Jazyk ponuky. 10.1 Ponuka a ďalšie doklady a dokumenty vo verejnom obstarávaní sa predkladajú v slovenskom alebo českom jazyku. 10.2 Ak je ponuka, doklad alebo dokument vyhotovený v cudzom jazyku, t. j. v inom jazyku ako je slovenský jazyk, predkladá sa v pôvodnom jazyku spolu s jeho úradným prekladom do slovenského jazyka. To neplatí pre ponuky, doklady a dokumenty vyhotovené v českom jazyku. Ak sa zistí rozdiel v ich obsahu, rozhodujúci je úradný preklad do štátneho (slovenského) jazyka.
Appears in 5 contracts
Samples: Verejná Súťaž, Verejná Súťaž, Verejná Súťaž
Jazyk ponuky. 10.1 Ponuka Ponuka, návrhy a ďalšie doklady a dokumenty vo verejnom obstarávaní sa predkladajú obstarávaní, musia byť predložené v štátnom jazyku t.j. v slovenskom alebo českom jazyku.
10.2 , pokiaľ nie je v týchto SP určené inak. Ponuka musí byť predložená v čitateľnej a reprodukovateľnej podobe. Ak je ponuka, doklad alebo dokument vyhotovený v cudzom jazyku, t. j. v inom jazyku ako je slovenský jazyk, predkladá sa v pôvodnom jazyku spolu s jeho úradným prekladom do slovenského štátneho jazyka. To , to neplatí pre ponuky, návrhy, doklady a dokumenty vyhotovené v českom jazyku. Ak sa zistí rozdiel v ich obsahu, rozhodujúci je úradný preklad do štátneho jazyka. (slovenského) Poznámka: ak je originálny doklad alebo dokument vyhotovený napr. v nemeckom jazyku, nesmie byť preložený do českého jazyka, ale musí byť preložený do štátneho jazyka t.j. slovenského jazyka).
Appears in 1 contract
Samples: Public Procurement
Jazyk ponuky. 10.1 8.1 Ponuka a ďalšie doklady a dokumenty vo verejnom obstarávaní sa predkladajú v slovenskom jazyku alebo českom jazyku.
10.2 8.2 Ak je ponukaponuku predkladá uchádzač so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, doklad alebo dokument vyhotovený v cudzom jazykumusí predložiť doklady, t. j. v inom jazyku ako je slovenský jazykktorými preukazuje splnenie podmienok účasti vo verejnom obstarávaní, predkladá sa v pôvodnom jazyku spolu s jeho úradným prekladom a súčasne predložiť preklad takýchto dokladov do slovenského jazyka. To neplatí pre ponuky, doklady a dokumenty vyhotovené okrem dokladov predložených v českom jazyku. Ak sa zistí rozdiel v ich obsahu, rozhodujúci je úradný preklad do štátneho (slovenského) jazykav štátnom jazyku.
Appears in 1 contract
Samples: Nadlimitná Zákazka
Jazyk ponuky. 10.1 15.1 Ponuka a ďalšie doklady a dokumenty musia byť predložené v štátnom – slovenskom jazyku. Verejný obstarávateľ uzná ponuku i doklady predložené i v českom jazyku.
15.2 Ak ponuku predkladá uchádzač so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, musí predložiť doklady preukazujúce splnenie podmienok účasti v pôvodnom jazyku a súčasne musia byť úradne preložené do štátneho jazyka SR. Ponuky, návrhy a ďalšie doklady a dokumenty vo verejnom obstarávaní sa predkladajú v slovenskom alebo českom štátnom jazyku.
10.2 . Ak je ponuka, doklad alebo dokument vyhotovený v cudzom jazyku, t. j. v inom jazyku ako je slovenský jazyk, predkladá sa v pôvodnom jazyku spolu s jeho úradným prekladom do slovenského štátneho jazyka. To ; to neplatí pre ponuky, návrhy, doklady a dokumenty vyhotovené v českom jazyku. Ak sa zistí rozdiel v ich obsahu, rozhodujúci je úradný preklad do štátneho (slovenského) jazyka.
Appears in 1 contract
Samples: Nadlimitná Reverzná Verejná Súťaž