Common use of Předmět rámcové smlouvy Clause in Contracts

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem této Rámcové smlouvy je vymezení a úprava podmínek, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatele, a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvy.

Appears in 2 contracts

Samples: Rámcová Smlouva Na Poskytování Služeb, Rámcová Smlouva Na Poskytování Služeb

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem 1. Xxxxx Xxxxxxxx smlouvou si smluvní strany upravují svá vzájemná práva a povinnosti vznikající při dodávkách zboží Prodávajícím Kupujícímu. 2. Strany se dohodly, že Prodávající bude s Kupujícím uzavírat kupní smlouvy, na základě kterých bude prodávat Kupujícímu jím nabízené zboží - léčiva, léčivé přípravky, zdravotní materiál, prostředky zdravotní techniky a ostatní zboží (dále zboží). 3. Tato Rámcová smlouva je subsidiárně platná pro veškeré právní vztahy, které mezi smluvními stranami z dodávek zboží vzniknou, ledaže by se smluvní strany od této Rámcové smlouvy je vymezení v rámci jednotlivých dodávek po vzájemné písemné dohodě odchýlily. Pro jednotlivé budoucí právní vztahy mezi Prodávajícím a úprava podmínekKupujícím o dodávkách zboží se rovněž užijí základní pravidla stanovená § 2079 a násl. občanského zákoníku pro kupní smlouvy, pokud mezi stranami není touto Rámcovou smlouvou či pokud nebude mezi Prodávajícím a Kupujícím písemně dohodnuto jinak. Tato Rámcová smlouva se nevztahuje na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služebprodej zboží, které byly předmětem zadávacího řízení prodávající prodává vlastním jménem, ale na uzavření cizí účet (např. komisionářský prodej). 4. Kupující bude po dobu platnosti a účinnosti této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatelesmlouvy odebírat od Prodávajícího zboží, které má Prodávající v nabídce, a to především zajištění odborných překladatelských na základě objednávek a tlumočnických služebProdávající bude zboží v objednaném množství, konkrétně provádění překladů jakosti a tlumočení z druhu pro Kupujícího zajišťovat a do anglického a německého jazykadodávat níže uvedeným způsobem. 5. Služby Konkrétní prodej zboží Prodávajícím, uskutečněný díky spolupráci založené touto smlouvou, musí být vždy realizován na základě zvláštní kupní smlouvy. Konkrétní kupní smlouvy budou poskytovány zejména uzavírány dle objednávky Kupujícího, popř. objednávky změněné Prodávajícím. Jednotlivé kupní smlouvy budou uzavřeny takto: (i) v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujepřípadě, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímProdávající objednávku Kupujícího bez dalších stanovených podmínek a změn přijme, pak je kupní smlouva uzavřena vyjádřením souhlasu Prodávajícího s objednávkou. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně Prodávající přijme v rámci doby takovémto případě objednávku - vyjádří s ní souhlas odesláním objednaného zboží do místa plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazujea to bez toho aniž by o tomto Kupujícího vyrozuměl. (ii) v případě, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočeníProdávající objednávku Kupujícího změní, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinkypak je kupní smlouva uzavřena okamžikem, staničky se sluchátky, mikrofony atdkdy Kupující převezme zboží na základě změněné objednávky. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvěK uzavření smlouvy jsou oprávnění mj. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvyzaměstnanci Kupujícího. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které Jednotlivé smlouvy jsou předmětem této smlouvydále uváděny jako kupní smlouva.

Appears in 2 contracts

Samples: Rámcová Smlouva O Obchodní Spolupráci, Rámcová Smlouva O Obchodní Spolupráci

