Common use of Confidentiality Clause in Contracts

Confidentiality. 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination of this Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member): i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije ani neumožní jejich použití. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Both parties shall ensure that any person or entity, including any representatives, to whom confidential information is disclosed by it, complies with any conditions of confidentiality applying to that information. Each party shall indemnify, defend and hold harmless the other party (including any Amgen Group member or Buyer Group member) from and against any claims, costs, expenses and damages arising out 10.4 Tento článek se nevztahuje na informace: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen); ii) které má smluvní strana již v držení nebo které obdrží nebo které původně nezávisle pocházejí od třetí osoby za okolností, za nichž byla taková třetí osoba oprávněna tyto informace sdělit dalším osobám; nebo iii) jejichž odhalení se požaduje podle jakéhokoli příslušného zákona nebo ze strany příslušného úřadu. of the breach of this Article.

Appears in 1 contract

Samples: Sales Contracts

Confidentiality. 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination of this Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member):any i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; a a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije ani neumožní jejich použití. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude jiji Amgen Group member): i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Both parties shall ensure that any person or entity, including any representatives, to whom confidential information is disclosed by it, complies with any conditions of confidentiality applying to that information. Each party shall indemnify, defend and hold harmless the other party (including any Amgen Group member or Buyer Group member) from and against any claims, costs, expenses and damages arising out 10.4 Tento článek se nevztahuje na informace: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen); ii) které má smluvní strana již v držení nebo které obdrží nebo které původně nezávisle pocházejí od třetí osoby za okolností, za nichž byla taková třetí osoba oprávněna tyto informace sdělit dalším osobám; nebo iii) jejichž odhalení se požaduje podle jakéhokoli příslušného zákona nebo ze strany příslušného úřadu. of the breach of this Article.

Appears in 1 contract

Samples: Sales Contracts

Confidentiality. 10.1 Žádná smluvní strana (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) nepoužije ani neodhalí žádné důvěrné informace (včetně obchodních tajemství, technických informací, regulačních informací, informací komerční hodnoty a jakýchkoli jiných informací, o nichž se dá z jejich charakteru, obsahu nebo okolností odůvodněně předpokládat, že jsou důvěrné) týkající se druhé smluvní strany, jakéhokoli korporátního subjektu 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího, případně Xxxxxxxxx, xxxxx xxx pro účely řádného plnění jejích závazků z této Smlouvy. than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Po výpovědi této Smlouvy 10.2 Upon termination of this (kteroukoli smluvní stranou a z jakéhokoli důvodu) Kupující (včetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) a společnost Amgen (včetně jakéhokoli člena Skupiny Agreement (by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen (including any Amgen Group member): Amgen): i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; aa i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije ani neumožní jejich použití. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije ani neumožní jejich použití. be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané 10.3 Both parties shall ensure that any person or entity, including any representatives, to whom confidential information is disclosed by it, complies with any conditions of confidentiality applying to that information. Each informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu (včetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji obhajovat, pokud jde o jakékoli nároky, nákladům, výdaje a škody vzniklé z porušení ustanovení tohoto článku. party shall indemnify, defend and hold harmless the other party (including any Amgen Group member or Buyer Group member) from and against any claims, costs, expenses and damages arising outout of the breach of this Article. 10.4 Tento článek se nevztahuje na 10.4 This clause shall not apply to any informace: information: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné i) that is generally available to the public, unless this availability results from a breach of this Agreement or breach of any other duty by povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) Buyer (or any other Buyer Group member) or by Amgen (or any other Amgen Group member); nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen); ii) které má smluvní strana již v držení nebo které obdrží nebo které původně nezávisle pocházejí od třetí osoby za okolností, za nichž byla taková třetí osoba oprávněna tyto informace sdělit dalším osobám; nebonebo ii) that a party already possesses or which it obtains or which originates independently from a third party in circumstances in which that third party is free to disclose it to others; or iii) jejichž odhalení se požaduje podle jakéhokoli příslušného zákona nebo ze strany příslušného úřadu. of the breach of this ArticleJestliže se smluvní strana dozví, že si státní orgán přeje odhalit informace, které obdržela a které jsou nebo mohou být důvěrné, pak taková smluvní strana okamžitě písemně informuje druhou smluvní stranu a řídí se v tomto ohledu jejími pokyny.

