Common use of Confidentiality Clause in Contracts

Confidentiality. 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it 10.2 Po výpovědi této Smlouvy (kteroukoli smluvní stranou a z jakéhokoli důvodu) Kupující (včetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) a společnost Amgen (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen): i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination of this Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member): i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji obhajovat, pokud jde o jakékoli nároky, nákladům, výdaje a škody vzniklé z porušení ustanovení tohoto článku. 10.4 Tento článek se nevztahuje na informace: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen);

Appears in 1 contract

Samples: Sales Contracts

Confidentiality. 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) 5.1. Zpracovatel údajů je povinen zachovávat o osobních údajích mlčenlivost. 5.1. The Data Processor shall use or disclose any confidential information (including trade secretskeep Personal Data confidential. 5.2. Zpracovatel údajů není oprávněn poskytnout osobní údaje třetím osobám ani pořizovat kopie osobních údajů, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it 10.2 Po výpovědi není-li to bezprostředně nutné pro účely plnění povinností zpracovatele údajů vůči správci údajů dle této Smlouvy (kteroukoli smluvní stranou o zpracování údajů, anebo jen za podmínky, že ten, komu budou osobní údaje poskytnuty, je vázán povinností zachovávat profesní tajemství ve smyslu evropských nebo národních právních předpisů nebo zásad stanovených příslušnými místními orgány nebo jinou osobou, která rovněž podléhá povinnosti mlčenlivosti dle evropských nebo národních právních předpisů či zásad stanovených příslušnými místními orgány. 5.2. The Data Processor shall not disclose the Personal Data to third parties or take copies of Personal Data unless strictly necessary for the performance of the Data Processor's obligations towards the Data Controller according to this Data Processing Agreement, and on condition that whoever Personal Data is disclosed to is under the responsibility of a z jakéhokoli důvodu) Kupující (včetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) a společnost Amgen (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen):professional subject to the obligation of professional secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies or by another person also subject to an obligation of secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies. i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany5.3. Zpracovatel údajů je povinen zajistit, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě že jeho zaměstnanci budou plnit podmínky této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of o zpracování údajů. 5.3. The Data Processor shall ensure that its obligations under employees comply with this Data Processing Agreement. 10.2 Upon termination 5.4. Zpracovatel údajů omezí přístup k osobním údajům pouze na ty ze zaměstnanců, pro něž je přístup k uvedeným údajům nezbytný pro plnění povinností zpracovatele údajů vůči správci údajů. 5.4. The Data Processor shall limit the access to Personal Data to employees for whom access to said data is necessary to fulfil the Data Processor's obligations towards the Data Controller. 5.5. Povinnosti zpracovatele údajů ve smyslu článku 5 (Mlčenlivost) budou přetrvávat po dobu, kterou stanoví platné právní předpisy, a to bez ohledu na to, zda ještě trvá nebo již skončila spolupráce mezi stranami. 5.5. The obligations of this Agreement the Data Processor under Clause 5 (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member): iConfidentiality) shall not disclose or make use continue until such time as provided by Applicable Law and regardless of any confidential information concerning whether the other party, including cooperation of the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereofparties has been terminated. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji obhajovat, pokud jde o jakékoli nároky, nákladům, výdaje a škody vzniklé z porušení ustanovení tohoto článku. 10.4 Tento článek se nevztahuje na informace: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen);