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem této Rámcové smlouvy je vymezení a úprava podmínek, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních prací a služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb Poskytovatel se touto smlouvou zavazuje provést na své náklady a na své nebezpečí pro objednateleobjednatele činnosti specifikované v odst. 3., 6. a 7. tohoto článku smlouvy, a to především zajištění odborných překladatelských v souladu s platnými předpisy a tlumočnických služebobjednatel se zavazuje zaplatit poskytovateli za jejich provedení cenu sjednanou dle této smlouvy. Činností poskytovatele se ve smyslu této smlouvy rozumí provedení jarní a podzimní celoplošné deratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem v letech 2018 a 2019. Objektem provedení deratizace budou kanálové šachty bezprostředně sousedící s objekty bydlení, konkrétně případně kanálové šachty v místech zvýšeného výskytu potkanů a aktivní potkaní nory nalézané v průběhu provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazykaderatizačních prací dle požadavků objednatele. Služby budou poskytovány zejména Poskytovatel se zavazuje provádět sjednanou činnost podle odst. 3 tohoto článku v tomto rozsahu: I. etapa v měsících březen až červen 2018 a 2019 II. etapa v měsících září až listopad 2018 a 2019 Poskytovatel je oprávněn provádět práce podle odst. 2 nad rozsah podle odst. 3 jen s výslovným předchozím písemným souhlasem objednatele. Vymezením plnění ze strany poskytovatele je provádění pokládky deratizačních nástrah v minimálním počtu 2400 vsypových míst (včetně dosypávky) na všech katastrálních územích Statutárního města Ústí nad Labem. Pokládka bude probíhat dle seznamu vytipovaných míst na základě požadavku objednatele určených v jednotlivých objednávkách. Smluvně dohodnutá deratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem, bude prováděna s odbornou péčí a tak, aby průběh a výsledek odpovídal všem hygienickým, bezpečnostním aj. předpisům a aby činnost byla prováděna při dodržování veškerých obecně závazných předpisů, přičemž: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujeDeratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem bude prováděna dle standardní metodiky vyhlášené hlavním hygienikem ČR ve smyslu zákona č. 258/2000 Sb., že veškeré překlady o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů, a způsobilou osobou ve smyslu ustanovení § 58 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů. Deratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem bude prováděna pouze přípravky, jejichž uvedení na trh bylo povoleno dle ustanovení § 56 písm. a) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů. Provádění deratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem nesmí ohrozit necílené volně žijící živočichy dle zákona č.114/1992 Sb., o ochraně přírody, ve znění pozdějších předpisů. Deratizace na území Statutárního města Ústí nad Labem nesmí odporovat požadavkům zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů. Uhynulí hlodavci budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímlikvidováni v souladu s požadavky zákona č. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně 166/1999 Sb., o veterinární péči, ve znění pozdějších předpisů, a zbytky nástrah v rámci doby plněnísouladu s požadavky zákona č. 185/2001 Sb., přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazujeo odpadech, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atdve znění pozdějších předpisů. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované kvalifikovaně vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvy.

Appears in 2 contracts

Samples: Rámcová Smlouva O Poskytování Prací a Služeb, Rámcová Smlouva O Poskytování Prací a Služeb

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem 1. Prodávající se zavazuje touto Smlouvou a za podmínek v ní sjednaných zajišťovat a dodávat Kupujícímu v závislosti na jeho potřebách zboží dle specifikace, která tvoří přílohu č. 1 této Rámcové smlouvy je vymezení a úprava podmínek, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednateleSmlouvy, a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služebzboží té konkrétní části veřejné zakázky, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně pro kterou Prodávající podal svoji nabídku v rámci doby plněníveřejné zakázky a pro kterou je uzavírána tato smlouva. 2. Zboží bude Kupujícímu dodáváno v požadovaném množství a termínu dodání maximálně do pěti pracovních dnů od odeslání objednávky. Předběžné množství předmětu Smlouvy (zboží) je uvedeno v ceníku – vyplněném formuláři pro konkrétní část veřejné zakázky dle přílohy č. 3 zadávacích podmínek, který se stane nedílnou přílohou č. 2 této Smlouvy (konkrétní formulář pro shora uvedenou část veřejné zakázky). Předběžné množství předmětu Smlouvy je také uvedeno v zadávacích podmínkách. 3. Zboží bude baleno a značeno dle objednávek a dle jednotlivých nákladových středisek Kupujícího. 4. Předmětem každé dílčí kupní smlouvy je rovněž logistické zajištění dodávek zboží do skladu Kupujícího nacházejícího se v jeho sídle uvedeném v záhlaví této Smlouvy. 5. Kupující se zavazuje objednané zboží odebrat a uhradit Prodávajícímu kupní cenu ve výši a způsobem uvedeným dále v této Smlouvě. 6. Kupujícímu z této Smlouvy neplyne žádný závazek odebrat od Prodávajícího zboží v určitém množství. Množství odebraného zboží závisí výlučně na potřebách Kupujícího. 7. Součástí zboží jsou taktéž veškeré návody a dokumenty, a to v českém jazyce. 8. Pokud Prodávající nedodá požadované a objednané zboží Kupujícímu ve sjednaném množství, kvalitě a lhůtě, má Kupující právo zboží nakoupit od jiného dodavatele, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel pokud Kupující za zboží v takovém případě uhradí vyšší kupní cenu, je Prodávající povinen tento rozdíl neprodleně Kupujícímu uhradit, a to na základě výzvy Kupujícího se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvysplatností 30 dní.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Kupní Smlouva

Předmět rámcové smlouvy. 1. Předmětem této Rámcové rámcové smlouvy je vymezení a úprava stanovení podmínek, na jejichž základě za kterých budou mezi objednatelem na jedné straně Poskytovateli zadávány a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služebPoskytovatelem plněny dílčí zakázky spočívající v zajištění pronájmu Bytových jednotek ve výběrových řízeních (dále jen „Výběrové řízení“ či „Výběrová řízení“) prováděných v souladu s obecně závaznými právními předpisy a interními předpisy Objednatele či případně předpisy, které byly předmětem zadávacího tyto předpisy nahradí či novelizují (dále jen „Interní předpisy“) s využitím licitace elektronickou formou prostřednictvím elektronické aukce včetně zajištění souvisejících organizačních a obchodních (zejména marketingových) činností za účelem zajištění pronájmu Bytových jednotek. Plnění budou poskytována na základě zakázek zadaných podle této rámcové smlouvy, kdy Objednatel vyzve Poskytovatele formou Objednávky k poskytnutí plnění dle odst. 3 tohoto článku smlouvy a Poskytovatel Objednávku potvrdí dle odst. 4 tohoto článku smlouvy, přičemž tímto potvrzením dojde k uzavření prováděcí smlouvy. 2. Pronájem Bytových jednotek bude probíhat v jednotlivých tranších. Každá tranše bude zahrnovat min. 4 bytové jednotky, pokud se smluvní strany nedohodnou v Objednávce jinak. Zajištění pronájmu Bytových jednotek formou Výběrového řízení v rámci každé jednotlivé tranše bude představovat dílčí zakázku zadávanou na uzavření základě této Rámcové rámcové smlouvy. 3. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení Xxxxxxx na základě rámcové smlouvy budou zadávány tak, že Objednatel zašle Poskytovateli písemnou Objednávku, ve které vymezí Bytové jednotky zařazené do dané tranše (tedy dané zakázky). Vymezení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatele, obsahovat podrobnou specifikaci těchto Bytových jednotek a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména k Objednávce bude též přiložena dokumentace v tomto následujícím rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka Prohlášení vlastníka o vymezení jednotek (pokud není tak vymezení bytu), Průkaz energetické náročnosti budovy, údaje o případných omezeních souvisejících s pronájmem, protokol volného bytu, půdorys bytu, evidenční list, kontakt na předsedu SVJ (pokud SVJ existuje) a správcovskou firmu, plnou moc pro jednání se SVJ a správcovskou firmou; společně s předanou dokumentací Objednatel Poskytovateli předá také klíče od jednotlivých bytů a vstupů do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujedomu. Společně s vymezením Bytových jednotek a Předanou dokumentací Objednatel v písemné Objednávce vymezí rovněž veškeré podmínky daného Výběrového řízení, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímtj. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plněnízejména, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladunikoliv však výlučně, vymezení okruhu způsobilých účastníků jednotlivých Výběrových řízení, výši nejnižšího možného nájemného, atp. 4. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvyXxxxxxx na realizaci dílčí zakázky bude uzavřena písemným potvrzením Objednávky ze strany Poskytovatele.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement

