LICENSE GRANT; GENERAL Vzorová ustanovení

LICENSE GRANT; GENERAL. 2.1 Grant of License. AVG, subject to the terms and conditions of this Agreement, hereby grants you a non-exclusive and non-transferable license to use each Solution you purchase or otherwise properly acquire, in each case during the applicable Subscription Period for Authorized Purposes in accordance with the Applicable Conditions and Technical Specifications. The Subscription Period for Free Solutions continues indefinitely, without the need for extensions, until you or AVG terminates it in accordance with this Agreement.

Related to LICENSE GRANT; GENERAL

  • Povinnosti pronajímatele Pronajímatel je povinen zejména: zajistit řádný a nerušený výkon užívacích práv Nájemce po celou dobu trvání této smlouvy tak, aby bylo možno dosáhnout účelu této smlouvy; zajistit plynulou dodávku Služeb; Nájemce bere na vědomí, že Pronajímatel nenese jakoukoli odpovědnost v souvislosti s přerušením dodávky Služeb, jestliže k přerušení dodávky došlo (i) v důsledku nepředvídatelné překážky, která nastala nezávisle na vůli Pronajímatele a brání mu dočasně ve splnění povinnosti anebo (ii) v důsledku případu vyšší moci nebo jiné podobné mimořádné události; zajistit pořádek, čistotu a řádnou údržbu přístupových chodeb/schodiště či jiných společných prostorů a zařízení Nemovitosti, které příslušejí nebo jsou součástí užívání Prostorů; zajistit na svůj náklad provádění pravidelných či předepsaných kontrol, revizí a zkoušek elektrických a plynových spotřebičů, strojů a přístrojů a dalších vyhrazených (společných) technických zařízení umístěných jím v Prostorech v souladu s platnými právními předpisy a závaznými technickými normami, včetně vybavení provozovny hasičskými přístroji; Nájemce je povinen dbát na to, aby spotřebiče, stroje, přístroje a zařízení byly obsluhovány odborně zaškolenou obsluhou a využívány tak, aby nedošlo k přetížení elektroinstalace či jakékoli škodě způsobené v důsledku nevhodné manipulace; revize, zkoušky a kontroly Nájemcem do Prostorů vnesených věcí zajišťuje a hradí sám Nájemce.

  • Práva a povinnosti pronajímatele Zabezpečit provozuschopnost zařízení a dodávat výrobcem stanovený spotřební a provozní materiál pro zařízení. Započít s řešením závady a obnovit provozuschopnost (vyřešit závadu) zařízení v rámci sjednaných časových limitů a pracovní doby služby servisu, počítaných od okamžiku prokazatelného nahlášení na kontaktní místo servisu. Obnovit provozuschopnost lze i provizorním řešením, jakým může být zapůjčení náhradního zařízení podobných parametrů, pokud se v konkrétním případě smluvní strany nedohodnou jinak. Pracovní dobou služby se rozumí pracovní dny (mimo státní svátky a dny pracovního klidu) pondělí až pátek od 7 do 17 hodin, pokud není v konkrétním případě smluvními stranami sjednáno jinak. Pronajímatel je oprávněn závady diagnostikovat na dálku odborným pracovníkem servisu pronajímatele pouze v těch případech za pomoci nástrojů dálkové diagnostiky, kde je to možné, s cílem urychlit vyřešení problému nebo zjistit detailnější informace o stavu zařízení před vysláním pracovníka na místo. Ve všech ostatních případech je pronajímatel povinen vyslat pracovníka na místo závady ve sjednaném časovém limitu. V případě, že pronajímatel nebude moci odstranit závadu zařízení na místě u nájemce, je oprávněn zařízení odvézt na dílenskou opravu do prostor pronajímatele pouze za splnění podmínky, že nájemci zajistí náhradní zařízení, a to nejpozději před odvozem vadného zařízení na dílenskou opravu. Předmětem odpovědnosti za bezporuchový chod zařízení nejsou práce IT technika pronajímatele, týkající se počítačové sítě nájemce, s výjimkou poruch přímo na zařízení. Pronajímatel má právo zastavit poskytování servisních služeb a veškerých souvisejících plnění, v případě, že nájemce bude v prodlení s úhradou plateb. Pokud nájemce dlužnou částku neuhradí do 60 dnů od její splatnosti, má pronajímatel právo zařízení nájemci odebrat nebo mu jinak znemožnit jeho používání. Bezodkladně oznámit nájemci každou skutečnost, která by mohla ohrozit jeho schopnost plnit závazky z této smlouvy (insolvenční řízení, konkurs, likvidace atd.).

  • Odpovědnost prodávajícího za vady 1. Prodávající poskytuje na zboží záruku za jakost podle § 2113 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů v délce 24 měsíců ode dne podpisu předávacího protokolu dle čl. IV. odst. 1 této smlouvy.

  • Práva a povinnosti provozovatele 1.5.1 Provozovatel se zavazuje v přiměřené lhůtě poté, co zašle Partnerovi Oznámení (čl. 1.3.6), vizuálně odlišit Partnera od ostatních Prodejců v rámci Systému Aukro včetně možnosti filtrování účastníků programu „Aukro+“, od ostatních Prodejců.

  • Povinnosti provozovatele Provozovatel je povinen:

  • Doba platnosti této smlouvy 3.1 Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího uzavření. Trvání a účinnost této smlouvy končí, není-li dále stanoveno jinak, dne 31. 12. 2020. Nadále se trvání a účinnost této smlouvy prodlužuje automaticky vždy o období jednoho kalendářního roku, pokud nedojde z jedné či druhé strany k oznámení, že tato strana netrvá na prodloužení trvání a účinnosti této smlouvy. Oznámení musí být zasláno druhé smluvní straně písemně formou doporučeného dopisu a musí být doručeno druhé smluvní straně nejméně dva měsíce před datem, od kterého by se trvání a účinnost této smlouvy automaticky prodlužovala.

  • Doložka platnosti právního úkonu 13.1. Prodej Pozemku za podmínek uvedených v této smlouvě schválilo Zastupitelstvo města Příbora na svém xx. zasedání dne xx.xx.xxxx usnesením č. xx/xx/xx/xx.

  • Zajišťovací převod vlastnického práva Byl-li sjednán zajišťovací převod vlastnického práva k Vozidlu na Společnost, není Klient oprávněn do doby úplného splacení všech Zajištěných závazků převést Vozidlo na jakoukoli třetí osobu, ani činit kroky k tomu směřující, s výjimkou uvedenou v odstavci 2.6 Podmínek. Klient prohlašuje, že je výlučným vlastníkem Vozidla a Vozidlo není zatíženo právy třetích osob a ani nepodléhá výhradě vlastnictví třetí osoby. Klient prohlašuje, že mimo tuto Smlouvu o zajišťovacím převodu vlastnického práva nevstoupil do jakéhokoli ujednání, na základě kterého by mohlo dojít ke vzniku jiného zatížení Vozidla. Klient dále prohlašuje, že je k podpisu Smlouvy o zajišťovacím převodu vlastnického práva, převzetí závazků dle Smlouvy o zajišťovacím převodu vlastnického práva a k plnění Smlouvy o zajišťovacím převodu vlastnického práva plně způsobilý a oprávněný a tyto úkony nejsou v rozporu se smluvně převzatými závazky Klienta ani žádnými právními předpisy závaznými pro Klienta a že Xxxxxxx o zajišťovacím převodu vlastnického práva nevyžaduje ke své platnosti a účinnosti žádné další souhlasy nebo jiné úkony či kroky. V případě porušení v tomto odstavci 6.1 výše uvedené povinnosti a/nebo nepravdivosti kteréhokoli prohlášení Klienta, je Společnost oprávněna požadovat zaplacení smluvní pokuty až do výše 25 % ze sjednané výše Úvěru. Je-li Smlouva o zajišťovacím převodu vlastnického práva součástí Úvěrové smlouvy, nabývá platnosti okamžikem podpisu Úvěrové smlouvy a účinnosti ode dne převzetí Vozidla Klientem od Prodejce. Společnost a Klient sjednávají rozvazovací podmínku, že vlastnictví k Vozidlu přejde ze Společnosti na Klienta (i) okamžikem úplného a včasného splacení Zajištěných závazků Klientem Společnosti, nebo

  • Vrácení příspěvku, nevyplacení příspěvku V.1 Zaměstnavatel se zavazuje vrátit Úřadu práce vyplacený měsíční příspěvek na úhradu mzdových nákladů nebo jeho část, pokud mu byl poskytnut neprávem nebo ve vyšší částce, než za příslušný měsíc náležel, a to nejpozději do 30 kalendářních dnů ode dne, kdy tuto skutečnost zjistil nebo kdy byla zaměstnavateli na základě kontrolního zjištění z kontroly provedené Úřadem práce doručena písemná výzva Úřadu práce k vrácení příspěvku. Toto ustanovení se nevztahuje na případy, kdy došlo k porušení rozpočtové kázně dle článku VII této dohody.

  • Práva a povinnosti prodávajícího 6.1 Prodávající je povinen dodat zboží řádně a včas.