LHIN is an Agent of the Crown The parties acknowledge that the LHIN is an agent of the Crown and may only act as an agent of the Crown in accordance with the provisions of LHSIA. Notwithstanding anything else in this Agreement, any express or implied reference to the LHIN providing an indemnity or any other form of indebtedness or contingent liability that would directly or indirectly increase the indebtedness or contingent liabilities of the LHIN or of Ontario, whether at the time of execution of this Agreement or at any time during the term of this Agreement, will be void and of no legal effect.
AS AGENT FOR BUYER/TENANT The broker becomes the buyer/tenant's agent by agreeing to represent the buyer, usually through a wriƩen representaƟon agreement. A buyer's agent must perform the broker’s minimum duƟes above and must inform the buyer of any material informaƟon about the property or transacƟon known by the agent, including informaƟon disclosed to the agent by the seller or seller’s agent.
Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.
DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution acknowledges and agrees that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Poskytovatel uznává a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know-how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution shall promptly disclose in writing to PSI and the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Poskytovatel bude neprodleně písemně informovat PSI a Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Poskytovatelem, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Poskytovatel převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytne přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů.
Eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid De Apple software en de bijbehorende documentatie zijn “Commercial Items”, zoals omschreven in 48 C.F.R. §2.101, en bestaan uit “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation”, zoals beschreven in 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is. Overeenkomstig 48 C.F.R. §12.212 of 48 C.F.R. §227.7202-1 tot en met 227.7202-4, afhankelijk xxx xxxxx paragraaf van toepassing is, xxxxxx de “Commercial Computer Software” en “Commercial Computer Software Documentation” aan eindgebruikers binnen de Amerikaanse overheid (a) alleen als “Commercial Items” in licentie gegeven en (b) alleen met de rechten die xxxxxx verleend aan alle andere eindgebruikers conform de voorwaarden die hierin xxxxxx genoemd. Ongepubliceerd: rechten voorbehouden krachtens de auteursrechtwetgeving van de Verenigde Staten.
TERM AND SCOPE OF THE CIA A. This CIA shall have a term of five years from the Effective Date. The Effective Date shall be the date on which the final signatory signs this CIA. Each one- year period, beginning with the one-year period following the Effective Date, shall be referred to as a “Reporting Period.”
Name and address of the contractor concessionaire X. X. Xxxxxx & Sons Ltd (appointed to Lot 0) 000 Xxxxxxxxx Xxxx Barnsley S70 1UG Country United Kingdom NUTS code UKE - Yorkshire and the Humber Internet address xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx.xx/ The contractor/concessionaire is an SME Yes
Note for Victorian customers In Victoria, a retailer must obtain a customer’s ‘explicit informed consent’ to base the customer’s bill on an estimation, unless the meter cannot be read or the metering data is not obtained.
Appointment of Key Sub-Contractors The Supplier shall ensure that all Sub-Contracts contain a provision: requiring the Supplier to pay any undisputed sums which are due from it to the Sub-Contractor within a specified period not exceeding thirty (30) days from the receipt of a valid invoice; requiring that any invoices submitted by a Sub-Contractor shall be considered and verified by the Supplier in a timely fashion and that undue delay in doing so shall not be sufficient justification for failing to regard an invoice as valid and undisputed; requiring the Sub-Contractor to include in any Sub-Contract which it in turn awards suitable provisions to impose, as between the parties to that Sub-Contract, requirements to the same effect as those required by sub-clauses 5.17.1 and 5.17.2 directly above; and conferring a right to the Customer to publish the Supplier’s compliance with its obligation to pay undisputed invoices within the specified payment period. The Supplier shall pay any undisputed sums which are due from it to a Sub-Contractor within thirty (30) days from the receipt of a valid invoice. Any invoices submitted by a Sub-Contractor to the Supplier shall be considered and verified by the Supplier in a timely fashion. Undue delay in doing so shall not be sufficient justification for the Supplier failing to regard an invoice as valid and undisputed. Notwithstanding any provision of Clauses 9.2 (Confidentiality) and 13 (Publicity, Media and Official Enquiries) if the Supplier notifies the Customer that the Supplier has failed to pay an undisputed Sub-Contractor’s invoice within thirty (30) days of receipt, or the Customer otherwise discovers the same, the Customer shall be entitled to publish the details of the late or non-payment (including on Government websites and in the press).
Consultant No Agent Except as City may specify in writing, Consultant shall have no authority, express or implied, to act on behalf of City in any capacity whatsoever as an agent. Consultant shall have no authority, express or implied, pursuant to this Agreement to bind City to any obligation whatsoever.