Common use of Work Tasks Clause in Contracts

Work Tasks. Contractor will provide written translations for the official ballot and voter information guide and other election materials as requested. All translations shall be formatted to match the English version provided by the County. For state propositions, candidate names and ballot designations, County is required to use the translations provided by the State of California. Contractor shall utilize these translations, which will be provided by the County. From the completion of the first draft translation to the approval of final translation, all documents must go through a multiple-step quality assurance process which is responsive to the fast-paced election cycle and occasional court-ordered changes in ballot content. Once the English versions of election materials are approved, they are prepared for translation and sent to Contractor. Upon receipt of a translation from Contractor, County will read the document and compare it against the English version to check for any errors in content, grammar and format. County carefully reviews the translation to ensure not only that it is accurate but is also not inappropriate or offensive for the targeted audience. County also makes sure regional variance is taken into consideration in the translation. County will make corrections on the file and send it back to Contractor for revision, if necessary. County may need to further communicate with Contractor regarding required changes. Changes shall be considered revisions requested by County to ensure the accuracy, completeness, and local/cultural sensitivity of the translated materials, the format of the translation matches the English version, and the translation includes any court-ordered changes.

Appears in 5 contracts

Samples: cams.ocgov.com, cams.ocgov.com, cams.ocgov.com

AutoNDA by SimpleDocs

Work Tasks. The Contractor will provide written translations for the official ballot and voter information guide and other election materials as requested. All translations shall be formatted to match the English version provided by the County. For state propositions, candidate names and ballot designations, County is required to use the translations provided by the State of California. Contractor shall utilize these translations, which will be provided by the County. From the completion of the first draft translation to the approval of final translation, all documents must go through a multiple-step quality assurance process which is responsive to the fast-paced election cycle and occasional court-ordered changes in ballot content. Once the English versions of election materials are approved, they are prepared for translation and sent to Contractor. Upon receipt of a translation from Contractor, County will read the document and compare it against the English version to check for any errors in content, grammar and format. County carefully reviews the translation to ensure not only that it is accurate but is also not inappropriate or offensive for the targeted audience. County also makes sure regional variance is taken into consideration in the translation. County will make corrections on the file and send it back to Contractor for revision, if necessary. County may need to further communicate with Contractor regarding required changes. Changes shall be considered revisions requested by County to ensure the accuracy, completeness, and local/cultural sensitivity of the translated materials, the format of the translation matches the English version, and the translation includes any court-ordered changes.

Appears in 1 contract

Samples: cams.ocgov.com

AutoNDA by SimpleDocs
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!