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

Confidentiality. 10.1 Neither 1. The contractual parties undertake not to disclose or otherwise make available to third parties without the prior written consent of the other contractual party (including any Amgen Group the terms and conditions of the agreement or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its natureconcerning their mutual business relations, content including after the termination or circumstances in which it 10.2 Po výpovědi této Smlouvy (kteroukoli smluvní stranou a z jakéhokoli důvodu) Kupující (včetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) a společnost Amgen (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen): i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity extinction of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination 2. Each of the contractual parties shall make available the content of this Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member):agreement i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace2. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodnízpřístupní obsah této smlouvy a informace týkající se jejího předmětu pouze těm zaměstnancům, převezme za ni odpovědnost pracovníkům, společníkům, akcionářům a bude odborným poradcům, kteří ji obhajovat, pokud jde o jakékoli nároky, nákladům, výdaje a škody vzniklé z porušení ustanovení tohoto článkupotřebují znát v souvislosti s plněním úkolů dle této smlouvy. 10.4 Tento článek 3. Povinnost mlčenlivosti se nevztahuje na informace:, které: - jsou veřejně známé; - se stanou veřejně známými jinak, než porušením ustanovení této smlouvy; - jsou oprávněně v dispozici druhé smluvní strany před jejich poskytnutím této smluvní straně; - smluvní strana získá od třetí osoby, která není vázána povinností mlčenlivosti. i) které 4. Smluvní strany jsou všeobecně veřejně dostupnédále povinny poskytovat informace v rozsahu a způsobem, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy který vyžadují obecně závazné právní předpisy nebo na základě rozhodnutí soudů či správních orgánů. 5. Za porušení jakékoli jiné povinnosti ze mlčenlivosti podle tohoto článku se smluvní strana povinná zavazuje uhradit smluvní pokutu smluvní straně oprávněné ve výši 50.000,- Kč (slovy: dvě stě tisíc korun českých) za každé jednotlivé porušení. Uhrazením smluvní pokuty není dotčeno právo smluvní strany Kupujícího oprávněné na náhradu škody. 6. Smluvní strany se tímto dohodly, že v případě, že je nutné uveřejnit tuto smlouvu podle ustanovení zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze dále jen „zákon o registru smluv“), je k jejímu uveřejnění povinen odběratel. Smluvní strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen);dále konstatují, že výpočet objemového bonusu v příloze č. 1 této smlouvy spadá do rozsahu výjimek and information relating to its subject matter only to those employees, workers, members, shareholders and expert advisers who need to know it in connection with the performance of the tasks pursuant to this agreement.

Appears in 1 contract

Samples: Smlouva O Spolupráci Při Dlouhodobých Dodávkách Léčivých Přípravků

Confidentiality. 10.1 Neither party 1. Smluvní partneři se zavazují zacházet se všemi informacemi přijatými od společnosti Bayer nebo jejím jménem anebo od Propojených osob společnosti Bayer v souvislosti se Studií, Hodnoceným lékem nebo touto Smlouvou a s Výsledky (including any Amgen Group or Buyer Group memberdále jen „Důvěrné informace“) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it 10.2 Po výpovědi přísně důvěrně. Smluvní partneři smí používat Důvěrné informace pouze pro účely plnění této Smlouvy (kteroukoli smluvní stranou a z jakéhokoli důvodu) Kupující (včetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) a společnost Amgen (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen): i) neodhalí ani nevyužije zavazují se nezpřístupnit takové Důvěrné informace žádné důvěrné informace týkající třetí straně bez předchozího písemného souhlasu společnosti Bayer. Smluvní partneři se druhé smluvní stranyzavazují umožnit přístup k Důvěrným informacím pouze osobám, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) jež se s Důvěrnými informacemi mají potřebu seznamovat pro účely poskytování služeb na základě této Smlouvy nebo a i to pouze tehdy, pokud tyto osoby byly Smluvními partnery prokazatelně zavázány k dodržování podmínek alespoň tak přísných, jako jsou podmínky dle tohoto Článku 6. Povinnost k zachovávání důvěrnosti se nevztahuje na ty případy, kdy Smluvní partneři jsou oprávněni publikovat Důvěrné informace v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije is provided may reasonably be supposed souladu s článkem 7. 1. Contract Partners shall treat all information received from or on behalf of Bayer or any of its Affiliates in relation to be the Study, the Study Drug or this Agreement as well as Results (hereinafter called “Confidential Information”) strictly confidential) concerning . Contract Partners shall use the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than Confidential Information only for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination purposes of this Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member): i) shall not disclose or make use such Confidential Information to any third party without Bayer´s prior written consent. Contract Partners shall provide access to the Confidential Information only to persons that have a need to know the Confidential Information for the purpose of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information providing services under this Agreement and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, only if such persons are bound to Contract Partners which they must be capable to prove with terms at least as stringent as the case may be) under or as a result terms of this Agreement to be returned to the other party and Section 6. The obligation of confidentiality shall not make or allow any further use thereofapply as far as Contract Partners are entitled to publish Confidential Information in accordance with Section 7. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné 2. Pojem Důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodníjak je používán v této Smlouvě, převezme za ni odpovědnost a bude ji obhajovat, pokud jde o jakékoli nároky, nákladům, výdaje a škody vzniklé z porušení ustanovení tohoto článku. 10.4 Tento článek se nevztahuje na data a informace: , u nichž mohou Smluvní partneři prokázat, že (i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy jimi Centrum nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen);Zkoušející disponovali

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Evaluation Agreement