Zvláštní pravidla. (1) Zaměstnanec, který je svým zaměstnavatelem se sídlem na území smluvního státu dočasně vyslán na území druhého smluvního státu, aby tam pro něho vykonával práci, nadále podléhá právním předpisům prvního smluvního státu za předpokladu, že očekávané trvání této práce nepřekračuje 60 kalendářních měsíců. (2) Osoba obvykle samostatně výdělečně činná na území jednoho smluvního státu, která dočasně vykonává svou samostatnou výdělečnou činnost ve druhém smluvním státě, nadále podléhá právním předpisům prvního smluvního státu za předpokladu, že očekávané trvání této činnosti nepřekračuje 24 kalendářních měsíců. (3) Je-li zaměstnanec dopravní společnosti zajišťující mezinárodní dopravu na území obou smluvních států vyslán svým zaměstnavatelem se sídlem na území jednoho smluvního státu z jeho území na území druhého smluvního státu, vztahují se na něj i nadále právní předpisy prvního smluvního státu tak, jako by byl ještě zaměstnán na jeho území. (4) Za zaměstnance vyslaného na území druhého smluvního státu ve smyslu odstavce 1 a 3 se nepovažuje zaměstnanec, který má na území druhého smluvního státu bydliště; to neplatí, má-li zaměstnanec uvedeno v pracovní smlouvě místo výkonu práce na území prvního smluvního státu. (5) Státní úředníci a osoby za takové považované vyslaní jedním smluvním státem na území druhého smluvního státu podléhají právním předpisům vysílajícího smluvního státu. (6) Posádka námořní lodi, jakož i jiné osoby zaměstnané na námořní lodi nikoliv jen přechodně, podléhají právním předpisům smluvního státu, pod jehož vlajkou loď pluje.
Appears in 2 contracts
Samples: Sociální Zabezpečení, Sociální Zabezpečení
Zvláštní pravidla. (1) ZaměstnanecNa osobu, který je svým zaměstnavatelem se sídlem která vykonává výdělečnou činnost na území smluvního státu dočasně vyslán jedné smluvní strany u podniku, v němž je běžně zaměstnána, a která je tímto podnikem vyslána na území druhého smluvního státudruhé smluvní strany, aby tam vykonávala činnost pro něho vykonával prácitento podnik, se nadále podléhá právním předpisům prvního smluvního státu vztahují právní předpisy první smluvní strany za předpokladu, že očekávané trvání doba této práce nepřekračuje 60 kalendářních činnosti nepřekročí 12 měsíců; pokud doba činnosti, která má být vykonávána, přesáhne původně předpokládanou dobu, budou nadále platit právní předpisy prvé smluvní strany po dalších nejdéle 12 měsíců za předpokladu, že příslušný úřad smluvní strany, na jejíž území byla dotyčná osoba vyslána, nebo instituce tímto úřadem pověřená, dá k tomu souhlas před uplynutím prvých 12 měsíců.
(2) Osoba obvykle samostatně výdělečně činná Na zaměstnance, který je členem doprovodného personálu podniku, který formou nájmu, za úplatu, nebo na vlastní účet provozuje mezinárodní dopravní služby pro cestující nebo zboží po železnici, silnici, letecky nebo po vnitrozemských vodních cestách, a má sídlo podnikání na území jednoho smluvního státujedné smluvní strany, která dočasně vykonává svou samostatnou výdělečnou činnost ve druhém smluvním státěse vztahují právní předpisy této smluvní strany; jestliže však uvedený podnik má pobočku nebo stálé zastoupení na území druhé smluvní strany, nadále osoba zaměstnaná touto pobočkou nebo stálým zastoupením podléhá právním předpisům prvního smluvního státu za předpokladusmluvní strany, že očekávané trvání této činnosti nepřekračuje 24 kalendářních měsícůna jejímž území se tato pobočka nebo toto stálé zastoupení nachází.
(3) Je-li zaměstnanec dopravní společnosti zajišťující mezinárodní dopravu na území obou smluvních států vyslán svým zaměstnavatelem se sídlem na území jednoho smluvního státu z jeho území na území druhého smluvního státu, vztahují se na něj i nadále právní předpisy prvního smluvního státu tak, jako by byl ještě zaměstnán na jeho území.
