Common use of Opatření banky pro případ sankcí Clause in Contracts

Opatření banky pro případ sankcí. V případě, že (i) se stane plnění povinností Banky dle Rámcové smlouvy nebo poskytování prostředků či úhrada plateb, případně poskytování služeb podle Rámcové smlouvy, protiprávním podle příslušného právního řádu nebo (ii) se Klient stane Sankcionovanou osobou či se Sankcionovanou osobou stane Subjekt ze skupiny: a) je Banka povinna Klienta o této skutečnosti neprodleně informovat (v případě dle bodu (ii) se jedná pouze o oprávnění Banky); b) je Banka oprávněna na základě oznámení Klientovi neposkytnout další Čerpání nebo zrušit Limit a jednostranně prohlásit veškeré dluhy Klienta z Rámcové smlouvy za okamžitě splatné nebo splatné v době, kterou Banka stanoví, a žádat jejich splacení; a c) Klient je povinen splatit Úvěr ke dni uvedenému v oznámení Banky. Banka oznámí Klientovi uplatnění výše uvedených opatření s tím, že opatření uvedené pod písm. b) výše jsou účinná okamžikem doručení oznámení Banky Klientovi. Measures of the Bank in Case of Sanctions. In case that (i) it is or becomes unlawful in any applicable jurisdiction for the Bank to perform any of its obligations under the Frame Agreement or to fund, disburse or maintain its commitment under the Frame Agreement, or (ii) the Client or a Group Member is or becomes a Sanctioned Person: a) the Bank shall promptly notify the Client upon becoming aware thereof (or, in the case of point (ii), it is only the right of the Bank); b) upon the Bank notifying the Client, the Bank is entitled to refrain from any other Drawdown or cancel the Limit and declare unilaterally all the Client's debts under the Frame Agreement due and payable either immediately or on a date determined by the Bank without withdrawing from the Frame Agreement, and to require their repayment; and c) the Client shall repay the Credit on the date specified by the Bank in its notice. The Bank shall inform the Client about exercising the above stated measures. The measure as stated under letters b) shall be effective as at the moment of the delivery of the Bank’s notification to the Client. Článek 11. Náhrada nákladů a škody / Article 11. Compensation for Costs and Damage

Appears in 4 contracts

Samples: www.kb.cz, www.kb.cz, www.kb.cz

Opatření banky pro případ sankcí. V případě, že (i) se stane pro Banku plnění povinností Banky dle Rámcové smlouvy nebo poskytování prostředků či úhrada plateb, případně poskytování služeb služeb, stane podle Rámcové smlouvy, protiprávním nebo zakázaným podle příslušného právního řádu nebo (ii) se Klient nebo jakýkoli Subjekt ze skupiny stane Sankcionovanou osobou či se Sankcionovanou osobou stane Subjekt ze skupinya při splnění veškerých povinností, které Bance v této souvislosti vyplývají z jakýchkoli předpisů, nařízení, opatření, případně jiných závazných rozhodnutí: a) je Banka povinna Klienta o této skutečnosti neprodleně informovat (a to v rozsahu stanoveném příslušnými právními předpisy s tím, že v případě dle bodu (ii) se jedná pouze o oprávnění Banky); b) je Banka oprávněna na základě oznámení Klientovi neposkytnout další Čerpání nebo zrušit či vypovědět Limit a jednostranně prohlásit veškeré dluhy Klienta z Rámcové smlouvy za okamžitě splatné nebo splatné v době, kterou Banka stanoví, a žádat jejich splacení; a c) Klient je povinen splatit Úvěr ke dni uvedenému v oznámení Banky. Banka oznámí Klientovi uplatnění výše uvedených opatření s tím, že opatření uvedené pod písm. b) výše jsou účinná okamžikem doručení oznámení Banky Klientovi. Measures of the Bank in Case of Sanctions. In case that (i) it is or becomes unlawful in any applicable jurisdiction for the fulfilment by the Bank to perform any of its obligations under the Frame Agreement Agreement, or to fund, disburse or maintain its commitment providing of any other services under the Frame Agreement, Agreement becomes illegal or prohibited for the Bank under the relevant laws or (ii) the Client or a any Group Member is or becomes a Sanctioned Person, and in addition to the fulfilment by the Bank of all duties arising for it in this respect under any laws, regulations, measurements or binding decisions: a) the Bank shall promptly notify the Client upon becoming aware thereof (orto the extent permitted by the relevant laws, and in the case of point (ii), it is only the right of the Bank); b) upon the Bank notifying the Client, the Bank is entitled to refrain from any other Drawdown or cancel or terminate the Limit and declare unilaterally all the Client's debts under the Frame Agreement due and payable either immediately or on a date determined by the Bank without withdrawing from the Frame Agreement, and to require their repayment; and c) the Client shall repay the Credit on the date specified by the Bank in its notice. The Bank shall inform the Client about exercising the above stated measures. The measure as stated under letters b) shall be effective as at the moment of the delivery of the Bank’s notification to the Client. Článek 11. Náhrada nákladů a škody / Article 11. Compensation for Costs and Damage

Appears in 1 contract

Samples: www.kb.cz