Maintenance & maintenance documentation Vzorová ustanovení

Maintenance & maintenance documentation.  The training of testing personnel and all the documentation listed below, which must be supplied as indicated, shall be considered to be part of the project. All the documentation shall be in English language. o Maintenance procedures and user’s manuals o Assembly manuals o List of spare parts  Buyer requests on site assistance for the 1st test vehicle to test in the test cell from the vendor onsite team (DACS, electrical, mechanical engineers required on site) up to 2 weeks, as scheduled in paragraph 5 of chapter A of this document.  Buyer requests vendor to propose solution and quote for post commission support including: o Calibration / Correlation o On site / off site test support (remote) if required o Spare parts management o Maintenance support (corrective, preventive)  SAE AIR4989, Reference 2.1  All design and equipment shall be CE compliant  All applicable EU, national, and local codes, regulations and specifications involving the structural, mechanical, instrumentation, and electrical disciplines and associated crafts All necessary details are in other part of tender documentation. Proposals have to filled in prepared templates (RFP_response template, Quotation template)  The Bidder shall strictly comply with all the laws, standards and regulations in force, whether special, contingent or local in nature, or whether they entered into forces after the execution of the contract  The Bidder must also comply with the standards and requirements of any collective labor agreements, the corresponding laws and regulations, protection, insurance and workman’s assistance  The Bidder shall apply the legal and regulatory provisions to its suppliers and sub-contractors, as applicable, and shall observe the standards in force for the preferential and mandatory assumption of responsibilities.  The Bidder must provide for insurance against any workplace accidents and any benefits specified by workplace laws or regulations in effect or which are implemented during the course of the project.  The Bidder shall comply with all the requirements of technical regulations and legislation, as well as that not expressly requested in the Documents or the contract, and unfamiliarity by the Bidder with the legal and regulatory provisions related to the work shall be unacceptable.  The Supplier must also observe the domestic technical standards for the performance of projects, the supply of materials and services and the adoption of working methods.  In the abse...
Maintenance & maintenance documentation. The training of testing personnel and all the documentation listed below, which must be supplied as indicated, shall be considered to be part of the project. o Maintenance procedures and user’s manuals. o Assembly manuals. o List of spare parts.

Related to Maintenance & maintenance documentation

  • Informace o výši pojistného, poplatcích hrazených z pojistného Výše pojistného za jednotlivá pojištění včetně doplňkových pojištění (jsou-li sjednána) je stanovena v pojistné smlouvě.

  • Splatnost předčasně splatných Dluhopisů Všechny částky splatné Emitentem kterémukoli Vlastníkovi dluhopisů dle článku 8.1 těchto Emisních podmínek se stávají splatnými k poslednímu Pracovnímu dni v měsíci následujícím po měsíci, ve kterém Vlastník dluhopisů doručil Emitentovi nebo Administrátorovi do Určené provozovny (je-li určen) příslušné Oznámení o předčasném splacení určené Emitentovi (takový den, vedle jiných dnů takto označených v těchto Emisních podmínkách, také „Den předčasné splatnosti dluhopisů“).

  • Výplata a splatnost pojistného plnění 1. Dojde-li k pojistné události po počátku pojistné ochrany, poskytne pojistitel za podmínek stanovených v pojistné smlouvě pojistné plnění. Pojistné plnění je splatné v ČR v tuzemské měně a je poskytováno pojištěnému nebo tomu, kdo má právo na pojistné plnění. Pro přepočet cizí měny se použije kurz oficiálně vyhlášený Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události.

  • Územní platnost pojištění Pojištění odpovědnosti se vztahuje na škodné události, které nastanou během trvání pojištění odpovědnosti na území všech členských států a dalších států uvedených v seznamu států, který stanoví Ministerstvo financí prováděcí vyhláškou. Pojištění odpovědnosti platí i na území jiných států, pokud pojistitel tuto platnost pojištění na zelené kartě vyznačil.

  • Územní a časová platnost pojištění Odchylně od čl. 10 oddílu A. trvá pojištění v rámci sjednané pojistné doby nejdříve od okamžiku nastoupení cesty a nejdéle do okamžiku návratu z cesty.

  • Specifikace služby Poskytovatel poskytne zákazníkovi přístup do svého centrálního internetového uzlu (POP) pomocí mikrovlnného spoje (přípojky), ukončeného standardním Ethernet rozhraním (RJ45).

  • INFORMACE O VEŘEJNÉ NABÍDCE DLUHOPISŮ Tato část Konečných podmínek obsahuje doplňující informace o veřejné nabídce Dluhopisů („Podmínky nabídky“), které jsou jako součást prospektu cenného papíru vyžadovány právními předpisy pro veřejnou nabídku Dluhopisů. Níže uvedené Podmínky nabídky doplňují v souvislosti s veřejnou nabídkou Dluhopisů informace uvedené výše v těchto Konečných podmínkách. Doplňující informace tvoří společně s Doplňkem dluhopisového programu konečné podmínky nabídky Dluhopisů. Nejedná-li se o významnou novou skutečnost, podstatnou chybu nebo podstatnou nepřesnost, je Emitent oprávněn jednostranně změnit konečné podmínky uvedené v této části Konečných podmínek, a to oznámením mimo Konečné podmínky uveřejněným na webových stránkách na adrese xxxx://xxx.x- xxxxxxx.xx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxx/. Podmínky, které se na níže specifikované Dluhopisy nevztahují, jsou v níže uvedené tabulce označeny souslovím „nepoužije se“. Výrazy uvedené velkými písmeny mají stejný význam, jaký je jim přirazen v Emisních podmínkách.

  • Limit pojistného plnění 1. Limit pojistného plnění je horní hranicí pojistného plnění pojistitele za všechny pojištěné věci jednoho pojištěného spolu a je uveden v pojistné smlouvě. Maximální výše limitu pojistného plnění za jednu poškozenou, zničenou, ztracenou nebo odcizenou pojištěnou věc je uvedena v pojistné smlouvě.

  • Splatnost kupní ceny 1. Smluvní strany se dohodly, že budoucí kupující zaplatí budoucímu prodávajícímu kupní cenu uvedenou v čl. IV. odst. 1. této smlouvy, tj. částku ve výši [xxx],-Kč (slovy: [xxx] korun českých) podle tohoto vzájemně odsouhlaseného splátkového kalendáře:

  • Limity pojistného plnění PŘEHLED PLNĚNÍ PRO ZDRAVOTNÍ ASISTENCI