(4) Za zaměstnance vyslaného na území druhého smluvního státu ve smyslu odstavce 1 a 3 se nepovažuje zaměstnanec, který má na území druhého smluvního státu bydliště; to neplatí, má-li zaměstnanec uvedeno v pracovní smlouvě místo výkonu práce na území prvního smluvního státu.
(5) Státní úředníci a osoby za takové považované vyslaní jedním smluvním státem jednou smluvní stranou na území druhého smluvního státu druhé smluvní strany podléhají právním předpisům vysílajícího smluvního státusmluvní strany, v jejíž správě jsou zaměstnáni.
(64) Posádka námořní lodi, jakož i jiné osoby zaměstnané na námořní lodi nikoliv jen přechodnělodi, podléhají právním předpisům smluvního státusmluvní strany, pod jehož jejíž vlajkou loď pluje.
Appears in 1 contract
Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení
Zvláštní pravidla. (1) Zaměstnanec, který je svým zaměstnavatelem se sídlem Osoba zaměstnaná na území smluvního státu dočasně vyslán podnikem, pro který obvykle pracuje, a která je vyslána tímto podnikem na území druhého smluvního státu, aby tam pro něho vykonával tento podnik provedla určenou práci, nadále podléhá právním předpisům prvního smluvního státu za předpokladu, že očekávané trvání této práce nepřekračuje 60 kalendářních 36 měsíců, a že není vyslána, aby nahradila jinou osobu, která dovršila dobu svého vyslání. Pro účely tohoto odstavce se zaměstnavatel a jeho dceřiná společnost nebo pobočka, tak jak jsou definovány v právních předpisech smluvního státu, odkud byl pracovník vyslán, považují za jednoho a téhož zaměstnavatele za předpokladu, že by zaměstnání na území druhého smluvního státu bylo pojištěno podle právních předpisů smluvního státu, odkud byl pracovník podle této Smlouvy vyslán.
(2) Osoba obvykle samostatně výdělečně činná na území jednoho smluvního státu, která dočasně vykonává svou samostatnou výdělečnou činnost ve druhém smluvním státě, nadále podléhá právním předpisům prvního prvého smluvního státu za předpokladu, že očekávané trvání této činnosti nepřekračuje 24 kalendářních měsíců.
(3) Je-li zaměstnanec dopravní společnosti zajišťující Xxxxx, která je členem posádky, která cestuje nebo létá pro podnik provádějící na svůj nebo cizí účet mezinárodní dopravu přepravu osob nebo zboží, podléhá právním předpisům smluvního státu, na jehož území obou smluvních států vyslán svým zaměstnavatelem se sídlem na území jednoho smluvního státu z jeho území má tento podnik sídlo. Nicméně - osoba zaměstnaná pobočkou nebo stálým zastoupením, které má tento podnik na území druhého smluvního státu, vztahují než má své sídlo, podléhá právním předpisům smluvního státu, kde se nachází pobočka nebo stálé zastoupení; - osoba zaměstnaná převážně na něj území toho smluvního státu, ve kterém bydlí, podléhá právním předpisům tohoto smluvního státu, i nadále právní předpisy prvního když podnik, který ji zaměstnává, nemá na území tohoto smluvního státu tak, jako by byl ještě zaměstnán na jeho územíani sídlo ani pobočku nebo stálé zastoupení.
(4) Za zaměstnance vyslaného na území druhého smluvního státu ve smyslu odstavce 1 a 3 se nepovažuje zaměstnanec, který má na území druhého smluvního státu bydliště; to neplatí, má-li zaměstnanec uvedeno v pracovní smlouvě místo výkonu práce na území prvního smluvního státu.
(5) Státní úředníci a osoby za takové považované vyslaní jedním smluvním státem na území druhého smluvního státu podléhají právním předpisům vysílajícího prvého smluvního státu.
(65) Posádka námořní lodiXxxxx, jakož i jiné osoby zaměstnané která vykonává svou činnost na palubě námořní lodi nikoliv nikoli jen přechodně, podléhají podléhá právním předpisům smluvního státu, pod jehož vlajkou loď pluje. Osoba zaměstnaná při nakládce a vykládce, jakož i při opravách lodí nebo ve službách dozoru v přístavu, podléhá právním předpisům státu, ve kterém se nachází daný přístav.
Appears in 1 contract
Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení