Výmena informácií. Rada, iné príslušné rezolučné orgány, Národná banka Slovenska a príslušné orgány dohľadu členských štátov si na žiadosť a bezodkladne navzájom poskytujú všetky informácie,102) ktoré sú dôležité pre výkon ustanovených úloh na základe tohto zákona, pričom sú povinné zachovávať mlčanlivosť podľa § 8.
Výmena informácií. 1. Strany si vymieňajú informácie týkajúce sa vykonávania legisla- tívnych, regulačných a administratívnych ustanovení uvedených v sekto- rových prílohách a uchovávajú presný zoznam orgánov na posudzovanie zhody, ktoré boli vymenované v súlade s touto dohodou.
2. V súlade so svojimi záväzkami vyplývajúcimi z Dohody Svetovej obchodnej organizácie o technických prekážkach obchodu každá strana informuje druhú stranu o zmenách, ktoré zamýšľa vykonať v legislatív- nych, regulačných a administratívnych ustanoveniach týkajúcich sa predmetu tejto dohody, a s výnimkou prípadov stanovených v odseku 3 tohto článku oznamuje druhej strane nové ustanovenia najmenej 60 kalendárnych dní pred nadobudnutím ich účinnosti.
3. V prípade, že strana prijíma naliehavé opatrenia, ktoré považuje za oprávnené z hľadiska bezpečnosti, zdravia alebo ochrany životného prostredia, s cieľom odstrániť okamžité riziko, ktoré predstavuje výro- bok, na ktorý sa vzťahuje sektorová príloha, okamžite alebo iným spôsobom stanoveným v sektorovej prílohe informuje druhú stranu o opatreniach a dôvodoch ich zavedenia. V záujme podporovania jednotného uplatňovania postupov posudzo- vania zhody uvedených v zákonoch a predpisoch jednotlivých strán sa vymenované orgány na posudzovanie zhody v prípade potreby zúčastnia na koordinačných a porovnávacích školeniach usporiadaných každou stranou pre príslušné oblasti, na ktoré sa vzťahujú sektorové prílohy.
Výmena informácií. Strany sa dohodli, že sa budú navzájom informovať o: — vydaných, pozastavených, obmedzených alebo zrušených certifiká- toch, — nepriaznivých udalostiach v súvislosti so systémom dohľadu nad zdra- votníckymi pomôckami GHTF, — záležitostiach týkajúcich sa bezpečnosti výrobkov a — akýchkoľvek právnych predpisoch alebo zmenách a doplneniach existujúcich právnych predpisov prijatých na základe právnych nástrojov uvedených v oddiele I. Na každý z týchto účelov strany zriadia kontaktné miesta. Strany posúdia dôsledky zriadenia Európskej databanky zdravotníckych pomôcok (Eudamed). Okrem toho Therapeutic Goods Administration bude informovať o akýchkoľvek vydaných certifikátoch.
Výmena informácií. 1. Strany prijmú administratívne opatrenia a určia kontaktné body potrebné na konzultácie s cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie ustanovení tejto dohody.
2. Strany podporia ďalšiu výmenu informácií o satelitnej navigácii medzi inštitúciami a podnikmi na oboch stranách.
1. Každá strana môže druhú stranu požiadať o bezodkladnú konzultáciu akejkoľvek otázky, ktorá vyplýva z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody. Akékoľvek spory medzi stranami týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia priateľskou cestou.
2. Ak sa nenájde riešenie, strany použijú mechanizmus riešenia sporov ustanovený v článku 86 dohody o pridružení z marca 2000.
3. Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté právo strán použiť systém riešenia sporov ustanovený v Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie.
Výmena informácií. 1. Strany si budú vymieňať informácie týkajúce sa vykonávania legislatívnych, regulačných a správnych ustanovení uvedených v sektorových prílohách.
