade Industrial.
Propriedade Intelectual. 7.1 N ão violação dos direitos de terceiros. Os Bens, Serviços ou Prestações não podem violar direitos de propriedade ou outros de terceiros, nem levar à exigência de pagamento de royalties, salvo se estipulado em contrário na Encomenda.
Propriedade Intelectual. Com a finalidade de transferir a CPqD PI e a GigOptix PI para a Sociedade, cada uma das Partes deverá assinar os documentos de cessão necessários e registrá-los junto ao INPI dentro de no máximo 2 (dois) meses a partir da Data da Assinatura, conforme aplicável.
Propriedade Intelectual. This Memorandum of Understanding does not transfer any interest of Intellectual Property. All issues relevant to intellectual property ownership, including the background intellectual property and the intellectual property of the project, will be determined in the respective written contract covering the specific scientific research program based on the individual project. Este Memorando de Entendimento não transfere qualquer interesse na Propriedade Intelectual. Todas as questões relevantes para a propriedade intelectual, incluindo a propriedade intelectual de fundo e a propriedade intelectual do projeto, serão determinadas no respectivo contrato escrito cobrindo o programa de pesquisa científica específico com base no projeto individual. Article 8th