Appears in 1 contract

Samples: Supply Agreement

Confidentiality. 10.1 Neither party (including any Amgen Group or Buyer Group member) shall use or disclose any confidential information (including trade secrets, technical information, regulatory information, information of commercial value and any other information which from its nature, content or circumstances in which it is provided may reasonably be supposed to be confidential) concerning the other, any corporate entity of the Amgen Group or the Buyer Group, or the Products other than for the proper performance of its obligations under this Agreement. 10.2 Upon termination of this Agreement Po výpovědi této Smlouvy (by whichever party and for whatever reason), Buyer kteroukoli smluvní stranou a z jakéhokoli důvodu) Kupující (including any Buyer Group membervčetně jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) and a společnost Amgen (including any Amgen Group membervčetně jakéhokoli člena Skupiny Amgen): i) neodhalí ani nevyužije žádné důvěrné informace týkající se druhé smluvní strany, včetně Přípravků; a ii) nechá obchodní tajemství, informace o Přípravcích, technické informace, regulační informace a jiné důvěrné informace jí získané (případně získané jakýmkoli jiným členem Skupiny Amgen nebo skupiny Kupujícího) na základě této Smlouvy nebo v jejím důsledku vrátit druhé smluvní straně a nadále je již nepoužije ani neumožní jejich použití. 10.3 Obě smluvní strany zajistí, aby jakákoli osoba nebo subjekt, včetně jakýchkoli zástupců, jimž příslušná smluvní strana odhalí důvěrné informace, dodržela jakékoli podmínky zachování důvěrnosti vztahující se na dané informace. Každá ze smluvních stran druhou smluvní stranu zachování 10.2 Upon termination of this Agreement (včetně jakéhokoli člena Skupiny by whichever party and for whatever reason), Buyer (including any Buyer Group member) and Amgen nebo člena skupiny Kupujícího) odškodní, převezme za ni odpovědnost a bude ji(including any Amgen Group member): i) shall not disclose or make use of any confidential information concerning the other party, including the Products; and ii) shall cause trade secrets, Products information, technical information, regulatory information and other confidential information obtained by it (or any other Amgen Group or Buyer Group member, as the case may be) under or as a result of this Agreement to be returned to the other party and shall not make or allow any further use thereof. 10.3 Both parties shall ensure that any person or entity, including any representatives, to whom confidential information is disclosed by it, complies with any conditions of confidentiality applying to that information. Each party shall indemnify, defend and hold harmless the other party (including any Amgen Group member or Buyer Group member) from and against any claims, costs, expenses and damages arising outconfidentiality 10.4 Tento článek se nevztahuje na informace: i) které jsou všeobecně veřejně dostupné, pokud tato dostupnost není založena na porušení této Smlouvy nebo na porušení jakékoli jiné povinnosti ze strany Kupujícího (nebo jakéhokoli člena skupiny Kupujícího) nebo ze strany společnosti Amgen (nebo jakéhokoli jiného člena Skupiny Amgen); ii) které má smluvní strana již v držení nebo které obdrží nebo které původně nezávisle pocházejí od třetí osoby za okolností, za nichž byla taková třetí osoba oprávněna tyto informace sdělit dalším osobám; nebo iiinebo applying to that information. Each party shall indemnify, defend and hold harmless the other party (including any Amgen Group member or Buyer Group member) jejichž odhalení se požaduje podle jakéhokoli příslušného zákona nebo ze strany příslušného úřadu. from and against any claims, costs, expenses and damages arising out of the breach of this Article.

Appears in 1 contract

Samples: Sales Contracts