Services Provided by Party A. 1.1 按照本协议条款和条件并在中国现行法律允许的范围内,乙方在此委任甲方在本协议期间作为乙方的独家服务提供者向乙方提供全面的业务支持、运营管理和技术服务和咨询服务,具体内容包括所有在乙方营业范围内由甲方不时决定的服务,包括但不限于以下内容:技术服务、业务咨询、资产设备租赁和市场咨询。 Party B hereby appoints Party A as Party B’s exclusive services provider to provide Party B with complete business support, operational management and technical and consulting services during the term of this Agreement, in accordance with the terms and conditions of this Agreement and to the extent permitted by the currently effective laws of China, which may include all services within the business scope of Party B as may be determined from time to time by Party A, such as but not limited to technical services, business consultations, equipment or property leasing and marketing consultancy. 1.2 甲方应全面独家地对乙方的经营活动负责,包括有权任免董事会和高管成员。乙方的董事会和股东会应当按照甲方的要求通过决议。甲方有权独家全面的管理和处置乙方的资产和现金流。甲方有权决定乙方资金的使用。甲方有权控制乙方的财务和日常运营,包括签署协议和支付费用开支等。 Party A shall be fully and exclusively responsible for the operation of Party B, which includes the right to appoint and terminate members of Board of Directors and the right to hire managerial and administrative personnel etc. Party A or its voting proxy shall make a shareholder’s resolution and a Board of Directors’ resolution based on the decision of Party A. Party A has the full and exclusive right to manage and control all cash flow and assets of Party A. Party A has the full and exclusive right to decide the use of the funds of Party B. Party A shall have the full and exclusive right to control and administrate the financial affairs and daily operation of Party B, such as entering into and performance of contracts, and payment of fees and expenses etc.
Appears in 4 contracts
Samples: Exclusive Business Cooperation and Management Agreement (China Senior Living Industry International Holding Corp), Exclusive Business Cooperation and Management Agreement (China Travel Resort Holdings, Inc), Exclusive Business Cooperation and Management Agreement (Taxus Pharmaceuticals, Inc.)