2. V súlade so svojimi záväzkami vyplývajúcimi z Dohody Sve- tovej obchodnej organizácie o technických prekážkach obchodu bude každá strana informovať druhú stranu o zmenách, ktoré zamýšľa vykonať v legislatívnych, regulačných a správnych usta- noveniach týkajúcich sa predmetu tejto dohody, a oznámi, s výnimkou prípadov, keď si hľadiská bezpečnosti, zdravia a ochrany životného prostredia vynútia rýchlejšiu akciu, druhej strane nové ustanovenia najmenej 60 dní pred ich nadobudnu- tím účinnosti.
Výmena informácií. Strany sa dohodli, že sa budú vzájomne informovať o udalostiach v súvislosti so systémom ostražitosti pre zdravotnícke prostriedky alebo o záležitostiach týkajúcich sa bezpečnosti výrobkov a na tento účel vytvoria kontaktné miesta.
Výmena informácií. Orgány posudzovania zhody uvedené v oddiele 2 poskytnú členským štátom, príslušným švajčiarskym úradom a/alebo iným orgánom posudzovania zhody informácie uvedené v článku 9 ods. 2 smernice 76/117/EHS.
Výmena informácií. 1. V rozsahu potrebnom na zabezpečenie účinného vykonáva- nia kapitoly II sa zmluvné strany navzájom informujú o plánova- ných zmenách svojej príslušnej legislatívy, ktorá spadá, alebo môže spadať do pôsobnosti tejto dohody (návrhy smerníc, návrhy zákonov a objednávky a návrhy zmien a doplnení dohody medzi kantónmi).
2. Zmluvné strany sa tiež navzájom informujú o akejkoľvek zále- žitosti týkajúcej sa výkladu a uplatňovania tejto dohody.
3. Zmluvné strany si navzájom oznámia mená a adresy „kontakt- ných miest“ zodpovedných za poskytovanie informácií o práv- nych predpisoch, ktoré spadajú do pôsobnosti tejto dohody a GPA vrátane predpisov na miestnej úrovni.
Výmena informácií. V rozsahu potrebnom na zabezpečenie efektívneho vykonávania tejto dohody si strany, na požiadanie ktorejkoľvek strany, vymieňajú informácie o legislatíve, iných opatreniach alebo bezprostredných zmenách ovplyvňujúcich alebo pravdepodobne ovplyvňujúcich politiku verejného obstarávania alebo praktiky TO-ov.
Výmena informácií. 1. Príslušné orgány Švajčiarska a každého členského štátu si vymenia informácie o chovaní, ktoré predstavuje daňový podvod podľa zákonov štátu, od ktorého sa informácie poža- dujú, a pod., pre príjem uvedený v tejto dohode. „a pod.“ zahŕňa len trestné činy s tou istou mierou nezákonnosti, ako to je v prípade daňových podvodov podľa zákonov štátu, od ktorého sa informácie požadujú. V odpovedi na riadne odôvodnenú žiadosť štát, od ktorého sa informácie požadujú, poskytne infor- mácie s ohľadom na správne, občianske alebo trestné záležitosti, ktoré štát, ktorý informácie požaduje, vyšetruje alebo môže vyšetrovať. Bez toho, aby bol dotknutý rozsah výmeny infor- mácií uvedených v tomto odseku, informácie sa vymenia v súlade s postupmi stanovenými v dohovoroch o zamedzení dvojitého zdanenia medzi Švajčiarskom a členskými štátmi a nakladá sa nimi ako s dôvernými spôsobom, ktorý je v nich uvedený.
2. Pri určovaní, či sa v odpovedi na žiadosť môžu poskytovať informácie, štát, ktorý požaduje informácie, uplatní dobu premlčania platnú podľa zákonov štátu, ktorý požaduje infor- mácie, namiesto doby premlčania štátu, od ktorého sa požadujú informácie.
3. Štát, od ktorého sa požadujú informácie, ich poskytne, ak štát, ktorý požaduje informácie, má dôvodné podozrenie, že dané chovanie predstavuje daňový podvod a pod. Podozrenie štátu, ktorý požaduje informácie, ohľadne daňového podvodu a pod., sa môže zakladať na:
a) overených alebo neoverených dokumentoch a vrátane, no nielen, obchodných záznamov, účtovných kníh alebo infor- mácií z bankových účtov;