Předmět rámcové smlouvy. 1. Předmětem této Rámcové smlouvy je vymezení rámcová úprava smluvní spolupráce mezi zhotovitelem a úprava podmínekobjednatelem při provádění činností spojených s údržbou dešťové kanalizace v majetku objednatele. 2. Předmětem plnění zhotovitele je provádění údržby dešťové kanalizace v majetku objednatele podle specifikace činností a dodávek uvedených v příloze č. 1 této smlouvy. Účelem plnění předmětu smlouvy je systematická a periodická péče při čištění kanalizačních vpustí, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně potrubí, acodrainů a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služebhorských vpustí, čištění a opravy kanalizačních šachet, vypracování provozního a manipulačního řádu pro lapoly a jejich údržba a drobné opravy součástí kanalizačního řadu v majetku města Česká Lípa. 3. Místem plnění předmětu díla je správní území města Česká Lípa, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření zahrnuje katastrální území Česká Lípa, Častolovice, Dobranov, Dolní Libchava, Dubice, Heřmaničky, Lada, Manušice, Okřešice, Písečná, Stará Lípa, Vítkov, Vlčí Důl a Žizníkov. 4. Zhotovitel je povinen v rámci plnění předmětu této Rámcové smlouvysmlouvy zajistit veškeré další činnosti související s plněním předmětu této smlouvy a úkony nutné k jejich splnění musí mít zahrnuty v nabídkových cenách v rámci jednotlivých položek specifikace činností a dodávek, které jsou součástí přílohy č. V 1 této smlouvy a to zejména: a. zajistit a provést všechna opatření organizačního a technologického charakteru k řádnému provedení předmětu plnění; b. zajistit odvoz, uložení a likvidaci odpadů v souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem příslušnými právními předpisy; c. předat objednateli prohlášení o shodě, atesty a certifikáty na všechny nově instalované prvky. 5. Předmětem plnění poskytování služeb jsou veškeré další činnosti a náklady s nimi spojené, nutné pro kompletní a bezvadné plnění v souladu se zadávacími podmínkami objednatele, a to především zajištění odborných překladatelských zejména: a. veškeré náklady na kompletní a tlumočnických služebbezvadné plnění všech činností spojených s předmětem plnění v souladu se zadávacími podmínkami objednatele tj. na vybavení místa stavby, konkrétně uskladnění, náklady na dodávku energií, odvoz a likvidaci odpadů včetně skládkovného, náklady na používání strojů a služeb až do skutečného skončení předmětu plnění; b. náklady na zhotovování výrobků, obstarání a přepravu věcí, zařízení, materiálu, dodávek, pojištění, daní, cla, poplatků; c. náklady na provádění překladů všech příslušných prací v souladu s platnými normami týkajících se těchto prací, ubytování, stravné a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujedopravu pracovníků, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení garance d. jakékoliv další výdaje potřebné pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmět plnění vyplývající ze specifikace předmětu plnění dle této výše uvedených čl. smlouvy. 6. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb Veškeré související náklady musí zhotovitel zahrnout do jednotkových cen příslušných položek ve specifikaci činností a dalších plnění, které jsou předmětem dodávek - příloha č. 1 této smlouvy.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem této Rámcové rámcové smlouvy je vymezení a úprava stanovení podmínek, na jejichž základě za kterých budou mezi objednatelem na jedné straně Poskytovateli zadávány a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služebPoskytovatelem plněny dílčí zakázky spočívající v zajištění zpeněžení jednotek ve výběrových řízeních (dále jen „Výběrové řízení“ či „Výběrová řízení“) prováděných v souladu s obecně závaznými právními předpisy a interními předpisy Objednatele či případně předpisy, které byly předmětem zadávacího řízení tyto předpisy nahradí či novelizují (dále jen „Interní předpisy“) s využitím licitace elektronickou formou prostřednictvím elektronické aukce včetně zajištění souvisejících organizačních a obchodních (zejména marketingových) činností za účelem zajištění zpeněžení jednotek. Plnění budou poskytována na základě zakázek zadaných podle této rámcové smlouvy, kdy Objednatel vyzve Poskytovatele formou Objednávky k poskytnutí plnění dle odst. 3 tohoto článku smlouvy a Poskytovatel Objednávku potvrdí dle odst. 4 tohoto článku smlouvy, přičemž tímto potvrzením dojde k uzavření této Rámcové prováděcí smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího Zpeněžení jednotek bude probíhat v jednotlivých tranších. Každá tranše bude zahrnovat min. 4 jednotky, pokud se smluvní strany nedohodnou v Objednávce jinak. Zajištění zpeněžení jednotek formou Výběrového řízení v rámci každé jednotlivé tranše bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatelepředstavovat dílčí zakázku zadávanou na základě této rámcové smlouvy. Zakázky na základě rámcové smlouvy budou zadávány tak, že Objednatel zašle Poskytovateli písemnou Objednávku, ve které vymezí jednotky zařazené do dané tranše (tedy dané zakázky). Vymezení bude obsahovat podrobnou specifikaci těchto jednotek a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména k Objednávce bude též přiložena dokumentace v tomto následujícím rozsahu: zajišťování překladů Prohlášení vlastníka o vymezení jednotek, Průkaz energetické náročnosti budovy, mapu a výpis z anglického jazyka Katastru nemovitostí, údaje o případných omezeních vlastnických práv, protokol volné jednotky, půdorys jednotky, evidenční list, kontakt na předsedu SVJ a správcovskou firmu, plnou moc pro jednání se SVJ a správcovskou firmou, odhad ceny jednotky; společně s předanou dokumentací Objednatel Poskytovateli předá také klíče od jednotlivých jednotek a vstupů do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujedomu. Společně s vymezením jednotek a Předanou dokumentací Objednatel v písemné Objednávce vymezí rovněž veškeré podmínky daného Výběrového řízení, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímtj. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plněnízejména, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladunikoliv však výlučně, vymezení okruhu způsobilých účastníků jednotlivých Výběrových řízení, výši nejnižší možné kupní ceny, atp. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvySmlouva na realizaci dílčí zakázky bude uzavřena písemným potvrzením Objednávky ze strany Poskytovatele.

