Условия Sample Clauses

Условия поставки 3.1.Поставка на условиях ИНК0ТЕРМС-2010 EXW СКЛАД ПККР, РК. 3.2.Место передачи Товара – ___________________. 3.3.Переход риска утраты или повреждения Товара переходит от Продавца к Покупателю с момента передачи. 3.4.Товар подлежит передаче Покупателю в течение 30 (тридцать) календарных дней с момента подписания настоящего Договора и внесения предоплаты за товар согласно x. 2.2 Договора. 4. Продавец гарантирует 4.1. Продавец гарантирует, что Товар находится в его собственности, не обременен и свободен от прав третьих лиц, споре, под арестом не состоит. 5. Обязательства Сторон 5.1.Продавец обязуется передать Товар в срок указанный в п. 3.4. настоящего Договора. 5.2.Покупатель обязуется произвести оплату по настоящему Договору, согласно подпунктам 2.2. настоящего Договора и принять Товар. 5.3.Ответственность Сторон, не предусмотренная условиями настоящего Договора, определяется в соответствии с Положениями гражданского законодательства Республики Казахстан. 6. Дополнительные условия 6.1.Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязанности по Договору третьей стороне. 6.2.Xxxxx, вытекающие из условий настоящего Договора, разрешаются путем согласования Xxxxxx, в случае не достижения согласия, все споры разрешаются в судебном порядке по месту нахождения ответчика. 6.3.Стороны несут взаимную ответственность в соответствии с требованиями действующего законодательства Республики Казахстан. 6.4.Все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны по согласованию обеих Сторон в письменной форме. 6.5.Договор может быть изменен, расторгнут до даты исполнения Сторонами своих обязательств только с обоюдного письменного соглашения обеих Сторон по настоящему Договору, либо в судебном порядке. 6.6.Настоящий Договор составлен в 2 (двух) экземплярах на государственном, русском, английском языке, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из сторон. В случае возникновения споров или разногласий, русская версия настоящего Договора, имеет преимущественную силу перед другими языками. 7. Форс-мажор 7.1.Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Договора в результате событий чрезвычайного характера, которые Xxxxxxx не могла ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами (форс-мажор). К таким событиям чрезвычайного характера относятся: наводнения, пожар, землетрясе...
AutoNDA by SimpleDocs
Условия предусмотренный законодательством Российской Федерации документ, определяющий условия эмиссии, обращения и погашения Облигаций (в зависимости от того, что применимо: Проспект Облигаций, Уведомление о составлении проспекта Облигаций, Решение о выпуске, Программа Облигаций, Условия отдельного выпуска в рамках Программы, Уведомление о Представителе владельцев Облигаций, Документ, содержащий условия размещения Облигаций). "Terms & Conditions" shall mean a document provided for by the laws of the Russian Federation and setting forth the terms and conditions of Bonds issuance, trading, and redemption (e.g., a Bond Prospectus, Bond Prospectus Preparation Notice, Bond Issuance Resolution, Bond Issuance Program, Terms & Conditions for a separate Bond issue under a Bond Issuance Program, Notice of a Bondholder Representative, or document that sets forth the terms and conditions of Bonds offering, as applicable).
Условия настоящего Соглашения, имеющие отношение к «Программному обеспечению», действительны также для ПО третьих лиц, за исключением следующего: (i) Провайдер не вправе осуществлять какие-либо Модификации и/или создавать Дополнения в отношении Программного обеспечения третьих сторон, если только компания SAP не дала Провайдеру явное разрешение на это; и (ii) в соответствии с иерархией документов, если иное не предусмотрено Метриками использования ПО.
Условия. Выдаваемая лицензия является неограниченной, за исключением случаев, когда: (а) ПО предоставлено в виде составной части РОУ по удаленному обслуживанию, ввиду чего лицензия истечет в соответствии с положениями РОУ, или (б) Клиент приобретет ограниченную лицензию, как указано в Заказе. Тем не менее, в обоих случаях HP вправе прекратить срок действия лицензии посредством направления письменного уведомления в случаях, когда Xxxxxx нарушает условия настоящего Соглашения. c.
Условия предусмотренный законодательством Российской Федерации документ, определяющий условия эмиссии и обращения Облигаций (в зависимости от того, что применимо: Проспект Облигаций, Уведомление о составлении проспекта Облигаций, Решение о выпуске, Программа Облигаций, Условия отдельного выпуска в рамках Программы, Уведомление о Представителе владельцев Облигаций). "Terms & Conditions" shall mean a document provided for by the laws of the Russian Federation and setting forth the terms and conditions of Bonds issuance and trading (e.g., a Bond Prospectus, Bond Prospectus Preparation Notice, Bond Issuance Resolution, Bond Issuance Program, Terms & Conditions for a separate Bond issue under a Bond Issuance Program, or Notice of a Bondholder Representative, as applicable).
Условия оплаты 4.1. Покупатель производит 100% оплату стоимости, указанной в Спецификации, банковским переводом не позднее __ (_____________). Датой поставки считается дата, указанная в инвойсе. Оплата Товара производится на расчетный счет Продавца по следующим реквизитам:
Условия настоящего Договора могут быть изменены и (или) дополнены на основании дополнительных соглашений Xxxxxx, составленных в письменной форме и являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора с момента их подписания Сторонами.
AutoNDA by SimpleDocs
Условия настоящего соглашения являются дополнениями ко всем условиям по договорам, которые заключены между ICN Holding и клиентом.
Условия изложенные в настоящем Соглашении, применяются к отношениям Юнилевер с любым новым или действующим поставщиком, агентством или иной компанией, привлеченными для выполнения работ и (или) оказания услуг для Юнилевер в рамках исполнения обязательств по соответствующему Договору (далее – «Партнёр» или «Партнёры»). В случае расхождений или противоречий между условиями настоящего Соглашения и условиями Договора, условия настоящего Соглашения будут иметь приоритет. Партнёры также обязуются применять условия настоящего Соглашения в случаях привлечения к выполнению работ и (или) оказанию услуг для Юнилевер третьих лиц.
Условия на которых заключен настоящий договор, могут быть изменены по соглашению сторон либо в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.