Appears in 1 contract

Samples: Contract

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem této Rámcové rámcové smlouvy je vymezení a úprava stanovení podmínek, na jejichž základě za kterých budou mezi objednatelem na jedné straně Poskytovateli zadávány a poskytovatelem na straně druhé uzavírány Poskytovatelem plněny dílčí zakázky spočívající v zajištění zpeněžení Bytových jednotek ve výběrových řízeních (dále jen „Výběrové řízení“ či „Výběrová řízení“) prováděných v souladu s obecně závaznými právními předpisy a interními předpisy Objednatele obsaženými v příloze č. 1 této rámcové smlouvy o poskytování konkrétních služebči případně předpisy, které byly předmětem zadávacího řízení tyto předpisy nahradí či novelizují (dále jen „Interní předpisy“) s využitím licitace elektronickou formou prostřednictvím elektronické aukce včetně zajištění souvisejících organizačních a obchodních (zejména marketingových) činností za účelem zajištění zpeněžení Bytových jednotek. Plnění budou poskytována na základě zakázek zadaných podle této rámcové smlouvy, kdy Objednatel vyzve Poskytovatele formou Objednávky k poskytnutí plnění dle odst. 3 tohoto článku smlouvy a Poskytovatel Objednávku potvrdí dle odst. 4 tohoto článku smlouvy, přičemž tímto potvrzením dojde k uzavření této Rámcové prováděcí smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího Zpeněžení Bytových jednotek bude probíhat v jednotlivých tranších. Každá tranše bude zahrnovat min. 4 bytové jednotky, pokud se smluvní strany nedohodnou v Objednávce jinak. Zajištění zpeněžení Bytových jednotek formou Výběrového řízení v rámci každé jednotlivé tranše bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatelepředstavovat dílčí zakázku zadávanou na základě této rámcové smlouvy. Zakázky na základě rámcové smlouvy budou zadávány tak, že Objednatel zašle Poskytovateli písemnou Objednávku, ve které vymezí Bytové jednotky zařazené do dané tranše (tedy dané zakázky). Vymezení bude obsahovat podrobnou specifikaci těchto Bytových jednotek a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména k Objednávce bude též přiložena dokumentace v tomto následujícím rozsahu: zajišťování překladů Prohlášení vlastníka o vymezení jednotek, Průkaz energetické náročnosti budovy, mapu a výpis z anglického jazyka Katastru nemovitostí, údaje o případných omezeních vlastnických práv, protokol volného bytu, půdorys bytu, evidenční list, kontakt na předsedu SVJ a správcovskou firmu, plnou moc pro jednání se SVJ a správcovskou firmou, odhad ceny jednotky; společně s předanou dokumentací Objednatel Poskytovateli předá také klíče od jednotlivých bytů a vstupů do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujedomu. Společně s vymezením Bytových jednotek a Předanou dokumentací Objednatel v písemné Objednávce vymezí rovněž veškeré podmínky daného Výběrového řízení, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímtj. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plněnízejména, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladunikoliv však výlučně, vymezení okruhu způsobilých účastníků jednotlivých Výběrových řízení, výši nejnižšího možné kupní ceny, atp. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvySmlouva na realizaci dílčí zakázky bude uzavřena písemným potvrzením Objednávky ze strany Poskytovatele.

Appears in 1 contract

Samples: Contract

Předmět rámcové smlouvy. Účastníci uzavírají tuto rámcovou smlouvu, jejímž předmětem je dodávka originálního spotřebního materiálu pro kancelářskou techniku – tonery, cartridge, válce a další spotřební materiál (dále jen „předmět smlouvy“). Předmětem plnění je dále povinné zajištění zpětného odběru použitých tonerů, cartridge, válců a dalšího spotřebního materiálu v místech plnění uvedených v čl. 4 odst. 1 této Rámcové smlouvy. Zpětný odběr bude probíhat v četnostech a termínech dle individuální dohody mezi dodavatelem a konkrétním odběrným místem odběratele. Dodavatel je povinen vždy vystavit objednateli písemný doklad o zpětném odběru použitého spotřebního materiálu pro kancelářskou techniku a zajistit jeho ekologickou likvidaci podle platného zákona o odpadech, popř. realizovat jeho další možné využití. V případě opakovaného porušení této povinnosti ze strany dodavatele, tj. opakovaného neprovedení zpětného odběru použitého zboží je objednatel oprávněn od této smlouvy odstoupit a tuto smlouvu předčasně ukončit k datu doručení oznámení o odstoupení dodavateli. Objednatel je vymezení oprávněn objednat u dodavatele za podmínek sjednaných v této rámcové smlouvě předmět smlouvy dle specifikace uvedené v budoucích dílčích objednávkách. Dodavatel se zavazuje dodat objednateli, za podmínek v této smlouvě uvedených, zboží uvedené v kalkulaci ceny, která je přílohou č. 1 a úprava podmínek, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně nedílnou součástí této smlouvy a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího která byla součástí nabídky dodavatele v rámci výběrového řízení na uzavření veřejnou zakázku s názvem „Spotřební materiál pro kancelářskou techniku na rok 2023“. Dodavatel podpisem této Rámcové smlouvy. V smlouvy prohlašuje, že zaměstnává v souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem příslušnými ustanoveními zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti (dále jen „zákon o zaměstnanosti“), ve znění pozdějších předpisů, více než 50 % zaměstnanců se zdravotním postižením a splňuje další podmínky, pro účely výpočtu možnosti poskytování náhradního plnění poskytování služeb pro objednateledle § 81 zákona o zaměstnanosti. Dodavatel je veden v registru Seznamu dodavatelů náhradního plnění při MPSV a je oprávněn poskytovat třetím osobám náhradní plnění v souladu s platnými právními předpisy, a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazykazejména se zákonem o zaměstnanosti. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel Dodavatel se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímobjednateli poskytne dodávky předmětu smlouvy k naplnění povinného podílu ve smyslu § 81 odst. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně 2 písm. b) a odst. 3. zákona č. 435/2004 Sb., a to min. v rámci doby plněnírozsahu své nabídky a po celou dobu plnění této rámcové smlouvy. V případě nesplnění této povinnosti je objednatel oprávněn od této rámcové smlouvy odstoupit, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladupopřípadě pozastavit své objednávky až do okamžiku, kdy dodavatel bude požadovanou podmínku prokazatelně splňovat. Poskytovatel se zavazujeObjednatel je oprávněn na základě této rámcové smlouvy po dobu její platnosti objednat předmět smlouvy max. do celkové hodnoty 2.000.000,- Kč bez DPH. Objednatel však není povinen tuto max. částku po dobu platnosti rámcové smlouvy vyčerpat. Smluvní strany souhlasí s tím, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočenípokud bude dílčí objednávka v celkové hodnotě vyšší než 50.000,- Kč bez DPH, přičemž by se jednalo především bude tato zpracována písemně a bude zveřejněna podle zákona o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinkyregistru smluv č. 340/2015 Sb., staničky se sluchátky, mikrofony atdv platném znění. Objednatel si vyhrazuje následující změny závazků ze smlouvy: Změna výše DPH - Pokud v průběhu trvání Rámcové dohody se zavazuje změní zákonem stanovená sazba daně z přidané hodnoty podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, bude cena změněna o příslušnou sazbu DPH ode dne účinnosti nové zákonné úpravy DPH; Nové položky zboží – Objednatel může v průběhu rámcové smlouvy vyzvat dodavatele k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plněnínacenění nových položek (zboží), které jsou předmětem nejsou dosud součástí přílohy č. 1. Dodavatel je povinen požadované položky nacenit (pokud je schopen nové položky nacenit a dodávat je) a doručit cenovou nabídku zpět objednateli. Pakliže se obě smluvní strany dohodnou, bude příloha č. 1 rozšířena o tyto nové zboží (položky) formou vzestupně číslovaných písemných dodatků k této smlouvy.rámcové smlouvě;

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva

Předmět rámcové smlouvy. 1. Předmětem této Rámcové smlouvy je vymezení úprava vzájemných práv a úprava podmínekpovinností smluvních stran, za kterých budou po dobu trvání této smlouvy prodávajícím dodávány kupujícímu propagační předměty (dále jen „zboží“) na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně dílčích objednávek dle specifikace předmětu plnění – vzorového koše (dále jen „vzorový koš“) uvedeného v příloze č. 1 smlouvy a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové dle ceníku zboží prodávajícího uvedeného v příloze č. 2 smlouvy. Zboží bude dodáno včetně balného, pojištění, recyklačních poplatků, manipulace a dopravy do místa plnění dle požadavků kupujícího. Jednotlivé objednávky budou realizovány za podmínek stanovených v této smlouvě. 2. Veškeré zboží dodávané prodávajícím bude po celou dobu účinnosti této smlouvy naplňovat podmínky tzv. „náhradního plnění“ podle platných právních předpisů, zejména § 81 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů. Na vyžádání kupujícího se prodávající zavazuje ve lhůtě do pěti (5) pracovních dnů vyhotovit potvrzení o splnění této povinnosti. 3. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení rámci jednotlivých dílčích plnění na základě objednávek bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednateleprodávající dodávat kupujícímu podle jeho konkrétních potřeb zboží, jehož druh a množství bude vždy blíže specifikován v objednávce kupujícího, a umožní mu k takovému zboží nabýt vlastnické právo. 4. Kupující není povinen odebrat celý předpokládaný objem zboží stejně jako odebrat větší množství jednotlivých položek nebo obdobné zboží ve vzorovém koši neuvedené, a to především zajištění odborných překladatelských podle ceníku zboží a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů katalogu zboží prodávajícího. Kupující kromě zboží obsaženého ve vzorovém koši může vybírat zboží z ceníku zboží a tlumočení z katalogu zboží prodávajícího. 5. Řádně uskutečněné plnění objednávky se kupující zavazuje převzít a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí zaplatit za něj prodávajícímu řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvěcenu dle smlouvy. 6. Poskytovatel prohlašujeSmluvní strany se dohodly, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu vlastnické právo ke zboží přechází na kupujícího okamžikem převzetí zboží od prodávajícího v místě plnění dle této smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvystanoveném v objednávce.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Dohoda

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem 1.1. Společnost RONDA FINANCE se touto Rámcovou smlouvou zavazuje poskytovat Klientovi níže popsaná plnění a Klient se zavazuje sjednaná plnění přijmout a zaplatit za ně dohodnutou úplatu, to vše za podmínek uvedených v této Rámcové smlouvy je vymezení smlouvě a úprava podmínekve Všeobecných obchodních podmínkách. Není-li v této Rámcové smlouvě uvedeno jinak, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření mají termíny s velkým počátečním písmenem používané v této Rámcové smlouvě význam definovaný ve VOP. 1.2. Společnost RONDA FINANCE bude Klientovi poskytovat následující plnění: a) provádění Platebních transakcí/ převodu peněžních prostředků Klienta v tuzemské či cizí měně ve prospěch jiných bankovních účtů, b) provádění Platebních transakcí/ přijímání peněžních prostředků Klienta v tuzemské i zahraniční měně z jiných bankovních účtů. 1.3. Nedílnou součástí této Rámcové smlouvy, jako příloha č. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatele2, jsou Všeobecné obchodní podmínky, které obsahují podrobnou úpravu podmínek smluvního vztahu, práv a to především zajištění odborných překladatelských povinností stran a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů podmínek sjednávání konkrétních dílčích smluv a tlumočení z a do anglického a německého jazykaobchodů mezi stranami (dále jen „VOP“). Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel Klient prohlašuje, že se s VOP důkladně seznámil před podpisem této Rámcové smlouvy, rozumí zcela jejich obsahu a zavazuje se je odborně způsobilý plně a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této smlouvybezvýhradně respektovat. Poskytovatel prohlašujeKlient se zároveň zavazuje seznamovat se s každou změnou či novým zněním VOP a bere na vědomí, že je oprávněn k poskytování služeb VOP mohou být měněny způsobem dle VOP a dalších plnění, které jsou předmětem této smlouvyzavazuje se plně a bezvýhradně dodržovat každé nové znění.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva

Předmět rámcové smlouvy. 1. Předmětem této Rámcové smlouvy je vymezení rámcová úprava smluvní spolupráce mezi zhotovitelem a úprava podmínekobjednatelem při provádění činností spojených s údržbou drenážní a dešťové kanalizace v majetku objednatele. 2. Předmětem plnění zhotovitele je provádění údržby drenážní a dešťové kanalizace v majetku objednatele podle specifikace činností a dodávek uvedených v příloze č. 1 této smlouvy. Účelem plnění předmětu smlouvy je systematická a periodická péče při čištění košů kanalizačních vpustí, na jejichž základě budou mezi objednatelem na jedné straně čištění acodrainů a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služebhorských vpustí v majetku města Česká Lípa. 3. Místem plnění předmětu díla je správní území města Česká Lípa, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření zahrnuje katastrální území Česká Lípa, Častolovice, Dobranov, Dolní Libchava, Dubice, Heřmaničky, Lada, Manušice, Okřešice, Písečná, Stará Lípa, Vítkov, Vlčí Důl a Žizníkov. 4. Zhotovitel je povinen v rámci plnění předmětu této Rámcové smlouvysmlouvy zajistit veškeré další činnosti související s plněním předmětu této smlouvy a úkony nutné k jejich splnění musí mít zahrnuty v nabídkových cenách v rámci jednotlivých položek specifikace činností a dodávek, které jsou součástí přílohy č. V 1 této smlouvy a to zejména: a. zajistit a provést všechna opatření organizačního a technologického charakteru k řádnému provedení předmětu plnění; b. zajistit odvoz, uložení a likvidaci odpadů v souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem příslušnými právními předpisy; c. předat objednateli prohlášení o shodě, atesty a certifikáty na všechny nově instalované prvky. 5. Předmětem plnění poskytování služeb jsou veškeré další činnosti a náklady s nimi spojené, nutné pro kompletní a bezvadné plnění v souladu se zadávacími podmínkami objednatele, a to především zajištění odborných překladatelských zejména: a. veškeré náklady na kompletní a tlumočnických služebbezvadné plnění všech činností spojených s předmětem plnění v souladu se zadávacími podmínkami objednatele tj. na vybavení místa stavby, konkrétně uskladnění, náklady na dodávku energií, odvoz a likvidaci odpadů včetně skládkovného, náklady na používání strojů a služeb až do skutečného skončení předmětu plnění; b. náklady na zhotovování výrobků, obstarání a přepravu věcí, zařízení, materiálu, dodávek, pojištění, daní, cla, poplatků; c. náklady na provádění překladů všech příslušných prací v souladu s platnými normami týkajících se těchto prací, ubytování, stravné a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujedopravu pracovníků, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení garance d. jakékoliv další výdaje potřebné pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmět plnění vyplývající ze specifikace předmětu plnění dle této výše uvedených čl. smlouvy. 6. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb Veškeré související náklady musí zhotovitel zahrnout do jednotkových cen příslušných položek ve specifikaci činností a dalších plnění, které jsou předmětem dodávek - příloha č. 1 této smlouvy.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva

Předmět rámcové smlouvy. Předmětem této Rámcové rámcové smlouvy je vymezení úprava postupů a úprava podmínek, podmínek zadávání jednotlivých dílčích zakázek na jejichž základě budou mezi objednatelem této rámcové smlouvy na jedné straně realizaci cizojazyčných korektur a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednatele, a to především zajištění odborných překladatelských a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů a tlumočení z a do anglického a německého jazyka. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka jiných jazyků (konkrétně anglického, německého, polského a ruského jazyka), a to dle potřeby a na základě pokynů objednatele. Pokud se dále v této Smlouvě bude hovořit o překladu, je tím zároveň míněna současně i korektura. U jednotlivých zadání bude vždy vyznačeno, zda objednatel požaduje překlad na webovou stránku xxx.xxxxxxxxxxxx.xx, nebo překlad do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel se zavazujetištěných materiálů, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčímnebo překlad krátkých hesel pro účely online marketingu, nebo k jinému účelu. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran Objednatel také uvede časový požadavek na vyhotovení překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této smlouvě. Poskytovatel prohlašujeDodavatel garantuje objednateli, že je odborně způsobilý schopen a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle ochoten na základě této smlouvysmlouvy realizovat pro objednatele překlady v těchto jazycích: angličtina, němčina, polština, ruština. Poskytovatel prohlašuje, že Dodavatel je oprávněn k poskytování služeb a dalších plněnípovinen při provádění prací, které jsou předmětem této rámcové smlouvy, sledovat smysl jednotlivých cílů objednatele, zejména v oblasti cestovního ruchu a propagace Středočeského kraje včetně jednotlivých lokalit, a překlady koncipovat vždy tak, aby bylo dosaženo co nejlepšího výsledku z pohledu oslovených osob. Dodavatel prohlašuje, že se seznámil se všemi podklady, které mu byly objednatelem poskytnuty, zejména z pohledu jejich obsahu a jazykové náročnosti, přičemž prohlašuje, že je schopen takové překlady zajistit, a zavazuje se plnit tuto rámcovou smlouvu dle předaných podkladů, v souladu s obecně závaznými právními předpisy a pokyny objednatele. Smluvní strany se výslovně dohodly na tom, že tato smlouva není výhradní, tj. objednatel je oprávněn zadat některé zakázky jiným dodavatelům, a to zejména tehdy, pokud takové služby jiného dodavatele jsou spojeny s jinými službami realizovanými v rámci téhož projektu či pokud zadání služeb je realizováno v rámci projektu s jiným partnerem.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Smlouva O Poskytování Služeb

Předmět rámcové smlouvy. 2.1. Předmětem této Rámcové rámcové smlouvy a jejích příloh je vymezení a úprava stanovení všeobecných podmínek, na jejichž základě budou kterým bude podřízen každý jednotlivý smluvní vztah mezi objednatelem na jedné straně Prodávajícím a poskytovatelem na straně druhé uzavírány smlouvy o poskytování konkrétních služeb, které byly předmětem zadávacího řízení na uzavření této Rámcové smlouvy. V souladu s předmětem příslušného zadávacího řízení bude předmětem plnění poskytování služeb pro objednateleKupujícím týkající se prodeje dále vymezených druhotných surovin/odpadního materiálu/výrobků Prodávajícím Kupujícímu, a to především zajištění odborných překladatelských dílčími kupními smlouvami (dále jen „Kupní smlouva“). Tato rámcová smlouva a tlumočnických služeb, konkrétně provádění překladů každá Kupní smlouva uzavřená mezi Prodávajícím a tlumočení z a do anglického a německého jazykaKupujícím spolu tvoří nedílný celek. Služby budou poskytovány zejména v tomto rozsahu: zajišťování překladů z anglického jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do anglického poskytování korektur anglických textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z anglického jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do anglického zajišťování překladů z německého jazyka do českého zajišťování překladů z českého jazyka do německého poskytování korektur německých textů rodilým mluvčím zajišťování tlumočení z německého jazyka do českého zajišťování tlumočení z českého jazyka do německého Poskytovatel Hovoří-li se zavazuje, že veškeré překlady budou podrobeny korektuře rodilým mluvčím. Dokumenty určené k překladu budou předávány poskytovateli průběžně v rámci doby plnění, přičemž doba překladu od předání dokumentů poskytovateli nepřesáhne 20 kalendářních dní při počtu 100 normostran překladu. Poskytovatel se zavazuje, že zajistí technické zařízení pro simultánní tlumočení, přičemž by se jednalo především o následující tlumočnickou techniku: tlumočnické kabinky, staničky se sluchátky, mikrofony atd. Objednatel se zavazuje k přijetí řádně a včas poskytnutých služeb a zaplacení sjednané ceny za jejich provedení podle podmínek sjednaných v této rámcové smlouvě o Kupní smlouvě. Poskytovatel prohlašuje, že je odborně způsobilý a personálně kvalifikované vybavený k zajištění předmětu plnění dle této mají se na mysli veškeré Kupní smlouvy. Poskytovatel prohlašuje, že je oprávněn k poskytování služeb a dalších plnění, které jsou předmětem se uzavřou mezi Prodávajícím a Kupujícím na základě této rámcové smlouvy. 2.2. Předmětem Kupní smlouvy pak je závazek Prodávajícího odevzdat Kupujícímu druhotné suroviny/odpadní materiál/výrobky tvořící předmět koupě a umožnit Kupujícímu nabýt k nim vlastnické právo a zároveň závazek Kupujícího věci tvořící předmět koupě převzít a zaplatit jejich kupní cenu. 2.3. Jednotlivé druhy, resp. kategorie druhotných surovin/odpadního materiálu/ výrobků, jež mohou tvořit předmět koupě v Kupních smlouvách, jsou vymezeny takto: LDPE folie (čiré či barevné), LLDPE (strech folie), HDPE folie – kód odpadu 15 01 02, 19 12 04, 20 01 39.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Kupní Smlouva